Update pt-BR translation (#976)
- General typo fixes - Changed some instances of 'Locomotion' to 'OpenLoco' - Changed instances of 'Empresa' to 'Companhia' - Added translation for 'Disable vehicle breakdowns'
This commit is contained in:
parent
8607b871b8
commit
f9358b25bc
|
@ -27,7 +27,7 @@ Includes all git commit authors. Aliases are GitHub user names.
|
|||
* Italian - extracted from original game
|
||||
* Korean - (telk5093)
|
||||
* Polish - (Zcooger)
|
||||
* Portuguese (BR) - (Kynake), Gustavo Fernandes (guKing)
|
||||
* Portuguese (BR) - Pedro Bledow (Kynake), Gustavo Fernandes (guKing)
|
||||
* Slovak - Peter Gaál (petergaal)
|
||||
* Spanish - extracted from original game
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ header:
|
|||
strings:
|
||||
0: ""
|
||||
1: "{POP16}"
|
||||
2: Nova Empresa{POP16}
|
||||
2: Nova Companhia{POP16}
|
||||
3: Sem Nome{POP16}
|
||||
4: Trem {INT16}
|
||||
5: Ônibus {INT16}
|
||||
|
@ -184,9 +184,9 @@ strings:
|
|||
170: Combinação de vias não é possível
|
||||
171: Muitos objetos em jogo
|
||||
172: Rotacionar no sentido horário
|
||||
173: rotacionar no sentido anti-horário
|
||||
174: "Locomotion: Iniciando pela primeira vez..."
|
||||
175: "Locomotion: Verificando arquivos de objeto..."
|
||||
173: Rotacionar no sentido anti-horário
|
||||
174: "OpenLoco: Iniciando pela primeira vez..."
|
||||
175: "OpenLoco: Verificando arquivos de objeto..."
|
||||
176: Carregar Jogo
|
||||
177: Sair do Jogo
|
||||
178: Sair do Jogo
|
||||
|
@ -319,8 +319,8 @@ strings:
|
|||
302: Baixo {STRINGID}
|
||||
303: "Heliporto de {STRINGID}"
|
||||
304: "Floresta {STRINGID}"
|
||||
305: "Junção {STRINGID} Junction"
|
||||
306: "Cruzamento {STRINGID} Cross"
|
||||
305: "Junção {STRINGID}"
|
||||
306: "Cruzamento {STRINGID}"
|
||||
307: "Vista {STRINGID}"
|
||||
308: "{STRINGID} 1"
|
||||
309: "{STRINGID} 2"
|
||||
|
@ -381,9 +381,9 @@ strings:
|
|||
364: Salvar Paisagem
|
||||
365: Salvar Jogo
|
||||
366: Salvar Cenário
|
||||
367: Locomotion Jogo Salvo
|
||||
368: Locomotion Arquivo de Cenário
|
||||
369: Locomotion Arquivo de Paisagem
|
||||
367: Arquivo de Jogo Salvo do OpenLoco
|
||||
368: Arquivo de Cenário do OpenLoco
|
||||
369: Arquivo de Paisagem do OpenLoco
|
||||
370: Falha ao salvar jogo!
|
||||
371: Falha ao carregar jogo salvo...{NEWLINE}Arquivo contém dados inválidos!
|
||||
372: "Esconder cenário e construções em primeiro plano "
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ strings:
|
|||
400: "{STRINGID} está patinando no lugar num declive"
|
||||
401: "{STRINGID} agora aceita {STRINGID}"
|
||||
402: "{STRINGID} não aceita mais {STRINGID}"
|
||||
403: Nova Empresa de Transportes!{NEWLINE}{STRINGID} comça construção perto de {STRINGID}!
|
||||
403: Nova Companhia de Transportes!{NEWLINE}{STRINGID} começa construção perto de {STRINGID}!
|
||||
404: "{STRINGID} não consegue pousar em {STRINGID} devido a inadequação do aeroporto"
|
||||
405: Cidadãos Celebram!{NEWLINE}Primeiro {STRINGID} chega em {STRINGID}!
|
||||
406: Cidadãos Celebram!{NEWLINE}Primeira entrega de {STRINGID} chega em {STRINGID}!
|
||||
|
@ -425,8 +425,8 @@ strings:
|
|||
408: Novo Veículo Inventado -{NEWLINE}“{STRINGID}”!
|
||||
409: "{STRINGID} é promovido de “{STRINGID}” para “{STRINGID}”!"
|
||||
410: Nova {STRINGID} em construção perto de {STRINGID}!
|
||||
411: Parabéns!{NEWLINE}Você completou seu desafio com êxito!
|
||||
412: Fracasso!{NEWLINE}Você falhou seu desafio!
|
||||
411: Parabéns!{NEWLINE}Você completou o desafio com êxito!
|
||||
412: Fracasso!{NEWLINE}Você falhou o desafio!
|
||||
413: Vencido!{NEWLINE}{STRINGID} completou o desafio!
|
||||
414: Alerta de Falência!{NEWLINE}{STRINGID} será fechado em 6 meses a menos que sua performance melhore!
|
||||
415: Alerta Final!{NEWLINE}{STRINGID} será fechado em 3 meses a menos que sua performance melhore!
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ strings:
|
|||
424: "{MOVE_X 10}{STRING}"
|
||||
425: »{MOVE_X 10}{STRING}
|
||||
|
||||
426: Marcas de altura nas psitas e estradas
|
||||
426: Marcas de altura nas pistas e estradas
|
||||
427: Marcas de altura no terreno
|
||||
428: Setas direcionais de mão única
|
||||
429: Nomes de municípios exibidos
|
||||
|
@ -603,7 +603,7 @@ strings:
|
|||
582: "{CURRENCY32}"
|
||||
583: Impossível construir isto aqui...
|
||||
584: "{DATE MY}"
|
||||
585: Chris Sawyer's Locomotion
|
||||
585: OpenLoco
|
||||
586: Por favor insira seu CD de Locomotion na seguinte unidade de disco:-
|
||||
587: "{COLOUR WINDOW_2}Despesa/Renda"
|
||||
588: Renda de Trens
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ strings:
|
|||
630: "{COLOUR WINDOW_2}Dinheiro: {MOVE_X 81}{COLOUR RED}Falido!"
|
||||
631: "{COLOUR WINDOW_2}Dinheiro: {MOVE_X 81}{COLOUR BLACK}{CURRENCY48}"
|
||||
632: "{COLOUR WINDOW_2}Dinheiro: {MOVE_X 81}{COLOUR RED}{CURRENCY48}"
|
||||
633: "{COLOUR WINDOW_2}Valor da Empresa: {COLOUR BLACK}{CURRENCY48}"
|
||||
633: "{COLOUR WINDOW_2}Valor da Companhia: {COLOUR BLACK}{CURRENCY48}"
|
||||
634: "{COLOUR WINDOW_2}Lucro de Veículos: {COLOUR BLACK}{CURRENCY48} por mês"
|
||||
|
||||
635: Janeiro
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ strings:
|
|||
695: "{NEWLINE}Desafio fracassado!"
|
||||
696: "{NEWLINE}Desafio completo!"
|
||||
697: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Índice de Performance: {INT16_1DP}% “{STRINGID}”"
|
||||
698: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Valor da Empresa: {CURRENCY48}{NEWLINE}Lucro de veículos: {CURRENCY48}/mês"
|
||||
698: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Valor da Companhia: {CURRENCY48}{NEWLINE}Lucro de veículos: {CURRENCY48}/mês"
|
||||
699: "{NEWLINE}Progresso do desafio: {INT16}%{STRINGID}"
|
||||
700: "{NEWLINE}Tempo restante: {COLOUR BLACK}{INT16} anos {INT16} meses"
|
||||
701: Customizar Teclas...
|
||||
|
@ -753,8 +753,8 @@ strings:
|
|||
730: Mostrar Lista de Municípios
|
||||
731: Mostrar Lista de Indústrias
|
||||
732: Mostrar Mapa
|
||||
733: Mostrar Lista de Empresas
|
||||
734: Mostrar Informações da Empresa
|
||||
733: Mostrar Lista de Companhias
|
||||
734: Mostrar Informações da Companhia
|
||||
735: Mostrar Finanças
|
||||
736: Mostrar Lista de Anúncios
|
||||
737: Captura de Tela
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ strings:
|
|||
815: K
|
||||
816: L
|
||||
817: M
|
||||
818: "N"
|
||||
818: N
|
||||
819: O
|
||||
820: P
|
||||
821: Q
|
||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ strings:
|
|||
826: V
|
||||
827: W
|
||||
828: X
|
||||
829: "Y"
|
||||
829: Y
|
||||
830: Z
|
||||
831: ???
|
||||
832: ???
|
||||
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ strings:
|
|||
1006: Mapa - Veículos
|
||||
1007: Mapa - Indústrias
|
||||
1008: Mapa - Rotas de Transporte
|
||||
1009: Mapa - Empresas
|
||||
1009: Mapa - Companhias
|
||||
1010: Forçar Software Buffer Mixing
|
||||
1011: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione esta opção para melhorar a performance se o jogo levemente pausa quando sons começam ou escuta-se interferência"
|
||||
1012: Cenário instalado com sucesso
|
||||
|
@ -1067,15 +1067,15 @@ strings:
|
|||
1040: "{COLOUR WINDOW_2}Everlasting High-Rise"
|
||||
1041: "{COLOUR BLACK}Allister Brimble"
|
||||
1042: "{COLOUR WINDOW_2}Solace"
|
||||
1043: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Executado por Peter James Adcock)"
|
||||
1043: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Performado por Peter James Adcock)"
|
||||
1044: "{COLOUR WINDOW_2}Chrysanthemum"
|
||||
1045: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Executado por Peter James Adcock)"
|
||||
1045: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Performado por Peter James Adcock)"
|
||||
1046: "{COLOUR WINDOW_2}Eugenia"
|
||||
1047: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Executado por Peter James Adcock)"
|
||||
1047: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Performado por Peter James Adcock)"
|
||||
1048: "{COLOUR WINDOW_2}The Ragtime Dance"
|
||||
1049: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Executado por Peter James Adcock)"
|
||||
1049: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Performado por Peter James Adcock)"
|
||||
1050: "{COLOUR WINDOW_2}Easy Winners"
|
||||
1051: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Executado por Peter James Adcock)"
|
||||
1051: "{COLOUR BLACK}Scott Joplin (Performado por Peter James Adcock)"
|
||||
1052: "{COLOUR WINDOW_2}Setting Off"
|
||||
1053: "{COLOUR BLACK}Allister Brimble (Trombeta tocada por Brian Moore, Clarinete tocado por John Glanfield)"
|
||||
1054: "{COLOUR WINDOW_2}A Traveller's Seranade"
|
||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ strings:
|
|||
1086: Por Favor, Aguarde...
|
||||
1087: Inicializando...
|
||||
1088: Carregando...
|
||||
1089: "instalando novos dados: "
|
||||
1089: "Instalando novos dados: "
|
||||
|
||||
1090: Branco
|
||||
1091: Translúcido
|
||||
|
@ -1139,12 +1139,12 @@ strings:
|
|||
1109: "{COLOUR BLACK}Caminhões:"
|
||||
1110: "{COLOUR BLACK}Aeronaves:"
|
||||
1111: "{COLOUR BLACK}Navios:"
|
||||
1112: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Sede e detalhes da empresa"
|
||||
1113: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Proprietário e status da empresa"
|
||||
1114: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Finaças da empresa"
|
||||
1112: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Sede e detalhes da companhia"
|
||||
1113: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Proprietário e status da companhia"
|
||||
1114: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Finaças da companhia"
|
||||
1115: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Carga entregue"
|
||||
1116: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Esquema de cores da empresa"
|
||||
1117: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Desafio da empresa para este jogo"
|
||||
1116: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Esquema de cores da companhia"
|
||||
1117: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Desafio da companhia para este jogo"
|
||||
1118: "{COLOUR WINDOW_2}Esquema de cores especiais usados para:"
|
||||
1119: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione a cor principal"
|
||||
1120: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione a cor secundária (utilizada apenas em alguns tipos de veículos)"
|
||||
|
@ -1209,7 +1209,7 @@ strings:
|
|||
1179: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mostrar tipos de veículo no mapa"
|
||||
1180: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mostrar tipos de indústria no mapa"
|
||||
1181: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mostrar rotas de veículos no mapa"
|
||||
1182: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mostrar propriedade da empresa no mapa"
|
||||
1182: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mostrar propriedade da companhia no mapa"
|
||||
1183: Estação muito espalhada!
|
||||
1184: Impossível acrescentar {POP16}{POP16}{POP16}{POP16}{POP16}{STRINGID} em {STRINGID}...
|
||||
1185: Impossível construir {POP16}{POP16}{POP16}{POP16}{POP16}{STRINGID}...
|
||||
|
@ -1249,22 +1249,22 @@ strings:
|
|||
1219: "{COLOUR BLACK}- - Fim da lista de rotas - -"
|
||||
1220: Parar em {STRINGID}
|
||||
1221: Passar por {STRINGID}
|
||||
1222: Passar por waypoint
|
||||
1222: Passar por marcação
|
||||
1223: Descarregar quaisquer {STRINGID} {SPRITE}
|
||||
1224: Esperar por carga total de {STRINGID} {SPRITE}
|
||||
1225: Descarregar quaisquer {STRINGID} {SPRITE}
|
||||
1226: Esperar por carga total de {STRINGID} {SPRITE}
|
||||
1227: "{COLOUR WINDOW_2}▶"
|
||||
1228: Impossível inserir ordem...
|
||||
1229: "{COLOUR WINDOW_3}Clique para inserir nova ordem para{NEWLINE}passar pelo waypoint nesta posição"
|
||||
1229: "{COLOUR WINDOW_3}Clique para inserir nova ordem para{NEWLINE}passar pelo marcação nesta posição"
|
||||
1230: "{COLOUR WINDOW_3}Clique para inserir nova ordem para{NEWLINE}parar em {STRINGID}"
|
||||
1231: "{COLOUR WINDOW_3}Clique novamente para mudar a última{NEWLINE}ordem para passar por {STRINGID}"
|
||||
1232: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Inserir uma ordem para esperar por carga total"
|
||||
1233: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Inserir uma ordem para forçar descarregamento de carga, mesmo que não aceito pela estação"
|
||||
1234: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Pular para próxima ordem na lista"
|
||||
1235: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Deletar a última ordem ou a selecionada"
|
||||
1236: "{COLOUR BLACK}Clique numa estação ou waypoint para determinar a rota"
|
||||
1237: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Clique na ordem para selecioná-la, clique duas vezes para centralizar visão na estação/waypoint"
|
||||
1236: "{COLOUR BLACK}Clique numa estação ou marcação para determinar a rota"
|
||||
1237: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Clique na ordem para selecioná-la, clique duas vezes para centralizar visão na estação/marcação"
|
||||
1238: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Clique na ordem para copiá-la para o veículo selecionado"
|
||||
1239: "{STRINGID} {STRINGID}{NEWLINE}{COLOUR WINDOW_3}{STRINGID}"
|
||||
1240: Construir Trens
|
||||
|
@ -1336,7 +1336,7 @@ strings:
|
|||
1306: "{COLOUR BLACK}Tipo"
|
||||
1307: "{COLOUR BLACK}Tipo ▼"
|
||||
1308: Nome do Município
|
||||
1309: "Escreva o novo nome para {STRINGID}:"
|
||||
1309: "Escreva um novo nome para {STRINGID}:"
|
||||
1310: "{COLOUR BLACK}{STRINGID} população {INT32}"
|
||||
1311: Impossível renomear município...
|
||||
1312: Nova Estação
|
||||
|
@ -1415,7 +1415,7 @@ strings:
|
|||
1385: "{COLOUR BLACK}Nenhuma indústria disponível"
|
||||
1386: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Município"
|
||||
1387: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Gráfico populacional"
|
||||
1388: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Classificação de cada empresa no município"
|
||||
1388: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Classificação de cada companhia no município"
|
||||
1389: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Indústria"
|
||||
1390: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Gráfico de produção"
|
||||
1391: "{COLOUR BLACK}{SMALLFONT}({STRINGID})"
|
||||
|
@ -1453,9 +1453,9 @@ strings:
|
|||
1423: "{COLOUR BLACK}{INT16}%"
|
||||
1424: "{COLOUR BLACK}{TINYFONT}{DATE DMY}"
|
||||
1425: Mensagens
|
||||
1426: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Exibir mensangens recentes"
|
||||
1427: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Opções de mensangens"
|
||||
1428: Opções de mensangens
|
||||
1426: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Exibir mensagens recentes"
|
||||
1427: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Opções de mensagens"
|
||||
1428: Opções de mensagens
|
||||
1429: "{TINYFONT}{DATE DMY}"
|
||||
1430: " + "
|
||||
1431: " em espera"
|
||||
|
@ -1478,27 +1478,27 @@ strings:
|
|||
1448: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Carga em espera e aceita"
|
||||
1449: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Classificações de carga"
|
||||
1450: Demolição não permitida
|
||||
1451: Outra empresa está prestes a construir aqui
|
||||
1451: Outra companhia está prestes a construir aqui
|
||||
1452: Muito longo!
|
||||
1453: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Construir ou mover sede"
|
||||
1454: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mudar nome do proprietário"
|
||||
1455: "{COLOUR BLACK}(ainda não construído)"
|
||||
1456: Nomear Empresa
|
||||
1457: "Escreva o novo nome da empresa:"
|
||||
1458: Impossível renomear empresa...
|
||||
1456: Nomear Companhia
|
||||
1457: "Escreva o novo nome da companhia:"
|
||||
1458: Impossível renomear companhia...
|
||||
1459: Nomear Proprietário
|
||||
1460: "Escreva o novo nome do proprietário:"
|
||||
1461: Impossível renomear proprietário...
|
||||
1462: Sede
|
||||
1463: "{STRINGID} Sede"
|
||||
1464: "{STRINGID} autoridade local não permite a remoção de estradas atualmente em uso"
|
||||
1465: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecionar empresa"
|
||||
1465: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecionar companhia"
|
||||
1466: Jogo de Dois Jogadores
|
||||
1467: Jogo de Dois Jogadores - Opções
|
||||
1468: "{COLOUR BLACK}para criar um jogo de dois jogadores, um computador deve ser definido como host e o outro deve conectar-se a ele.{NEWLINE}{NEWLINE}Por favor selecione:"
|
||||
1469: ""
|
||||
1470: "{COLOUR BLACK}Definindo este computador como host..."
|
||||
1471: "{COLOUR BLACK}Erro: Falha ao definr este computador como host"
|
||||
1471: "{COLOUR BLACK}Erro: Falha ao definir este computador como host"
|
||||
1472: "{COLOUR BLACK}Configuração do host completa - Esperando pela conexão do outro computador..."
|
||||
1473: ""
|
||||
1474: ""
|
||||
|
@ -1506,9 +1506,9 @@ strings:
|
|||
1476: "{COLOUR BLACK}Tentando se conectar..."
|
||||
1477: "{COLOUR BLACK}Erro: Falha ao localizar ou se conectar com host"
|
||||
1478: "{COLOUR BLACK}Successo!{NEWLINE}Você está conectado a: {STRINGID}"
|
||||
1479: "{COLOUR BLACK}Atualmente conectado a: {STRINGID}{NEWLINE}{NEWLINE}Clique abaixo para desconectar e retornas ao modo de um jogador"
|
||||
1479: "{COLOUR BLACK}Atualmente conectado a: {STRINGID}{NEWLINE}{NEWLINE}Clique abaixo para desconectar e retornar ao modo de um jogador"
|
||||
1480: "{COLOUR WINDOW_2}Configurar este computador como host"
|
||||
1481: "{COLOUR WINDOW_2}Conectar ao hostar"
|
||||
1481: "{COLOUR WINDOW_2}Conectar-se ao host"
|
||||
1482: "{COLOUR WINDOW_2}Desconectar"
|
||||
1483: Digite o Endereço do Host
|
||||
1484: "Digite o endereço de IP ou nome do computador do host a se conectar, ou deixe em branco para procurar na rede local:"
|
||||
|
@ -1539,10 +1539,10 @@ strings:
|
|||
1505: "{COLOUR WINDOW_2}Moeda preferida:"
|
||||
1506: ""
|
||||
|
||||
1507: "Notícias principais da minha empresa:"
|
||||
1508: "Notícias principais de outras empresas:"
|
||||
1509: "Notícias secundárias da minha empresa:"
|
||||
1510: "Notícias secundárias de outras empresas:"
|
||||
1507: "Notícias principais da minha companhia:"
|
||||
1508: "Notícias principais de outras companhias:"
|
||||
1509: "Notícias secundárias da minha companhia:"
|
||||
1510: "Notícias secundárias de outras companhias:"
|
||||
1511: "Notícias gerais:"
|
||||
1512: "Conselho:"
|
||||
1513: Desligado
|
||||
|
@ -1560,7 +1560,7 @@ strings:
|
|||
1525: Porto
|
||||
1526: Tipo de ordem inválido para aeronaves
|
||||
1527: Tipo de ordem inválido para navios
|
||||
1528: Estação pertence a outra empresa
|
||||
1528: Estação pertence a outra companhia
|
||||
1529: Sem água!
|
||||
1530: Hidrovia atualmente em uso por navios
|
||||
1531: Atualmente em uso por pelo menos um veículos
|
||||
|
@ -1572,7 +1572,7 @@ strings:
|
|||
1536: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Parar música"
|
||||
1537: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Tocar música"
|
||||
1538: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Tocar pŕoxima música"
|
||||
1539: Tocar música somente da era atual
|
||||
1539: Tocar somente músicas da era atual
|
||||
1540: Tocar todas as músicas
|
||||
1541: Tocar seleção customizada de músicas
|
||||
1542: Editar seleção...
|
||||
|
@ -1584,8 +1584,8 @@ strings:
|
|||
1548: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Definir volume da música"
|
||||
1549: Opções de Música
|
||||
1550: Selecionar aparência do proprietário de {STRINGID}
|
||||
1551: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Clique para selecionar a aparência do proprietário/empresa"
|
||||
1552: Já selecionado por outra empresa
|
||||
1551: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Clique para selecionar a aparência do proprietário/companhia"
|
||||
1552: Já selecionado por outra companhia
|
||||
1553: Impossível selecionar aparência...
|
||||
1554: aeroportos
|
||||
1555: portos
|
||||
|
@ -1606,9 +1606,9 @@ strings:
|
|||
1570: Principiante
|
||||
1571: Fácil
|
||||
1572: Médio
|
||||
1573: Díficil
|
||||
1573: Desafiador
|
||||
1574: Especialista
|
||||
1575: Seleção de Região/Objetos
|
||||
1575: Seleção de Região / Objetos
|
||||
1576: Editor de Paisagens
|
||||
1577: Opções de Cenário
|
||||
1578: Salvar Cenário
|
||||
|
@ -1701,7 +1701,7 @@ strings:
|
|||
1663: "{POP16}{POP16}{INT16}%"
|
||||
1664: "{COLOUR WINDOW_2}N° de municípios:"
|
||||
1665: "{INT16}"
|
||||
1666: "{COLOUR WINDOW_2}Tamanho máximo de um município:"
|
||||
1666: "{COLOUR WINDOW_2}Tamanho máximo de município:"
|
||||
1667: Baixo
|
||||
1668: Médio
|
||||
1669: Alto
|
||||
|
@ -1711,12 +1711,12 @@ strings:
|
|||
1673: Impossível salvar o cenário ainda...
|
||||
1674: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Opções do cenário"
|
||||
1675: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Desafio do cenário"
|
||||
1676: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Opções da empresa"
|
||||
1677: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Opções finaceiras"
|
||||
1676: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Opções da companhia"
|
||||
1677: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Opções financeiras"
|
||||
1678: Opções do cenário
|
||||
1679: Desafio do cenário
|
||||
1680: Opções da empresa
|
||||
1681: Opções finaceiras
|
||||
1680: Opções da companhia
|
||||
1681: Opções financeiras
|
||||
1682: "{COLOUR WINDOW_2}Número máximo de competidores:"
|
||||
1683: "{INT16}"
|
||||
1684: "{COLOUR WINDOW_2}Atraso antes da criação dos competidores:"
|
||||
|
@ -1752,7 +1752,7 @@ strings:
|
|||
1714: Por favor espere - O outro jogador está salvando a partida...
|
||||
1715: Por favor espere - O outro jogador está carregando a partida...
|
||||
1716: Enviar Mensagem
|
||||
1717: Envira Mensagem
|
||||
1717: Enviar Mensagem
|
||||
1718: "Escreva a mensagem a ser enviada para {STRINGID}:"
|
||||
1719: ""
|
||||
1720: "{COLOUR WINDOW_2}Tempo de conexão esgotado:"
|
||||
|
@ -1762,7 +1762,7 @@ strings:
|
|||
1724: "{COLOUR WINDOW_2} Obsoleto desde: {COLOUR BLACK}{UINT16 RAW}"
|
||||
1725: "{COLOUR WINDOW_2} Potência: {COLOUR BLACK}{POWER}"
|
||||
1726: "{COLOUR WINDOW_2} Peso: {COLOUR BLACK}{INT16}t"
|
||||
1727: "{COLOUR WINDOW_2} Vel. máxima: {COLOUR BLACK}{VELOCITY}"
|
||||
1727: "{COLOUR WINDOW_2} Vel. Máxima: {COLOUR BLACK}{VELOCITY}"
|
||||
1728: "{COLOUR WINDOW_2} Capacidade: {COLOUR BLACK}{STRINGID}"
|
||||
1729: Estabeleçendo conexão...
|
||||
1730: Em todo lugar
|
||||
|
@ -1778,30 +1778,30 @@ strings:
|
|||
1740: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Editor de Cenário"
|
||||
1741: "{STRINGID} Transporte"
|
||||
1742: Mapa
|
||||
1743: "{NEWLINE 1 2}{SPRITE}{NEWLINE 33 8}Lista de Empresas"
|
||||
1743: "{NEWLINE 1 2}{SPRITE}{NEWLINE 33 8}Lista de Companhias"
|
||||
1744: "{NEWLINE 0 8}{STRINGID}{NEWLINE 25 2}{SPRITE}{NEWLINE 51 2}{STRINGID}{NEWLINE 51 12}{COLOUR WINDOW_1}{INT16_1DP}% “{STRINGID}”"
|
||||
1745: Empresas
|
||||
1746: Índices de Performance das Empresas
|
||||
1745: Companhias
|
||||
1746: Índices de Performance das Companhias
|
||||
1747: Unidades de Carga Entregues por Mês
|
||||
1748: Valores da Empresas
|
||||
1748: Valores da Companhias
|
||||
1749: Taxa de Pagamento por Carga
|
||||
1750: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Comparar empresas"
|
||||
1751: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Gráficos de índices de performance das empresas"
|
||||
1752: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Gráficos de carga entregue por cada empresa"
|
||||
1753: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Gráficos de valor das empresas"
|
||||
1750: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Comparar companhias"
|
||||
1751: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Gráficos de índices de performance das companhias"
|
||||
1752: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Gráficos de carga entregue por cada companhia"
|
||||
1753: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Gráficos de valor das companhias"
|
||||
1754: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Taxa de pagamento por carga"
|
||||
1755: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ordenar lista pelo nome da empresa"
|
||||
1756: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ordenar lista pelo status da empresa"
|
||||
1755: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ordenar lista pelo nome da companhia"
|
||||
1756: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ordenar lista pelo status da companhia"
|
||||
1757: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ordenar lista pelo índice de performance"
|
||||
1758: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ordenar lista pelo valor da empresa"
|
||||
1759: "{COLOUR BLACK}Empresa"
|
||||
1760: "{COLOUR BLACK}Empresa ▼"
|
||||
1758: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ordenar lista pelo valor da companhia"
|
||||
1759: "{COLOUR BLACK}Companhia"
|
||||
1760: "{COLOUR BLACK}Companhia ▼"
|
||||
1761: "{COLOUR BLACK}Status"
|
||||
1762: "{COLOUR BLACK}Status ▼"
|
||||
1763: "{COLOUR BLACK}Índice de Performance"
|
||||
1764: "{COLOUR BLACK}Índice de Performance ▼"
|
||||
1765: "{COLOUR BLACK}Valor da Empresa"
|
||||
1766: "{COLOUR BLACK}Valor da Empresa ▼"
|
||||
1765: "{COLOUR BLACK}Valor da Companhia"
|
||||
1766: "{COLOUR BLACK}Valor da Companhia ▼"
|
||||
1767: "{NEWLINE 1 2}{SPRITE}{NEWLINE 27 8}{STRINGID}"
|
||||
1768: "{NEWLINE 0 3}{INT16_1DP}% {NEWLINE 0 13}“{STRINGID}”"
|
||||
1769: "{NEWLINE 0 3}{INT16_1DP}%{SPRITE 2325}{NEWLINE 0 13}“{STRINGID}”"
|
||||
|
@ -1813,12 +1813,12 @@ strings:
|
|||
1775: Coordenador de Transporte
|
||||
1776: Supervisor de Rota
|
||||
1777: Diretor
|
||||
1778: Diretor Executivo
|
||||
1779: CEO
|
||||
1778: Chefe Executivo
|
||||
1779: Chairman
|
||||
1780: Presidente
|
||||
1781: Magnata
|
||||
1782: "{INT16} empresa"
|
||||
1783: "{INT16} empresas"
|
||||
1782: "{INT16} companhia"
|
||||
1783: "{INT16} companhias"
|
||||
1784: "{RAWDATE MY SHORT}"
|
||||
1785: "{INT16_1DP}%"
|
||||
1786: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}{STRINGID}"
|
||||
|
@ -1861,35 +1861,35 @@ strings:
|
|||
1823: "{COLOUR WINDOW_2}Competidores: {COLOUR BLACK}Nenhum"
|
||||
1824: "{COLOUR WINDOW_2}Competidores: {COLOUR BLACK}Até {INT16}"
|
||||
1825: "{COLOUR BLACK}{MOVE_X 10}(não começam antes de {INT16} mês)"
|
||||
1825: "{COLOUR BLACK}{MOVE_X 10}(não começam antes de {INT16} meses)"
|
||||
1826: "{COLOUR BLACK}{MOVE_X 10}(não começam antes de {INT16} meses)"
|
||||
1827: "{COLOUR WINDOW_2}Valor de venda do veículo: {COLOUR BLACK}{CURRENCY32}"
|
||||
1828: "{COLOUR WINDOW_2}Última renda: {COLOUR BLACK}N/A"
|
||||
1829: "{COLOUR WINDOW_2}Última renda em: {COLOUR BLACK}{DATE DMY}"
|
||||
1830: "{COLOUR BLACK}{STRINGID} transportou {INT16} blocos em {INT16} dias = {CURRENCY32}"
|
||||
1831: "{COLOUR WINDOW_2} Primeiro ano de construção: {COLOUR BLACK}{UINT16 RAW}"
|
||||
1832: "{COLOUR WINDOW_2} Último ano de construção: {COLOUR BLACK}{UINT16 RAW}"
|
||||
1833: "{COLOUR WINDOW_2}Classificação das empresas segundo a autoridade local:"
|
||||
1833: "{COLOUR WINDOW_2}Classificação das companhias segundo a autoridade local:"
|
||||
1834: Terrível
|
||||
1835: Ruim
|
||||
1836: Normal
|
||||
1837: Boa
|
||||
1838: Excelente
|
||||
1839: "{COLOUR WINDOW_2}{STRINGID}: {COLOUR BLACK}{INT16}% ({STRINGID})"
|
||||
1840: Alcançe um valor da empresa de {CURRENCY32}{STRINGID}{STRINGID}
|
||||
1840: Alcançe um valor da companhia de {CURRENCY32}{STRINGID}{STRINGID}
|
||||
1841: Alcançe uma renda mensal de veículos de {CURRENCY32}{STRINGID}{STRINGID}
|
||||
1842: Alcançe um índice de performance de {INT16_1DP}% (“{STRINGID}”){STRINGID}{STRINGID}
|
||||
1843: Entregue {STRINGID}{STRINGID}{STRINGID}
|
||||
1844: " e seja a empresa de melhor performance"
|
||||
1845: " e esteja estre uma das três empresas de melhor performance"
|
||||
1844: " e seja a companhia de melhor performance"
|
||||
1845: " e esteja estre uma das três companhias de melhor performance"
|
||||
1846: " em menos {INT16} anos"
|
||||
1847: " ao final de {UINT16 RAW}"
|
||||
1848: "...e seja a melhor empresa"
|
||||
1849: "...e esteja entre as três melhores empresas"
|
||||
1848: "...e seja a melhor companhia"
|
||||
1849: "...e esteja entre as três melhores companhias"
|
||||
1850: "...com um limite de tempo de:"
|
||||
1851: "{COLOUR WINDOW_2}Desafio:"
|
||||
1852: "{COLOUR BLACK} {STRINGID}"
|
||||
1853: Alcançe um certo valor de empresa
|
||||
1854: Alcançe umacerta renda mensal de veículos
|
||||
1853: Alcançe um certo valor de companhia
|
||||
1854: Alcançe uma certa renda mensal de veículos
|
||||
1855: Alcançe um certo índice de performance
|
||||
1856: Entregue uma certa quantidade de carga
|
||||
1857: "{CURRENCY32}"
|
||||
|
@ -1907,37 +1907,37 @@ strings:
|
|||
|
||||
1869: "{OUTLINE}{COLOUR WINDOW_2}Sair do{NEWLINE}Jogo"
|
||||
|
||||
1870: Empresa está falida!
|
||||
1870: Companhia está falida!
|
||||
1871: Permitir que indústrias fechem durante a partida
|
||||
1872: Permitir que indústrias novas sejam criadas durante a partida
|
||||
1873: Compartilhar aparências das empresas/propritário adicionais
|
||||
1874: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione esta opção para enviar quaisquer arquivos de dados personalizados da aparência de empresas/proprietário para o outro computador durante o processo de conexão"
|
||||
1873: Compartilhar aparências das companhias/proprietário adicionais
|
||||
1874: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione esta opção para enviar quaisquer arquivos de dados personalizados da aparência de companhias/proprietário para o outro computador durante o processo de conexão"
|
||||
1875: "{COLOUR WINDOW_2}Proibir que os competidores utilizem:"
|
||||
1876: "{COLOUR WINDOW_2}Proibir que empresas de jogadores utilizem:"
|
||||
1876: "{COLOUR WINDOW_2}Proibir que companhias de jogadores utilizem:"
|
||||
1877: "{NEWLINE}Para em: {STRINGID}"
|
||||
1878: ", {STRINGID}"
|
||||
|
||||
1879: "Tutorial 1: Construindo um serviço de ônibus em um município"
|
||||
1879: "Tutorial 1: Iniciando um serviço de ônibus em um município"
|
||||
1880: "Tutorial 2: Construindo um serviço de ônibus entre dois municípios"
|
||||
1881: "Tutorial 3: Construindo um serviço ferroviário entre dois municípios"
|
||||
|
||||
# Tutorial 1
|
||||
1882: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Construiremos um serviço de ônibus para transportar passageiros em um município, o primeiro passo é escolher um município..."
|
||||
1883: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mova o mouse com o botão direito pressionado to para mover a vista para dar uma olhada nos municípios..."
|
||||
1883: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mova o mouse com o botão direito pressionado para mover a vista e dar uma olhada nos municípios..."
|
||||
1884: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Boulders Bay é o maior município, portanto produzirá o maior número de passageiros. Utilize a roda do mouse ou o ícone de zoom para aproximar a vista..."
|
||||
1885: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Toda construção relacionada a estradas é feita utilizando a janela de construção de estradas..."
|
||||
1886: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Não precisamos de novas estradas no município para nosso serviço de ônibus, apenas de novas estações de ônibus..."
|
||||
1887: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Nosso serviço de ônibus irá de um a lado ao outro do município..."
|
||||
1887: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Nosso serviço de ônibus irá de um a lado do município a outro..."
|
||||
1888: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}A área realçada em azul é a área de captação da estação. Quanto mais edifícios na área de captação mais passageiro utilizarão a estação..."
|
||||
1889: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Verique-se de a posição da estação aceita passageiros, caso contrário você não poderá descarregá-los e não será pago. Observe o texto “Área de Captação” na parte inferior da janela de construção..."
|
||||
1889: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Verique-se de que a posição da estação aceita passageiros, caso contrário você não poderá descarregá-los e não será pago. Observe o texto “Área de Captação” na parte inferior da janela de construção..."
|
||||
1890: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Quando estiver contente com a localização, clique o botão esquerdo do mouse para construir a estação..."
|
||||
1891: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Construiremos a segunda estação no lado oposto do município..."
|
||||
1892: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Agora temos que comprar um ônibus..."
|
||||
1893: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Temos a escolha de dois tipos diferentes de ônibus. Vamos escolher o desigh mais novo que carrega mais passageiros..."
|
||||
1893: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Temos a escolha de dois tipos diferentes de ônibus. Vamos escolher o modelo mais novo que carrega mais passageiros..."
|
||||
1894: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Mova o cursor do mouse para posicionar o ônibus numa estrada e clique o botão esquerdo para colocá-lo..."
|
||||
1895: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Antes de ligarmos o ônibus devemos informá-lo aonde ir. Selecione a aba de detalhes da rota na janela do veículo..."
|
||||
1896: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Para determinar a rota, simplesmente clique na estação na vista..."
|
||||
1897: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Agora podemos ligar o ônibus..."
|
||||
1895: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Antes de colocarmos o ônibus em movimento devemos informá-lo aonde ir. Selecione a aba de detalhes da rota na janela do veículo..."
|
||||
1896: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Para determinar a rota, apenas clique na estação na vista..."
|
||||
1897: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Agora podemos por o ônibus em movimento..."
|
||||
1898: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Vamos observá-lo pegando seus primeiros passageiros..."
|
||||
|
||||
# Tutorial 2
|
||||
|
@ -1945,28 +1945,28 @@ strings:
|
|||
1900: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione a orientação para a nova seção de estrada, e clique na vista para iniciar a construção..."
|
||||
1901: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Clicar no ícone 'construir isto' irá acrescentar mais seções de estrada do mesmo tipo..."
|
||||
1902: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Antes de prosseguirmos, existe um método mais rápido de iniciar construção de estradas..."
|
||||
1903: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Simplesmente pressione o botão direito do mouse no final da estrada que você quer extender..."
|
||||
1903: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Apenas pressione o botão direito do mouse no final da estrada que você quer extender..."
|
||||
1904: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Precisamos dobrar à esquerda aqui, portanto selecione uma curva à esquerda..."
|
||||
1905: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}E agora de volta a construção de retas novamente..."
|
||||
1906: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Com a estrada construída, contruiremos as estações..."
|
||||
1907: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}E finalmente, Vamos comprar um ônibus e o colocaremos para rodar..."
|
||||
1906: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Com a estrada construída, construiremos as estações..."
|
||||
1907: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}E finalmente, Vamos comprar um ônibus e o colocaremos em movimento..."
|
||||
1908: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Essa rota pode ser bem movimentada, então vamos comprar um segundo ônibus..."
|
||||
1909: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Para copiar rapidamente toda a rota do Ônibus 1 para o Ônibus 2, CLique no texto 'Fim da lista de rotas' do Ônibus 1..."
|
||||
1909: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Para copiar rapidamente toda a rota do Ônibus 1 para o Ônibus 2, Clique no texto 'Fim da lista de rotas' do Ônibus 1..."
|
||||
|
||||
# Tutorial 3
|
||||
1910: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Vamos começar construindo um serviço ferroviário de passageiros entre as duas maiores cidades..."
|
||||
1911: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Estações de trem só podem ser construidas em trilhos retos e precisam ser longas o suficiente para nosso trem - Aqui é onde construiremos uma estação em alguns minutos..."
|
||||
1912: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Vamos construir as estações..."
|
||||
1913: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Vamos construir o trem. Precisaremos de uma locomotiva para puxar o trem e vagões para carregar os passageiros..."
|
||||
1914: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Como a via é uma só linha, não precisamos configurar uma rota - Apenas começar o trem..."
|
||||
1914: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Como a via é de uma só linha, não precisamos configurar uma rota - Apenas por o trem para andar..."
|
||||
1915: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Vamos extender a via para criar uma junção e uma extensão para o terceiro município. Clicar com o botão direito na via abre a janela de construção de vias pronta para construir a junção..."
|
||||
1916: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Já que o traçado da via não é mais simples Precisaremos dar ao nosso trem uma rota..."
|
||||
1917: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Poderíamos agora adicionar um segundo trem, mas primeiro precisamos construir semáforos para prevenir colisões entre trens..."
|
||||
1918: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Os semáforos diveidem a via em três diferentes 'Seções de bloco' e apenas um trem por vez poderá entrar em cada seção..."
|
||||
1916: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Já que o traçado da via não é mais simples precisaremos dar ao nosso trem uma rota..."
|
||||
1917: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Poderíamos agora adicionar um segundo trem, mas primeiro precisamos construir semáforos para evitar colisões entre trens..."
|
||||
1918: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Os semáforos dividem a via em três diferentes 'Seções de bloco' e apenas um trem por vez poderá entrar em cada seção..."
|
||||
|
||||
# Options/Misc
|
||||
1919: Usar nome do proprietário preferido no início de cada partida
|
||||
1920: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione esta opção para utilizar o mesmo nome do proprietário toda vez que ocê começar uma nova partida"
|
||||
1920: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione esta opção para utilizar o mesmo nome do proprietário toda vez que você começar uma nova partida"
|
||||
1921: "{COLOUR WINDOW_2}Nome do proprietário preferido: {COLOUR BLACK}{STRINGID}"
|
||||
1922: Nome do Proprietário Preferido
|
||||
1923: "Escreva o nome do proprietário preferido:"
|
||||
|
@ -2035,8 +2035,8 @@ strings:
|
|||
1981: "{COLOUR WINDOW_2}"
|
||||
1982: "{COLOUR WINDOW_2}"
|
||||
|
||||
1983: Distâcia por Unidades de Carga Entregues por Mês
|
||||
1984: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Cráficos de carga por distância entregues por cada empresa"
|
||||
1983: Distância por Unidades de Carga Entregues por Mês
|
||||
1984: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Cráficos de carga por distância entregues por cada companhia"
|
||||
1985: "{COLOUR WINDOW_2}Velocidade média do último trajeto: {COLOUR BLACK}{VELOCITY}"
|
||||
1986: terra
|
||||
1987: ar
|
||||
|
@ -2054,17 +2054,17 @@ strings:
|
|||
1999: "{COLOUR WINDOW_2}Recorde de velocidade de um serviço aquático: {COLOUR BLACK}{VELOCITY}"
|
||||
2000: "{COLOUR BLACK}Realizado por {STRINGID} em {DATE DMY}"
|
||||
2001: Confirmar troca do modo de visualização
|
||||
2002: "{COLOUR WINDOW_2}Resolução aerada para {UINT16 RAW} x {UINT16 RAW}"
|
||||
2002: "{COLOUR WINDOW_2}Resolução da tela mudou para {UINT16 RAW} x {UINT16 RAW}"
|
||||
2003: "{COLOUR WINDOW_2}_"
|
||||
2004: "{COLOUR WINDOW_2}Nome do arquivo:"
|
||||
2005: "{COLOUR WINDOW_2}Diretório: {COLOUR BLACK}{STRINGID}"
|
||||
2006: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Subir um nível para a pasta principal"
|
||||
2007: "{COLOUR WINDOW_2}Empresa: {COLOUR BLACK}{STRINGID}"
|
||||
2007: "{COLOUR WINDOW_2}Companhia: {COLOUR BLACK}{STRINGID}"
|
||||
2008: "{COLOUR WINDOW_2}Data: {COLOUR BLACK}{DATE DMY}"
|
||||
2009: "{COLOUR WINDOW_2}Progresso do Desafio: {COLOUR BLACK}{INT16}%"
|
||||
2010: "{COLOUR WINDOW_2}Desafio: {COLOUR BLACK}Completed"
|
||||
2011: "{COLOUR WINDOW_2}Desafio: {COLOUR BLACK}Failed"
|
||||
2012: "Sobrescrever arquivo existente: “{STRINGID}”?"
|
||||
2012: "Substituir arquivo existente: “{STRINGID}”?"
|
||||
2013: Substituir
|
||||
2014: "Excluir arquivo: “{STRINGID}”?"
|
||||
2015: Excluir
|
||||
|
@ -2072,7 +2072,7 @@ strings:
|
|||
2017: Nome da Indústria
|
||||
2018: "Escreva um novo nome para {STRINGID}:"
|
||||
2019: Impossível renomear indústria...
|
||||
2020: "{NEWLINE 0 1}{SPRITE}{SMALLFONT}{NEWLINE 45 1}Max. speed: {STRINGID}{NEWLINE 45 11}Height limit: {HEIGHT}"
|
||||
2020: "{NEWLINE 0 1}{SPRITE}{SMALLFONT}{NEWLINE 45 1}Vel. máxima: {STRINGID}{NEWLINE 45 11}Limite de altura: {HEIGHT}"
|
||||
2021: Códigos seriais duplicados - Falha na conexão!
|
||||
2022: "{COLOUR BLACK}{SMALLFONT}(Nome do Computador = {STRINGID})"
|
||||
2023: "1"
|
||||
|
@ -2099,7 +2099,7 @@ strings:
|
|||
2044: Muitos objetos deste tipo selecionados
|
||||
2045: "O seguinte objeto deve ser selecionado primeiro: "
|
||||
2046: Este objeto está atualmente em uso
|
||||
2047: Este objeto e necessitado por outro objeto
|
||||
2047: Este objeto e requerido por outro objeto
|
||||
2048: Este objeto é sempre necessário
|
||||
2049: Impossível selecionar este objeto
|
||||
2050: Impossível cancelar a seleção deste objeto
|
||||
|
@ -2109,7 +2109,7 @@ strings:
|
|||
2054: Sons
|
||||
2055: Moeda
|
||||
2056: Efeitos de Animação
|
||||
2057: Peredes Verticais do Terreno
|
||||
2057: Faces Verticais do Terreno
|
||||
2058: Água
|
||||
2059: Terreno
|
||||
2060: Nomes de Municípios
|
||||
|
@ -2133,24 +2133,24 @@ strings:
|
|||
2078: Neve
|
||||
2079: Clima
|
||||
2080: Dados da Geração de Mapas
|
||||
2081: Edifícios
|
||||
2082: Andaimes
|
||||
2081: Construções
|
||||
2082: Suportes
|
||||
2083: Indústrias
|
||||
2084: Região do Mundo
|
||||
2085: Proprietários da Empresa
|
||||
2085: Proprietários da Companhia
|
||||
2086: Descrições dos Cenários
|
||||
2087: lista de objetos
|
||||
2088: "Faltam dados de objeto, ID: "
|
||||
2089: Exportar objetos de plug-in com os jogos salvos
|
||||
2090: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Selecione se deseja salvar os dados de objetos de plug-in adicionais (dados adicionais não proporcionados com o produto principal) nos arquivos de jogos salvos ou cenários, possibilitando que alguém sem os dados de objeto os carregue"
|
||||
2091: Pelo menos uma estrada de mão dupla deve ser selecionada
|
||||
2092: Um tipo de andaime deve ser selecionado
|
||||
2092: Um tipo de suporte deve ser selecionado
|
||||
2093: Avançado
|
||||
2094: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Permite uma seleção de itens individuais mais avançada"
|
||||
2095: "{COLOUR WHITE}{BIGFONT}£"
|
||||
2096: Novos objetos instalados com sucesso
|
||||
2097: Pelo menos uma indústria deve ser selecionada
|
||||
2098: Pelo menos um edifício municipal deve ser selecionado
|
||||
2098: Pelo menos uma construção municipal deve ser selecionada
|
||||
2099: Um tipo de sede deve ser selecionado
|
||||
2100: Apenas um tipo de sede deve ser selecionado
|
||||
2101: Um tipo de interface deve ser selecionado
|
||||
|
@ -2167,18 +2167,18 @@ strings:
|
|||
2112: Um tipo de região deve ser selecionado
|
||||
2113: mph
|
||||
2114: kmh⁻¹
|
||||
2115: "hour:"
|
||||
2116: "hours:"
|
||||
2115: "hora:"
|
||||
2116: "horas:"
|
||||
2117: mins
|
||||
2118: "min:"
|
||||
2119: secs
|
||||
2120: " units"
|
||||
2119: segs
|
||||
2120: " unidades"
|
||||
2121: ft
|
||||
2122: m
|
||||
2123: hp
|
||||
2124: kW
|
||||
2125: "{COLOUR WINDOW_2}Idioma:"
|
||||
|
||||
2126: "{COLOUR WINDOW_2}Desabilitar quebra de veículos"
|
||||
2127: "{COLOUR WINDOW_2}Modo de tela:"
|
||||
2128: Janela
|
||||
2129: Tela Cheia
|
||||
|
@ -2194,7 +2194,7 @@ strings:
|
|||
2139: "Sair para o menu"
|
||||
2140: "Sair do OpenLoco"
|
||||
2141: "{COLOUR WINDOW_2}Desabilitar companhias de IA"
|
||||
2142: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Isso desabilita o 'pensamento' da IA, as tornando inefetivas.{NEWLINE}Em novos jogos, isso também previne que novas companhias de IA se formem."
|
||||
2142: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Isso desabilita o 'pensamento' da IA, tornando-as inefetivas.{NEWLINE}Em novos jogos, isso também previne que novas companhias de IA se formem."
|
||||
2143: "{COLOUR WINDOW_2}Quantidade de autosaves:"
|
||||
2144: "{COLOUR WINDOW_2}Frequência de autosaves:"
|
||||
2145: "Nunca"
|
||||
|
@ -2209,18 +2209,18 @@ strings:
|
|||
2154: "Localizar veículo na visão principal"
|
||||
2155: "Seguir veículo na visão principal"
|
||||
2156: "Habilitar menu de trapaças/debugging"
|
||||
2157: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Isso adiciona um botão extra na barra de tarefas do jogo, permetindo fácil acesso a certas trapaças e opções de debug."
|
||||
2157: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Isso adiciona um botão extra na barra de tarefas do jogo, permitindo fácil acesso a certas trapaças e opções de debug."
|
||||
2158: "Habilitar modo sandbox"
|
||||
2159: "Permitir direção manual"
|
||||
2160: "Permitir construir enquanto pausado"
|
||||
2161: "Mostrar contatdor de FPS"
|
||||
2162: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Isso mostrará um contato no topo da tela, indicando o númer de frames desenhados por segundo."
|
||||
2161: "Mostrar contador de FPS"
|
||||
2162: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Isso mostrará um contato no topo da tela, indicando o número de frames desenhados por segundo."
|
||||
2163: "Tirar limite de FPS"
|
||||
2164: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Remove a restrição de renderização em 40Hz."
|
||||
2164: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Remove a restrição de renderização a 40Hz."
|
||||
2165: "Hardware"
|
||||
2166: "Renderização de mapa"
|
||||
2167: "Inspetor de Tiles"
|
||||
2168: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ative para selecionar um tile no para para inspecionar."
|
||||
2168: "{SMALLFONT}{COLOUR BLACK}Ative para selecionar um tile para inspecionar."
|
||||
2169: "Superfíce"
|
||||
2170: "Via"
|
||||
2171: "Estação"
|
||||
|
@ -2237,7 +2237,7 @@ strings:
|
|||
2182: "{COLOUR WINDOW_2}{INT16}"
|
||||
2183: "Dados dos elementos do tile"
|
||||
2184: "Trapaças"
|
||||
2185: "Trapças financeiras"
|
||||
2185: "Trapaças financeiras"
|
||||
2186: "Trapaças de companhia"
|
||||
2187: "Trapaças de veículos"
|
||||
2188: "Trapaças de municípios"
|
||||
|
@ -2246,10 +2246,10 @@ strings:
|
|||
2191: "{COLOUR BLACK}{CURRENCY32}"
|
||||
2192: "Selecionar companhia alvo"
|
||||
2193: "Selecionar trapaça para aplicar"
|
||||
2194: "Mudar controle para esse companhia"
|
||||
2195: "Adiquirir todas posses de companhia"
|
||||
2194: "Mudar controle para essa companhia"
|
||||
2195: "Adquirir todas as posses da companhia"
|
||||
2196: "Ativar falência"
|
||||
2197: "Ativar estado de cadeia"
|
||||
2197: "Ativar status da cadeia"
|
||||
2198: "Aumentar fundos"
|
||||
2199: "{COLOUR WINDOW_2}Quantidade:"
|
||||
2200: "Adicionar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue