Update: Translations from eints

spanish (mexican): 7 changes by Skinazo
english (us): 4 changes by 2TallTyler
czech: 37 changes by justidan4
chinese (simplified): 1 change by WenSimEHRP
finnish: 50 changes by Finjet-cyber, 22 changes by hpiirai
spanish: 13 changes by MontyMontana
french: 4 changes by ottdfevr
portuguese (brazilian): 141 changes by pasantoro
polish: 68 changes by pAter-exe
This commit is contained in:
translators 2024-02-06 18:35:32 +00:00
parent e9ea837311
commit 02cdd5ba8b
9 changed files with 347 additions and 239 deletions

View File

@ -54,7 +54,7 @@ STR_CARGO_PLURAL_COLA :Bebida de cola
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :Algodão Doce
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bolhas
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramelo
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterias
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Pilhas
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plástico
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Refrigerantes
@ -104,21 +104,21 @@ STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} d
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madeira
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de ferro
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de aço
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}pacote{P "" s} de objetos de valor
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de cobre
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de milho
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de diamantes
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de ouro
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de ouro
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de água
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de borracha
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de açúcar
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}brinquedo{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}pacote{P "" s} de doces
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de doces
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de bebida de cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodão doce
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo
@ -165,7 +165,7 @@ STR_ABBREV_ALL :TUDO
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}sacola{P "" s}
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s}
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}ite{P m ns}
@ -487,7 +487,7 @@ STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfico de val
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxa de pagamento de carga
# Company league menu
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabela da liga de empresa
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabela de categoria das empresas
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Avaliação detalhada de performance
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabela de Pontuações
@ -610,7 +610,7 @@ STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COM
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Lucro Operacional
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Renda
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregues
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Avaliações de desempenho da empresa (avaliação máxima=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Classificações do desempenho da empresa (máximo=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Valor da Empresa
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 72 minutos
@ -633,7 +633,7 @@ STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Chave pa
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar empresa no gráfico
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabela da Liga das Empresas
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabela de Categoria das Empresas
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro
@ -1015,7 +1015,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit Malaio
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lats da Letônia
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvar automaticamente
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o intervalo entre jogos salvos automaticos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o intervalo entre jogos salvos automaticamente
# Autosave dropdown
###length 5
@ -1229,7 +1229,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Essa aç
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo a mostrar apenas filtros pré-definidos
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo usando filtros pré-definidos
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (apenas configs. importantes)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avançado (maior parte das configs.)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Expert (mostra todas as configs. inclusive as estranhas)
@ -1244,7 +1244,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configs. do jog
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configurações da empresa (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configurações da empresa (guardado no savegame; afeta apenas a empresa atual)
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{G=m}{WHITE}- Nenhum -
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nenhum -
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}até {WHITE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Tipo {BLACK}até {WHITE}Todas configurações de tipos
@ -1288,7 +1288,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos de Opera
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Define o nível e custos de manutenção de veículos e infraestrutura
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita ações de construção para IA's
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitar a quantidade de ações de construção para IAs
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Quebra de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla o quanto veículos mal conservados podem quebrar
@ -1306,7 +1306,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sem subsídios
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Custos de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Define o nível de construção e custos de compra
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Definir o nível de construção e os custos de aquisição
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessões: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se ativado, recessões podem ocorrer periodicamente. Durante uma recessão toda a produção é significativamente menor (ela retorna ao nível anterior quando a recessão termina)
@ -1328,7 +1328,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automático)
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Impossível definir o limite de altura do mapa para este valor. Há ao menos uma montanha mais alta que isso
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir paisagismo sob edifícios, trilhos, etc.: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permite paisagismo sob edifícios e vias sem precisar removê-las
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir paisagismo sob edifícios e vias sem precisar removê-las
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Dimensionamento mais realista das áreas de abrangência: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Exibe áreas de abrangência de para diferentes tipos de estações e aeroportos
@ -1550,7 +1550,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRIN
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :O terreno define a jogabilidade básica com diferentes cargas e requerimentos para o crescimento das cidades. NewGRF's e Scripts de Jogo permitem um controle mais fino
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de Terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador original depende do set gráficos base, e cria terrenos de formatos fixos. TerraGenesis é um gerador baseado em ruído Perlin com configurações mais delicadas
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador original depende do conjunto gráfico base e produz formas de terreno pré-definidas. TerraGenesis é um gerador baseado no algoritmo de ruído de Perlin com definições mais refinadas
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
@ -1589,7 +1589,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Apenas TerraGe
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantidade de rios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolha quantos rios a serem gerados
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algorítimo de colocação de árvores: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo para colocação de árvores: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolha a distribuição das árvores no mapa: 'Original' planta árvores uniformemente pelo mapa, 'Melhorado' planta-as em grupos
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
@ -1739,7 +1739,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Criar rapidamen
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pre-seleciona a opção 'ir para' ao abrir a janelas de ordens
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou carregar um jogo): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de trilho a ser selecionado ao carregar/iniciar o jogo. 'primeiro disponível' seleciona o mais antigo. 'último disponível' seleciona o mais novo. 'mais usado' seleciona o que é atualmente mais usado
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de trilho a ser selecionado ao carregar/iniciar um jogo. 'primeiro disponível' seleciona o tipo mais antigo. 'último disponível' seleciona o tipo mais novo de trilho e 'mais usado' seleciona o tipo que é mais usado atualmente
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro disponível
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponível
@ -1847,7 +1847,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Ativar limite d
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ativado, usa limites de velocidade para vagões para decidir a velocidade máxima de um trem
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desativar ferrovias elétricas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ativado, remove a necessidade de trilhos elétricos para locomotivas elétricas, permitindo-nas usar trilhos normais
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ativar essa configuração desativa o requisito de eletrificação dos trilhos para que locomotivas elétricas possam utilizá-los
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega numa estação do jogador
@ -1880,7 +1880,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Mudanças na pr
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que são atendidas pelos competidores
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Outras mudanças de produção das indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :{G=f}Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que não não atendidas pela companhia ou competidores
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Exibir um jornal quando o nível de produção das indústrias que não não atendidas pela empresa ou por competidores mudar
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Conselhos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Exibe mensagens sobre veículos precisando de atenção
@ -1939,7 +1939,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos visíveis
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Escolha quais tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Sinal de trajeto apenas
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Apenas sinais de trajeto
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todos os sinais
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposição de ruas para novas cidades: {STRING}
@ -2053,12 +2053,12 @@ STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisão da di
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Quanto mais alto você define esse valor, mais tempo de CPU será dado ao cálculo do gráfico. Se levar muito tempo, você poderá notar um pouco de lag. Se você definir um valor muito baixo, a distribuição será imprecisa, e você notará cargas deixando de serem enviadas aonde deveriam ir.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efeito da distância na demanda: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga levada de A até B. Quanto mais distante B for da A, menos carga será enviada. Quanto mais alto você definir esse valor, menos carga será levada para estações distantes, e mais carga será levada para estações próximas.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga transportada de A até B. Quanto mais distante B estiver de A, menos carga será enviada. Quanto maior valor definido, menos carga será transportada para estações distantes e mais carga será levada para estações próximas.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantidade de carga retornada no modo simétrico: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Definir isso para menos de 100% faz com que a distribuição simétrica comporte-se mais como a assimétrica. Menos carga será devolvida forçosamente se uma certa quantidade for mandada a uma estação. Se você definir a 0%, a distribuição se comportará exatamente como a assimétrica.
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturação de caminhos curtos antes de usar caminhos de alta capacidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frequentemente há múltiplos trajetos entre duas estações. Cargodist irá saturar o trajeto mais curto primeiro, depois usar o segundo trajeto mais curto até saturá-lo, e assim por diante. A saturação é determinada por uma estimativa da capacidade e do uso planejado. Ao saturar todos os trajetos, se ainda houver demanda não atendida, irá sobrecarregar todos os trajetos, com preferência pelos de maior capacidade. Entretanto, na maioria das vezes o algoritimo não irá estimar corretamente a capacidade. Essa configuração permite definir até que porcentagem um trajeto mais curto deverá ser saturado na primeira passada antes do algoritimo selecionar o próximo trajeto mais longo. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade superestimada.
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frequentemente há múltiplos trajetos entre duas estações. Cargodist irá saturar o trajeto mais curto primeiro, depois usar o segundo trajeto mais curto até saturá-lo, e assim por diante. A saturação é determinada por uma estimativa da capacidade e do uso planejado. Ao saturar todos os trajetos, se ainda houver demanda não atendida, irá sobrecarregar todos os trajetos, com preferência pelos de maior capacidade. Entretanto, na maioria das vezes o algoritmo não irá estimar corretamente a capacidade. Essa configuração permite definir até que porcentagem um trajeto mais curto deverá ser saturado na primeira passada antes do algoritmo selecionar o próximo trajeto mais longo. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade superestimada.
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidade (terrestre): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unidades de velocidade (náutica): {STRING}
@ -2133,12 +2133,12 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI :Oponentes
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Computadores
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Rede
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pathfinder para trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para trens, que define quais vias tomar
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pathfinder para automóveis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para automóveis, que define quais vias tomar
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pathfinder para embarcações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para embarcações, que define quais vias tomar
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Gerador de rotas para trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Gerador de rotas para usar nos trens
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Gerador de rotas para veículos rodoviários: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Gerador de rotas para usar nos veículos rodoviários
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Gerador de rotas para embarcações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Gerador de rotas para usar nas embarcações
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Reversão automática em sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permite trens reverterem sentido num sinal, se estiverem aguardando por muito tempo
###length 2
@ -2627,7 +2627,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jogo despausado
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jogadores
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectando-se
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :{G=m}script do jogo
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script do jogo
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :aguardando atualização do gráfico de links
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saindo
@ -2680,7 +2680,7 @@ STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta de
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Você já baixou isso
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Esse conteúdo é desconhecido e não pode ser baixado pelo OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{G=f}{SILVER}Isso substitui uma {STRING} existente
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Isto é uma substituição para um existente {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING}
@ -2803,7 +2803,7 @@ STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Ferroviário
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito ferroviário
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do depósito ferroviário
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controle
@ -2812,7 +2812,7 @@ STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Selecion
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Estação
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientação
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o número de linhas da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma
@ -2833,18 +2833,18 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Ponto de contro
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Sinais
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Ativar a exibição dos tipos de sinais avançados
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de bloco (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo que apenas um trem fique em um bloco de linha ao mesmo tempo
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes na atual seção de trilhos. Caso contrário, fica vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes no trecho da linha. Caso contrário, ficará vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite a construção de ramificações complexas de pré-sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de bloco (elétrico){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo que apenas um trem fique em um bloco de linha em um dado momento
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (elétrico){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de entrada (elétrico){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes no trecho da linha. Caso contrário, ficará vermelho.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (elétrico){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (elétrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Clique em um sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique anterna a variante existente. Shift+Clique mostra o custo estimado da conversão
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Clique em um sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique muda a variante existente. Shift+Clique mostra o custo estimado da conversão
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidade dos sinais ao clicar e arrastar
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a densidade dos sinais
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a densidade dos sinais
@ -2894,20 +2894,20 @@ STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada
STR_ROAD_NAME_TRAM :Bonde
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito de bonde
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Rodoviário
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do depósito rodoviário
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito de Bondes
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do depósito de bondes
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação do estação de ônibus
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Ônibus
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do estação de ônibus
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da área de carga
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da estação de caminhões
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde Passageiros
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bondes
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de carga
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de caminhões
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde de Passageiros
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes de passageiros
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bondes de Carga
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes de carga
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Hidrovias
@ -3106,28 +3106,28 @@ STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Neve
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Trilho de ferrovia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Trilhos de Ferrovia com sinais de trajeto de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e sinais-combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e de trajeto de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e sinais-combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e sinais de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais de trajeto e de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída e sinais-combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída de trajeto e de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo de trajeto e de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de trajeto normais e de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Ferrovia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Ferrovia com sinais de bloqueio
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Ferrovia com pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Ferrovia com sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Ferrovia com sinais combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Ferrovia com sinais de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia com sinais de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Ferrovia com sinais de bloqueio e pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Ferrovia com sinais de bloqueio e de saida
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Ferrovia com sinais de bloqueio e combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Ferrovia com sinais de bloqueio e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia com sinais de bloqueio e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrovia com pré-sinais e sinais de saida
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Ferrovia com pré-sinais e sinais combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Ferrovia com pré-sinais e sinais de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia com pré-sinais e sinais de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Ferrovia com sinais de saida e combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Ferrovia com sinais de saída e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia com sinais de saida e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Ferrovia com sinais combinados e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia com sinais combinados e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia com sinais de trajeto e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de ferrovia
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Rodovia
@ -3290,7 +3290,7 @@ STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de cidades:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a densidade de cidades ou fornecer um número
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nome das cidades:
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o estilo dos nomes das cidades
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o estilo dos nomes das localidades
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a data inicial
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. de indústrias:
@ -3591,8 +3591,8 @@ STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurando arqu
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Placas - {COMMA} Placa{P "" s}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Diferenciar caixa alta
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ativa/Desativa a diferenciação de caixa alta na comparação dos nomes pelo filtro
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Diferenciar maiúsculas/minúsculas
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ativar correspondência de maiúsculas/minúsculas na comparação dos nomes com a sequência fornecida
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto da placa
@ -3626,7 +3626,7 @@ STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Localida
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A cidade {RED}não{BLACK} está crescendo
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição da localidade
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na posição da localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição da localidade
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade Local
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar informações sobre a autoridade local
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear cidade
@ -3642,7 +3642,7 @@ STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Cidade
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridade local
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar a zona dentro dos limites da autoridade local
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Avaliações das empresas
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Classificações das empresas de transporte:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ações disponíveis:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ações disponíveis desta cidade - clique no item para mais detalhes
@ -3680,7 +3680,7 @@ STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar as metas da empresa
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{G=m}{ORANGE}- Nenhum -
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a vista principal na indústria/localidade/quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria/localidade/quadrado
@ -3744,7 +3744,7 @@ STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Manter C
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{G=m}{YELLOW}- Nenhum -
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nenhum -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selecionar todas as instalações
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecionar todos os tipos de carga (inclusive as que não tem espera)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Não há carga de nenhum tipo aguardando
@ -3761,10 +3761,10 @@ STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita:
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Essa estação tem direitos exclusivos de transporte nessa cidade.
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} adquiriu direitos exclusivos de transporte nessa cidade.
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Avaliações
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar avaliações da estação
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Suprimento por mês e classificação local:
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Suprimento por minuto e classificação local:
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Classificações
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar classificações da estação
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Fornecimento por mês e avaliação local:
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Fornecimento por minuto e avaliação local:
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
@ -3800,7 +3800,7 @@ STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Proeminente
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da estação
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na posição da estação. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição da estação
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os trens que têm esta estação na sua programação
@ -3815,9 +3815,9 @@ STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Impedir
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controle. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do ponto de controle
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na posição do ponto de controle. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição do ponto de controle
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Renomear ponto de controle
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da bóia
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na posição da bóia. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição da bóia
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Renomear bóia
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de controle
@ -3895,16 +3895,16 @@ STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra o preço estimado sem reconstruir a sede
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações detalhadas de infraestrutura
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações detalhadas da infraestrutura
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinheiro
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dá dinheiro a essa empresa
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dar dinheiro a essa empresa
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Aquisição hostil
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Fazer a aquisição hostil desta empresa
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Novo Rosto
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar novo rosto para o presidente
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cores
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos da empresa
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Empresa
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome da empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Presidente
@ -4050,13 +4050,13 @@ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nova Locomotiva
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nova Locomotiva Monotrilho
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nova Locomotiva Maglev
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Automóveis
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Novo Veículo Elétrico
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Veículos Rodoviários
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Novos Veículos tipo Bonde
# Vehicle availability
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Trens
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Novo Veículo Terrestre
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Novos Veículos Rodoviários
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novas Embarcações
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova Aeronave
@ -4131,7 +4131,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo do automóvel
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo rodoviário
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de embarcação
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
@ -4282,10 +4282,10 @@ STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Veícul
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com os veículos disponíveis para substituição
###length VEHICLE_TYPES
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=m}Trem
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{G=m}Automóvel
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=m}Embarcação
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :{G=f}Aeronave
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Trem
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Veículo rodoviário
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Embarcação
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecionar o tipo de motor para substituir
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecionar o novo tipo de motor para substituir o que selecionou à esquerda
@ -4770,13 +4770,13 @@ STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Desativa
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/desativar a pausa quando uma mensagem de registo da IA corresponder à sequência de pausa
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Falha em:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Parar em
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando uma mensagem do registo da IA corresponder a esta sequência, o jogo é pausado
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Caso de igualdade
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ativar a verificação de letras maiúsculas/minúsculas quando comparar as mensagens de resgistro da IA com a sequência de parada
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando uma mensagem de registo da IA for igual a esta sequência, o jogo é pausado
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Diferenciar maiúsculas/minúsculas
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ativar correspondência de maiúsculas/minúsculas na comparação das mensagens de resgistro da IA com a sequência de parada
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Sair da pausa e continuar a IA
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Game Script
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de jogo
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifique o registo do Script de jogo
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nenhuma IA adequada encontrada para carregar.{} Esta IA é falsa e não irá fazer nada.{} Você pode pode baixar várias IA através do sistema de 'Conteúdo Online'
@ -4790,19 +4790,19 @@ STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O script
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serão carregadas no próximo jogo
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatória
STR_AI_CONFIG_NONE :{G=m}(nenhum)
STR_AI_CONFIG_NONE :(nenhum)
STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de concorrentes: {ORANGE}{COMMA}
STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervalo entre o começo dos competidores: {ORANGE}{COMMA} minuto{P "" s}
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Subir
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA selecionada para cima na lista
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para cima
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Descer
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA selecionada para baixo na lista
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para baixo
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script do jogo
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parâmetros
STR_AI_CONFIG_AI :{G=f}{SILVER}IAs
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Selecionar IA
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Selecionar Script do Jogo
@ -4812,7 +4812,7 @@ STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configur
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponíveis {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :{G=f}IAs
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de jogo
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para selecionar um script
@ -5390,43 +5390,43 @@ STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carvão
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Usina de Energia
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Serraria
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Floresta
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinaria de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Gráfica
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderurgica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Fazenda
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Poços de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Banco
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Indústria Alimentícia
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de Papel
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Ouro
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamante
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Ferro
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=m}Pomar
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantação de Seringueiras
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Poço Artesiano
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Reservatório de Água
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Fazenda
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serraria
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Pilhas
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Poços de Xarope
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fontes de Plástico
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Refrigerante
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Gerador de Bolhas
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Extração de Caramelo
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mina de Carvão
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Usina de Energia
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Serraria
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Floresta
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Refinaria de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Plataforma Petrolífera
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Gráfica
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Siderúrgica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Fazenda
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mina de Minério Cobre
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Poços de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banco
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Indústria Alimentícia
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Fábrica de Papel
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mina de Ouro
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banco
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mina de Diamantes
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mina de Minério de Ferro
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Plantação de Frutas
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Plantação de Seringueiras
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Fornecimento de àgua
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Reservatório de Água
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Fazenda
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Serraria
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Floresta de Algodão Doce
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Fábrica de Doces
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Produção de Pilhas
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Poços de xarope de cola
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Loja de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fábrica de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de Plástico
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de Refrigerantes
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Gerador de Bolhas
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Extração de Caramelo
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mina de Açúcar
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!

View File

@ -267,6 +267,11 @@ STR_COLOUR_RANDOM :Náhodná
###length 17
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Tmavomodrá
STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Růžová
STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Světle modrá
STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Zelená
STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Purpurová
STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Oranžová
STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Hnědá
STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Šedá
STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Bílá
@ -276,6 +281,7 @@ STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Bílá
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}m{P íle íle il}/h
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}uz{P el ly lů}
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp
@ -317,7 +323,9 @@ STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}
# Time units used in string control characters
STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minut{P a y ""}
STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}{P rok roky let}
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrovat řetězec:
@ -412,7 +420,9 @@ STR_SORT_BY_POPULATION :Podle populace
STR_SORT_BY_RATING :Hodnocení
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Počet vozidel
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Letošní celkový zisk
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Celkový zisk v minulém období
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Celkový letošní zisk
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Celkový zisk v tomto období
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Loňský průměrný zisk
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Průměrný letošní zisk
@ -772,6 +782,7 @@ STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Skladba
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Hudební stopu odstraníš ze současného programu (pouze u vlastního) kliknutím na ni
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Nejlepší společnosti
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Obchodník
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Manažer
@ -864,6 +875,7 @@ STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Automatick
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * HRA SE UKLÁDÁ * *
STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(spectator)
STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(neomezené peníze)
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historie zpráv
@ -986,6 +998,8 @@ STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Hlasitost
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Hudba
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0 :0%
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_25 :25 %
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_50 :50 %
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_75 :75%
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_100 :100%
@ -1082,6 +1096,8 @@ STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X :3x
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X :4x
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Účastnit se automatického průzkumu
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}O anketě a ochraně soukromí
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Náhled výsledků průzkumu
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazovat výsledek průzkumu z aktuálně běžící hry
@ -1105,6 +1121,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Vyberte
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Další informace o základním hudebním setu
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Stav zásuvného modulu:
@ -1216,6 +1233,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Rozbalit
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Sbalit vše
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Vymazat všechny hodnoty
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(žádné vysvětlení není k dispozici)
STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Výchozí hodnota: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Typ nastavení: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Nastavení klienta (není uchováno v uložených hrách; ovlivní všechny hry)
@ -1397,6 +1415,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Ukazovat finan
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Na konci každého roku zobrazit okno s finančním přehledem pro snadnou kontrolu hospodaření společnosti.
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Pokud je zapnuto, na konci každého období se zobrazí okno s finančním přehledem pro snadnou kontrolu hospodaření společnosti.
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Vydávat nové příkazy jako 'bez zastavení': {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normálně vozidlo zastavuje v každé stanici, kterou projíždí. Zapnutím této možnosti budou všechny nově vydané příkazy "Jet do" vydávány jako "bez zastavení" a vozidlo tak každou stanicí po cestě do cíle pouze projede bez odbavení. U jednotlivých příkazů nicméně lze ručně nastavit odlišné chování.
@ -1447,6 +1466,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Žádná*
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Redukovaný
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Obvyklý
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Povolit výstavbu železničních přejezdů na silnicích nebo železničních tratích vlastněných jinými společnostmi
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Stavba průjezdných zastávek na obecních silnicích: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Povoluje stavbu průjezdných stanic na městem vlastněných silnicích
@ -1483,6 +1503,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Pokud je zapnut
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minut v roce: {STRING}
###setting-zero-is-special
@ -1696,6 +1717,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Používat ukaz
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Vyber jestli budou zobrazovány ukazatele naložení nad nakládajícími a vykládajícími vozidly.
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Sekundy
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Ukazovat v jízdním řádu příjezdy a odjezdy: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Zobrazit předpokládané časy příjezdu a odjezdu v jízdních řádech.
@ -1803,6 +1825,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Vypnuto
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Vypnout servisy, když jsou vypnuty poruchy: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Pokud je zapnuto a zároveň jsou vypnuty poruchy, vozidla nebudou vůbec jezdit do servisu, protože se nemohou nikdy porouchat
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Pomalejší nakládání u vlaků delších než stanice: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Pokud je zapnuto, u vlaků delší než stanice je nakládání pomalejší než u vlaků, které se do stanice vejdou. Nastavení neovlivňuje hledání cesty.
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Zapnout omezení rychlosti vagonů: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Pokud zapnuto, použije rychlostní omezení vagónů při stanovení maximální rychlosti vlaku
@ -2023,6 +2047,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Kdykoliv se ryc
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperiální (mph)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metrické (km/h)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :uzly
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Jednotky výkonu vozidla: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Kdykoliv se výkon vozidla zobrazí v uživatelském rozhraní, bude ve zvolených jednotkách
@ -2072,6 +2097,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Účetnictví
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Dopravní prostředky
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Fyzika
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Směrování
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Příkazy
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Omezení
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Katastrofy / Nehody
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Generování krajiny
@ -2080,6 +2106,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Městská sprá
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Města
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Průmysl
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Distribuce nákladu
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Stromy
STR_CONFIG_SETTING_AI :Konkurenti
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Umělá inteligence
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Síť
@ -2203,6 +2230,7 @@ STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro silniční vozidla
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro lodě
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro letadla
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barvy skupin lodí
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Vybrat primární barvu označeného schématu. Ctrl+kliknutí nastaví tuto barvu každému schématu
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Vybrat sekundární barvu označeného schématu. Ctrl+Kliknutí nastaví tuto barvu každému schématu
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Vyber, které barevné schéma chceš změnit (více označíš s Ctrl). Schéma změníš kliknutím na tlačítko
@ -3820,6 +3848,7 @@ STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Průplav
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stanice:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Staniční oblasti
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Letiště
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/období
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Průmysl
@ -4145,6 +4174,9 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :tramvaj
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=n}letadlo
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}loď
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Rychlost: {VELOCITY} Výkon: {POWER}
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Typ letadla: {STRING} Dosah: {COMMA} políč{P ko ka ek}
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Vyměňování {STRING} - {STRING}
@ -4309,6 +4341,7 @@ STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapacita
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Podíl za převoz: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Prodloužit interval údržby o 5 minut. Ctrl+kliknutí prodlouží interval údržby o 1 minutu.
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Změnit typ servisního intervalu
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Defaultní
@ -4416,6 +4449,7 @@ STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Zastavit
# Depot action tooltips, one per vehicle type
###length VEHICLE_TYPES
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Vyber příkaz k provedení v této garáži
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Vlastnost vozidla, podle které přeskakovat
@ -4562,6 +4596,8 @@ STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Vozidlo
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Vozidlo má {STRING} zpoždění
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Vozidlo jede {STRING} napřed
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Tento jízdní řád ještě nezačal
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Tento jízdní řád začne {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Tento jízdní řád začne za {COMMA} sekund{P u y ""}
@ -5716,6 +5752,7 @@ STR_UNKNOWN_STATION :neznámá stani
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Nápis
STR_COMPANY_SOMEONE :někdo
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}m
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Pozorovatel, {1:STRING}

View File

@ -4562,6 +4562,10 @@ STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Unbunch
# Depot action tooltips, one per vehicle type
###length VEHICLE_TYPES
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Select the action to take at this depot
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Select the action to take at this depot
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Select the action to take at this depot
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Select the action to take at this hangar
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehicle data to base jumping on

View File

@ -384,32 +384,32 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Tauko
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Nopeuta peliä
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Valinnat ja asetukset
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Tallenna, lataa tai hylkää peli, lopeta ohjelma
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Näytä kartta, lisänäkymä, rahtivirrat tai kylttilista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Näytä kuntahakemisto
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Näytä tukitarjoukset
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön asemista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Avaa kartta, lisänäkymä, rahtivirrat tai kylttilista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Näytä kuntahakemisto tai perusta kunta
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Avaa lista tuista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Avaa luettelo yhtiön asemista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Näytä yhtiön taloustiedot
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Näytä yhtiön yleiset tiedot
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Näytä yhtiöhistoria
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Näytä tavoitteet
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Avaa tarinakirja
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Avaa tavoiteluettelo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Näytä yhtiökuvaajat ja rahtitaksat
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Näytä yhtiökilpataulukko
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Tutki teollisuuslaitoksia tai rahoita uuden teollisuuden rakentamista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Avaa yhtiökilpataulukko
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Avaa teollisuushakemisto, teollisuusketjut, tai rahoita uuden teollisuuden rakentaminen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Avaa luettelo yhtiön junista. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa kulkuneuvoryhmät päinvastoin kuin valitussa asetuksessa.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Avaa luettelo yhtiön ajoneuvoista. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa ajoneuvoryhmät päinvastoin kuin valitussa asetuksessa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön laivoista. Ctrl+napsautus näyttää luettelon ilman ryhmäluetteloa.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön ilma-aluksista. Ctrl+napsautus näyttää luettelon ilman ryhmäluetteloa.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Lähennä näkymää
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Loitonna näkymää
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Avaa luettelo yhtiön laivoista. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa kulkuneuvoryhmät, päinvastoin kuin valitussa asetuksessa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön ilma-aluksista. Ctrl+napsautus näyttääksesi näyttää tai piilottaa ajoneuvoryhmiä, päinvastoin kuin valitussa asetuksessa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Lähennä
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Loitonna
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Rakenna rautateitä
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tieinfrastruktuurin rakentaminen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Raitiotieinfrastruktuurin rakentaminen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Vesiväyläinfrastruktuurin rakentaminen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Rakenna lentokenttiä
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Avaa maastonmuokkaustyökalupalkki maan kohottamiseen/madaltamiseen, puiden istuttamiseen, jne.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Avaa maastonmuokkausvalikko, puuvalikko, tai aseta kyltti
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Avaa ääni- ja musiikkiasetukset
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Näytä viimeisin viesti/uutisraportti, näytä viestihistoria tai poista kaikki viestit
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Maa-aluetiedot, kuvakaappaus, tietoja OpenTTD:stä, kehittäjätyökalut
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Avaa viimeisin viesti tai uutisraportti, avaa viestihistoria, tai poista kaikki viestit
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Avaa maa-aluetiedot, kuvakaappausvalikko, OpenTTD:n tekijäluettelo tai kehittäjätyökalut
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Vaihda työkalupalkkeja
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
@ -419,15 +419,15 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Skenaar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Siirrä aloituspäivää vuodella taaksepäin
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Siirrä aloituspäivää vuodella eteenpäin
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Aseta aloitusvuosi napsauttamalla
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Avaa kartta, lisänäkymä, kylttiluettelo tahi kunta- tai teollisuushakemisto
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Maaston luonti
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Avaa kartta, lisänäkymä, kylttiluettelo tai kunta- tai teollisuushakemisto
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Avaa maastonmuokkausvalikko tai luo uusi maailma
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Kuntien rakentaminen tai luominen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Teollisuuden luonti
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Rakenna tai luo teollisuutta
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Tieinfrastruktuurin rakentaminen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Raitiotieinfrastruktuurin rakentaminen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Istuta puita. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa istutustilan ja kustannusarvion välillä
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Istuta puita. Ctrl+napsautus+veto valitaksesi alueen vinottain. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Sijoita kyltti
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Sijoita objekti. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Sijoita objekti. Ctrl+napsautus+vedä valitsee alueen vinottain. Painettaessa Shit näyttää vain kustannusarvion
# Scenario editor file menu
###length 7
@ -1362,7 +1362,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :90 asteen kää
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 asteen käännöksiä esiintyy kun vaakasuuntaista rataa seuraa pystysuuntainen rata viereisellä ruudulla, tämä vaatii junan kääntymään 90 astetta ruutujen reunalla normaalin 45 asteen sijasta.
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Salli ei-vierekkäisten asemien yhdistäminen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Mahdollistaa aseman osien rakentamisen vaikka ne eivät olisi kosketuksissa olemassaoleviin aseman osiin. Vaatii Ctrl-näppäimen painamisen rakennettaessa
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Mahdollistaa aseman osien rakentamisen vaikka ne eivät olisi kosketuksissa olemassaoleviin aseman osiin painamalla Ctrl-näppäintä rakennettaessa
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflaatio: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Ota talouden inflaatio käyttöön. Mikäli käytössä, hinnat nousevat hieman nopeammin kuin kuljetusmaksut
@ -1832,7 +1832,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Lentokoneiden o
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Määritä oletushuoltoväli uusille lentokoneille, mikäli kulkuneuvolle ei ole määritelty erillistä huoltoväliä
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Laivojen oletushuoltoväli: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Määritä oletushuoltoväli uusille laivoille, mikäli kulkuneuvolle ei ole määritelty erillistä huoltoväliä
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}päivä{P 0 "" ä}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}Päivä{P 0 "" s}/Minuutti{P 0 "" s}/%
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Pois käytöstä
@ -2203,13 +2203,13 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Valitse
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Valitse subtrooppinen maastotyyppi
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Valitse lelumaan maastotyyppi
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Näytä pelin valinnat
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Avaa pelin valinnat
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Avaa pistetaulukko
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Tutustu dokumentaatioon ja online-resursseihin
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Näytä asetukset
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Näytä NewGRF-asetukset
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Tarkista uutta ja päivitettyä sisältöä ladattavaksi
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Näytä tekoälyasetukset
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Avaa tekoälyasetukset
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Avaa peliskriptiasetukset
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Lopeta OpenTTD
@ -2267,7 +2267,7 @@ STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Näytä
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Näytä laivaryhmien värit
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Näytä ilma-alusryhmien värit
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Valitse valitun kaavan ensisijainen väri. Ctrl+napsautus asettaa tämän värin kaikille kaavoille.
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Valitse valitun kaavan toissijainen väri. Ctrl+napsautus asettaa tämän värin kaikille kaavoille.
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Valitse valitun kaavan toissijainen väri. Ctrl+napsautus asettaaksesi tämän värin kaikille kaavoille.
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Valitse muutettava väriteema, tai valitse useita Ctrl pohjassa. Paina valintalaatikkoa valitaksesi teeman
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Junaryhmiä ei ole muodostettu
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Ajoneuvoryhmiä ei ole muodostettu
@ -2785,12 +2785,12 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Yksiraiteisen r
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Maglevin rakentaminen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Rakenna rautatietä. Ctrl+napsautus poistaa rautatietä. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Rakenna rautatietä automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Rakenna rautatietä automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl+napsautus poistaaksesi rautatietä. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Rakenna junavarikko (junien ostamista ja huoltoa varten). Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Rakenna reittipiste rautatielle. Ctrl mahdollistaa reittipisteiden yhdistämisen. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Rakenna reittipiste rautatielle. Ctrl+napsautus valitsee toisen reittipisteen, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Rakenna rautatieasema. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Rakenna opastin rautatielle. Ctrl+napsautus rakentaa vaihtoehtoista opastintyyliä{}Ctrl+veto täyttää valitun rataosuuden opastimilla määrätyin välein. Ctrl+napsautus+veto täyttää seuraavaan risteykseen, asemaan tai opastimeen asti. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Rakenna rautatiesilta. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Rakenna rautatiesilta. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Rakenna rautatietunneli. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Rautatien, opastimien, reittipisteiden ja asemien rakentaminen/poisto päälle/pois. Ctrl+napsautus poistaa myös reittipisteiden ja asemien raiteet
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Muunna/päivitä raidetyyppi. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
@ -2869,25 +2869,25 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Putkirakenne, p
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tien rakentaminen
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Raitiotien rakentaminen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Rakenna tieosuus. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Rakenna raitiotietä. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Rakenna tieosuus. Ctrl+napsautus poistaa tieosuuden. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Rakenna raitiotietä. Ctrl+napsautus poistaa raitiotieosuuden. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Rakenna tieosuus automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Rakenna raitiotieosuus automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Rakenna autovarikko (ajoneuvojen ostamista ja huoltoa varten). Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Rakenna raitiotievarikko (vaunujen ostamiseen ja korjaamiseen). Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Rakenna linja-autoasema. Ctrl liittää asemat. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Rakenna raitiotien matkustaja-asema. Ctrl liittää asemat. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Rakenna lastauslaituri. Ctrl mahdollistaa laitureiden yhdistämisen yhdeksi asemaksi. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Rakenna raitiotien rahtiasema. Ctrl liittää asemat. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Rakenna raitiotieosuus automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl+napsautus poistaa raitiotieosuuden. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Rakenna ajoneuvovarikko (ajoneuvojen ostamista ja huoltoa varten). Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Rakenna raitiotievarikko (vaunujen ostamiseen ja korjaamiseen). Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Rakenna linja-autoasema. Ctrl+napsautus liittää asemat. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Rakenna raitiotien matkustaja-asema. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Rakenna lastauslaituri. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Rakenna raitiotien rahtiasema. Ctrl+napsautus valitaksesi toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ota yksisuuntaiset tiet käyttöön/pois käytöstä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Rakenna maantiesilta. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Rakenna raitiotiesilta. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Rakenna maantiesilta. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Rakenna raitiotiesilta. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Rakenna maantietunneli. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Rakenna raitiotietunneli. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Rakenna raitiotietunneli. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Tien rakentaminen/siirtäminen päälle/pois
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Vaihda raitiotien rakentamisen ja purkamisen välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Muunna tai päivitä tien tyyppi. Shift vaihtaa muuntotilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Muunna tai päivitä raitiotien tyyppi. Shift vaihtaa muuntotilan ja kustannusarvion välillä
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Muunna tai päivitä tien tyyppi. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Muunna tai päivitä raitiotien tyyppi. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_ROAD_NAME_ROAD :Tie
STR_ROAD_NAME_TRAM :Raitiotie
@ -2912,7 +2912,7 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Valitse
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vesireittien rakentaminen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Vesireitit
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Rakenna kanavia. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Rakenna sulku. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Rakenna sulkuja. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Rakenna telakka (laivojen ostamista ja huoltamista varten). Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Rakenna satamalaituri. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Sijoita poiju, jota voi käyttää reittipisteenä. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
@ -2929,7 +2929,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Satama
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Lentokentät
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Rakenna lentokenttä. Ctrl liittää asemat. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Rakenna lentokenttä. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Lentokentän valinta
@ -2958,12 +2958,12 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Aiheutet
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Maastonmuokkaus
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Laske maaruudun kulmaa. Napsautus+veto laskee ensimmäisenä valittua kulmaa ja tasaa valitun alueen tämän kulman uudelle korkeudelle. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Nosta maaruudun kulmaa. Napsautus+veto nostaa ensimmäisenä valittua kulmaa ja tasaa valitun alueen tämän kulman uudelle korkeudelle. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Tasoita maata ensimmäisen valitun kulman korkeudelle. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa muokkaustilan ja kustannusarvion välillä
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Tasoita maata ensimmäisen valitun kulman korkeudelle. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Osta maata tulevaa käyttöä varten. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objektin valinta
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Valitse rakennettava objekti. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Valitse rakennettava objekti. Ctrl+napsautus+veto valitaksesi alueen vinottain. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Valitse rakennettavan objektin luokka
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Objektin esikatselu
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Koko: {GOLD}{NUM}×{NUM} ruutua
@ -2975,7 +2975,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Lähettimet
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Puita
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Valitse istutettava puutyyppi. Jos ruudussa on jo puu, tämä lisää uusia puita riippumatta valitun puun tyypistä
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Sattumanvaraisia puita
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Istuta sattumanvaraisia puulajeja. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa istutustilan ja kustannusarvion välillä
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Istuta sattumanvaraisia puulajeja. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Satunnaisia puita.
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Istuta puita satunnaisesti maastoon
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Tavallinen
@ -3317,9 +3317,9 @@ STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Luo maai
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF-asetukset
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Näytä NewGRF-asetukset
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Tekoälyasetukset
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Näytä tekoälyasetukset
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Avaa tekoälyasetukset
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Peliskriptiasetukset
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Näytä peliskriptiasetukset
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Avaa peliskriptiasetukset
###length 21
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englantilainen
@ -3717,7 +3717,8 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Tarjotut
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} välille {STRING} {STRING}{YELLOW} ({STRING})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ei mitään -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Käytetyt tuet:
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Napsauta kuljetusyhteyttä keskittääksesi päänäkymän laitokseen/kuntaan. Ctrl+napsautus avaa uuden näkymäikkunan laitoksen/kunnan sijaintiin.
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} kohteesta {STRING} kohteeseen {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Napsauta kuljetusyhteyttä keskittääksesi päänäkymän tuotantolaitokseen tai kuntaan. Ctrl+napsautus avaa uuden näkymäikkunan laitoksen tai kunnan sijaintiin.
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :viimeistään {DATE_SHORT}
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :jäljellä {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :{DATE_SHORT} asti
@ -3862,7 +3863,7 @@ STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENC
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Nosta lainaa {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Ota lisää lainaa. Ctrl+napsautus nostaa lainaa niin paljon kuin mahdollista.
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Lyhennä lainaa {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Lyhennä lainaa. Ctrl+napsautus lyhentää lainaa niin paljon kuin mahdollista.
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Lyhennä lainaa. Ctrl+napsautus lyhentääksesi lainaa niin paljon kuin mahdollista.
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktuuri
# Company view
@ -3891,7 +3892,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Rakenna
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Näytä päämaja
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Näytä yhtiön päämaja
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Siirrä päämaja
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Rakenna yhtiön pääkonttori muualle, kustannus 1{NBSP}% yhtiön arvosta. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion sijoittamatta pääkonttoria uudelleen.
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Rakenna yhtiön pääkonttori muualle, kustannus 1{NBSP}% yhtiön arvosta. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Yksityiskohdat
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Näytä tarkka infrastruktuurin määrä
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Anna rahaa
@ -3949,7 +3950,7 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTR
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Tuotanto viime kuussa:
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Tuotanto viime minuutissa:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}{NBSP}% kuljetettu)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Keskitä päänäkymä tuotantolaitoksen sijaintiin. Ctrl+napsautus avaa uuden näkymäikkunan laitoksen sijaintiin.
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Keskitä päänäkymä tuotantolaitoksen sijaintiin. Ctrl+napsautus avataksesi uuden näkymäikkunan laitoksen sijaintiin.
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Tuotantotaso: {YELLOW}{COMMA}{NBSP}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Teollisuuslaitos ilmoittaa välittömästä lakkautuksesta!
@ -4094,7 +4095,7 @@ STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Ei mikään
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Raideliikennevälineiden valintaluettelo. Napsauta kulkuneuvoa saadaksesi lisää tietoa. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa kulkuneuvon tyypin.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ajoneuvojen valintaluettelo. Napsauta ajoneuvoa saadaksesi lisää tietoja. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa ajoneuvon tyypin.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Laivojen valintaluettelo. Napsauta laivaa saadaksesi lisää tietoja. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa laivan tyypin.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Laivojen valintaluettelo. Napsauta laivaa saadaksesi lisää tietoja. Ctrl+napsautus näyttää/piilottaa tämän laivatyypin
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ilma-alusten valintaluettelo. Napsauta ilma-alusta saadaksesi lisää tietoja. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa tämän ilma-alustyypin
###length VEHICLE_TYPES
@ -4111,15 +4112,15 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Osta ja
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta valittu raideliikenneväline. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta valittu ajoneuvo. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta valittu ajoneuvo. Painettaessa Shift näyyää vain kustannusarvion.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta valittu laiva. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta valittu ilma-alus. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta valittu ilma-alus. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta ja sovita valittu raideliikenneväline. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta ja sovita valittu raideliikenneväline. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta ja sovita valittu ajoneuvo. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta ja sovita valittu laiva. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta ja sovita valittu ilma-alus. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta ja sovita valittu laiva. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Osta ja sovita valittu ilma-alus. Shift+napsautus näyttää vain kustannusarvion
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Nimeä
@ -4211,10 +4212,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Kloonaa
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Kloonaa ilma-alus
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Tämä ostaa kopion junasta kaikkine vaunuineen. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen junaa varikon sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Tämä ostaa kopion ajoneuvosta. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen ajoneuvoa varikon sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Tämä ostaa kopion laivasta. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen laivaa telakan sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Tämä ostaa kopion lentokoneesta. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen lentokonetta lentokonehallin sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Osta kopio junasta kaikkine vaunuineen. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen junaa varikon sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Tämä ostaa kopion ajoneuvosta. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen ajoneuvoa varikon sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Osta laivan kopio. Napsauta tätä painiketta ja sitten laivaa telakan sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Osta ilma-aluksen kopio. Napsauta tätä painiketta ja sitten ilma-alusta lentokonehallin sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Keskitä päänäkymä veturitallin sijaintiin. Ctrl+napsautus avaa uuden näkymäikkunan veturitallin sijaintiin.
@ -4338,10 +4339,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Lähetä
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Lähetä ilma-alus lentokonehalliin. Ctrl+napsautus suorittaa vain huollon.
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Tämä ostaa kopion junasta kaikkine vaunuineen. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Osta kopio junasta kaikkine vaunuineen. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Tämä ostaa kopion ajoneuvosta. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Tämä ostaa kopion laivasta. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Tämä ostaa kopion lentokoneesta. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Osta laivan kopio. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Osta ilma-aluksen kopio. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Anna junalle lupa ohittaa punainen opastin
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Käännä junan suunta
@ -4375,6 +4376,7 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Nykyisen
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lastataan/puretaan
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Poistuu
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Odottamassa suman purkautumista
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Kolaroitu!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Hajonnut
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Pysäytetty
@ -4492,7 +4494,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Uusi kap
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Uusi kapasiteetti: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Tulot sovittamisesta: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Uusi kapasiteetti: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Sovituksen kustannus: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Uusi kapasiteetti: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Tulot sovittamisesta: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Valitse sovitettavat kulkuneuvot. Hiirellä vetämällä voit valita useamman kulkuneuvon. Tyhjän alueen napsautus valitsee koko kulkuneuvon. Ctrl+napsautus valitsee kulkuneuvon ja sitä seuraavan ketjun.
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Valitse sovitettavat kulkuneuvot. Napsautus+vedä valitaksesi useamman kulkuneuvon. Tyhjän alueen napsautus valitsee koko kulkuneuvon. Ctrl+napsautus valitsee kulkuneuvon ja sitä seuraavan ketjun.
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Valitse junan rahtityyppi
@ -4519,6 +4521,7 @@ STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Näytä
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Käskyt napsauta käskyä korostaaksesi sen. Ctrl+napsautus siirtää näkymän käskyn kohteeseen.
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Käskyjen loppu - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Jaettujen käskyjen loppu - -
@ -4606,7 +4609,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Mene lähimmäl
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Mene lähimpään lentokonehalliin
STR_ORDER_CONDITIONAL :Ehdollinen hyppykäsky
STR_ORDER_SHARE :Jaa käskyt
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Lisää uuden käskyn ennen valittua, tai lisää listan viimeiseksi. Ctrl:n painalluksella asemakäskyistä tulee ”lastaa täyteen mikä tahansa rahti”, reittipistekäskyistä ”pysähtymättä” ja varikkokäskyistä ”huolto”. ”Jaa käskyt” tai Ctrl jakaa käskyt valitun kulkuneuvon kanssa. Kulkuneuvon napsauttaminen kopioi käskyt kyseisestä kulkuneuvosta. Varikkokäsky estää kulkuneuvon automaattiset huollot
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Lisää uuden käskyn ennen valittua, tai lisää listan viimeiseksi. Ctrl+painalluksella asemakäskyistä tulee ”lastaa täyteen mikä tahansa rahti”, reittipistekäskyistä ”pysähtymättä” ja veturitallikäskyistä ”huolto”. Napsauta toista ajoneuvoa kopioidaksesi sen käskyt tai Ctrl+napsauta luodaksesi jaetun käskyn. Tallikäsky poistaa automaattiset huollot
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Näytä kaikki kulkuneuvot, jotka jakavat nämä käskyt
@ -4728,7 +4731,7 @@ STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Muuta no
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Muuta suurinta sallittua nopeutta valitulle käskylle. Ctrl+napsautus asettaa nopeusrajoituksen kaikille käskyille
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Tyhjennä nopeusrajoitus
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Poista suurin sallittu nopeus valitulta käskyltä. Ctrl+napsautus poistaa kaikkien käskyjen nopeusrajoitukset
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Poista suurin sallittu nopeus valitulta käskyltä. Ctrl+napsautus poistaaksesi kaikkien käskyjen nopeusrajoitukset
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Nollaa myöhästymislaskuri
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Nollaa myöhästymislaskuri, jotta kulkuneuvo olisi taas aikataulussa. Ctrl+napsautus nollaa koko ryhmän, minkä jälkeen eniten myöhässä ollut kulkuneuvo on aikataulussa ja muut ovat etuajassa

View File

@ -4563,6 +4563,10 @@ STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Répartir
# Depot action tooltips, one per vehicle type
###length VEHICLE_TYPES
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Séléctionner l'action à effectuer sur ce dépôt
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Séléctionner l'action à effectuer sur ce dépôt
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Séléctionner l'action à effectuer sur ce dépôt
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Séléctionner l'action à effectuer sur ce hangar
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Données du véhicule servant de base au saut

View File

@ -593,6 +593,8 @@ STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Taki jak podsta
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}p{P ole ola ól}/dzień
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}p{P ole ola ól}/s
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}w.
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
@ -638,7 +640,11 @@ STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}d{
STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}sekund{P a y ""}
STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tyknię{P cie cia ć}
STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}miesi{P ąc ące ęcy}
STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minut{P a y ""}
STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}{P rok lata lat}
STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}okres{P "" y ów}
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtr:
@ -704,8 +710,10 @@ STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produkcja
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Przetransportowano
STR_SORT_BY_NUMBER :Numer
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Zysk w ostatnim roku
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Zysk w poprzednim roku
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Zysk w poprzednim okresie
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Zysk w tym roku
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Zysk w tym okresie
STR_SORT_BY_AGE :Wiek
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Niezawodność
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Całkowita ładowność po typie ładunku
@ -732,10 +740,14 @@ STR_SORT_BY_RANGE :Zasięg
STR_SORT_BY_POPULATION :Liczba mieszkańców
STR_SORT_BY_RATING :Ocena
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Ilość pojazdów
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Całkowity zysk w zeszłym roku
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Całkowity zysk w poprzednim roku
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Całkowity zysk w poprzednim okresie
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Całkowity zysk w obecnym roku
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Średni zysk w zeszłym roku
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Średni zysk w obecnym roku
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Całkowity zysk w tym okresie
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Średni zysk w poprzednim roku
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Średni zysk w poprzednim okresie
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Średni zysk w tym roku
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Średni zysk w tym okresie
# Group by options for vehicle list
STR_GROUP_BY_NONE :Brak
@ -979,8 +991,11 @@ STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Dostarcz
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Ocena wydajności firmy (maks. ocena=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Wykres wartości firmy
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Ostatnie 72 minuty
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Stawki płatności za ładunek
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Dni w transporcie
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Sekund w transporcie
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Dochód z przewozu 10 jednostek (lub 10,000 litrów) ładunku na odległość 20 pól
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Włącz wszystko
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Wyłącz wszystko
@ -1023,18 +1038,22 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stacje:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. zysk:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. przychód:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Maks. przychód:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Przewieziono:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Dostarczono:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Ładunek:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Pieniądze:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Pożyczka:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Łącznie:
###next-name-looks-similar
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Liczba pojazdów, które przyniosły zysk w poprzednim roku. Dotyczy to pojazdów drogowych, pociągów, statków i samolotów
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Liczba pojazdów, które przyniosły zysk w poprzednim okresie. Dotyczy to pojazdów drogowych, pociągów, statków i samolotów
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liczba ostatnio obsłużonych stacji. Dworce, przystanki, lotniska itp. są liczone osobno, nawet jeśli są połączone w jedną stację
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ilość zarobionych pieniędzy w kwartale z najmniejszym zyskiem z ostatnich 12 kwartałów
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ilość zarobionych pieniędzy w kwartale z największym zyskiem z ostatnich 12 kwartałów
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Ilość ładunku przewiezionego w poprzednich 4 kwartałach
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Ilość różnych typów ładunku przewiezionych w ostatnim kwartale
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Zysk pojazdu o najniższym przychodzie (pod uwagę brane są tylko pojazdy starsze niż dwa lata)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Zysk pojazdu o najniższym przychodzie (pod uwagę brane są tylko pojazdy starsze niż dwa okresy)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Kwota pieniędzy zarobionych w kwartale z najniższym zyskiem spośród poprzednich 12 kwartałów
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Kwota pieniędzy zarobionych w kwartale z najwyższym zyskiem spośród poprzednich 12 kwartałów
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Ilość ładunku dostarczonego w poprzednich 4 kwartałach
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Ilość różnych typów ładunku dostarczonych w poprzednim kwartale
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ilość dostępnych środków pieniężnych
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Wielkość pożyczki wziętej przez firmę
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Suma przyznanych punktów
@ -1264,6 +1283,8 @@ STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje i potrzebuje natychmiastowej wymiany
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} nie potrafi znaleźć trasy, aby kontynuować
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} się zgubił
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :{WHITE}Dochód {VEHICLE} w poprzednim roku wyniósł {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :{WHITE}Dochód {VEHICLE} w poprzednim okresie wyniósł {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} nie może dotrzeć do kolejnego punktu docelowego, ponieważ punkt ten leży poza jego zasięgiem
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Zaplanowane przeładowanie zatrzymane {VEHICLE}
@ -1627,6 +1648,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :z prawej strony
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}sekund{P 0 ę y ""}
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Nieskończona ilość pieniędzy: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Pozwól na nieograniczone wydatki i wyłącz bankructwa firm
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maksymalna wysokość początkowej pożyczki: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maksymalna wysokość pożyczki, jaką firma może zaciągnąć (bez uwzględnienia inflacji)
@ -1842,10 +1864,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Kiedy włączon
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Pojazdy nigdy nie są wycofywane: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Kiedy włączone, wszystkie modele pojazdów pozostają dostępne na zawsze od daty ich wprowadzenia
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Miara czasu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Wybierz jednostki pomiaru czasu w grze. Nie można tego zmienić później.{}{}Kalendarz jest klasycznym trybem OpenTTD, z rokiem składającym się z 12 miesięcy, a każdy miesiąc ma 28-31 dni.{}{}W trybie opartym na zegarze ruch pojazdów, produkcja ładunków i finanse są natomiast oparte na jednominutowych przyrostach, czyli mniej więcej tak długo, jak trwa 30-dniowy miesiąc w trybie opartym na kalendarzu. Są one pogrupowane w 12-minutowe okresy, co odpowiada rokowi w trybie opartym na kalendarzu.{}{}W obu trybach zawsze funkcjonuje klasyczny kalendarz, który jest używany do dat wprowadzenia pojazdów, domów i innej infrastruktury.
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Kalendarz
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Zegar
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (zamrożenie czasu kalendarza)
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
@ -2103,6 +2131,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Odtwarzaj dźwi
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Koniec roku: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Koniec okresu: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Odtwarzaj dźwięk na koniec roku podsumowując roczną sytuację przedsiębiorstwa w porównaniu do roku poprzedniego
@ -2266,6 +2295,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Ustaw rok, w kt
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Przełączaj typy sygnalizatorów: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Wybierz, między jakimi typami sygnalizatorów przełączać po naciśnięciu Ctrl+klik przy budowaniu sygnalizatorów
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Tylko bieżąca grupa
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Wszystkie widoczne
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Pokazuj typy sygnalizatorów: {STRING}
@ -2398,6 +2428,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Kiedy prędkoś
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperialne (mph)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metryczne (km/h)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Jednostki gry (pola/dzień)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Jednostki gry (pola/s)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Węzły
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Jednostka mocy pojazdów: {STRING}
@ -3083,6 +3115,8 @@ STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLA
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}przeładowany
# Linkgraph tooltip
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} do przetransportowania w ciągu miesiąca z {STATION} do {STATION} ({COMMA}% przepustowości){STRING}
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} do przetransportowania w ciągu minuty z {STATION} do {STATION} ({COMMA}% przepustowości){STRING}
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} do przetransportowania z powrotem ({COMMA}% przepustowości)
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Średni czas podróży: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
@ -3940,7 +3974,8 @@ STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Populacj
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metropolia)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Populacja: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Domów: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} w ostatnim miesiącu: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} najwięcej: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} w poprzednim miesiącu: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maks.: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} w poprzedniej minucie: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maks.: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Ładunek potrzebny do rozwoju miasta:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}Wymagana {ORANGE}{STRING}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} wymagane zimą
@ -4263,7 +4298,8 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Żadne
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Wyprodukowano w ostatnim miesiącu:
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Wyprodukowano w poprzednim miesiącu:
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Wyprodukowano w poprzedniej minucie:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% przetransportowano)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Wyśrodkuj widok główny na lokalizacji przedsiębiorstwa. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na jego lokalizację
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Poziom produkcji: {YELLOW}{COMMA}%
@ -4304,7 +4340,7 @@ STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Zastąp pojazdy
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Wyślij do serwisu
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Stwórz grupę
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Zysk w tym roku: {CURRENCY_LONG} (ostatni rok: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Zysk w tym roku: {CURRENCY_LONG} (poprzedni rok: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
@ -4350,7 +4386,9 @@ STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Usuń wszystkie
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Zmień nazwę grupy
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Zysk w tym roku:
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Zysk w zeszłym roku:
STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Zysk w tym okresie:
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Zysk w poprzednim roku:
STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Zysk w poprzednim okresie:
STR_GROUP_OCCUPANCY :Aktualne wykorzystanie:
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
@ -4377,6 +4415,8 @@ STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Prędko
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Prędkość na oceanie: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Prędkość na kanale/rzece: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Kosz Utrzymania: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/rok
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Kosz Utrzymania: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/okres
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(przebudowywalny)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Zaprojektowany: {GOLD}{NUM}{BLACK} Żywotność: {GOLD}{COMMA} lat
@ -4575,7 +4615,11 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.b :samolot
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}statek
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.b :statek
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Kosz Utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Ładowność: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Ładowność: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Zastąp {STRING} - {STRING}
@ -4728,8 +4772,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Max. pr
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Masa: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Moc: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Masa: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Moc: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Maksymalna siła pociągowa: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ostatni rok: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ostatni rok: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. wydajność: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (poprzedni rok: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (poprzedni rok: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. wydajność: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Niezawodność: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Awarie od ostatniego serwisowania: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Zakupiony: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wartość: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
@ -4850,6 +4894,10 @@ STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Zatrzymaj
# Depot action tooltips, one per vehicle type
###length VEHICLE_TYPES
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz akcję do wykonania w tych warsztatach
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz akcję do wykonania w tej zajezdni
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz akcję do wykonania w tej stoczni
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz akcję do wykonania w tym hangarze
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dane pojazdu wykorzystane w warunku
@ -6093,6 +6141,7 @@ STR_COMPANY_SOMEONE.n :kimś
STR_COMPANY_SOMEONE.m :kimś
STR_COMPANY_SOMEONE.w :ktoś
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}min
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Obserwator, {1:STRING}
@ -6126,6 +6175,10 @@ STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_CURRENCY_SHORT_KILO :{NBSP}k
STR_CURRENCY_SHORT_MEGA :{NBSP}M
STR_CURRENCY_SHORT_GIGA :{NBSP}G
STR_CURRENCY_SHORT_TERA :{NBSP}T
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW}

View File

@ -1308,7 +1308,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :建设费用: {
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :设定建造的成本水平。
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :经济衰退: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :启用后,经济衰退将每隔几年就出现。在衰退期内,所有产出将大幅下降直至衰退结束
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :启用时,经济衰退将每隔几经济周期发生一次。经济衰退时所有工业货物产量都将大幅下降,直至衰退结束为止
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :禁止列车在站台调头: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :启用后,如果列车有到下一站的捷径,列车将不在非终点站台调头,

View File

@ -536,7 +536,7 @@ STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'Open
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar/Desactivar coloreado de bloques modificados
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Activar/desactivar los bordes de los "widgets"
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Activa/Desactiva los bordes de los "widgets"
###length 31
STR_DAY_NUMBER_1ST :1
@ -758,9 +758,9 @@ STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Muestra
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Muestra las rutas de transporte en el mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Muestra la vegetación en el mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Muestra los propietarios de terreno en el mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Haz clic en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todos los tipos, con excepción del elegido, o mostrar solo el elegido
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Haz clic en una empresa para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las empresas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Haz clic en una carga para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las cargas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clica en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todos los tipos, con excepción del elegido, o mostrar solo el elegido
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clica en una empresa para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las empresas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clica en una carga para mostrar u ocultar sus flujos. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las cargas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
@ -1065,11 +1065,11 @@ STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Encuesta automática
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Participar en la encuesta automática
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Si está activado, OpenTTD enviará una encuesta al finalizar el juego
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Si está activado, OpenTTD enviará una encuesta al salir el juego
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Acerca de la encuesta y la privacidad
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Se abrirá un navegador web con más información sobre la encuesta automática
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Visualizar el resultado de la encuesta
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar el resultado de la encuesta del juego actual
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Se abrirá el navegador web con más información sobre la encuesta automática
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Vista previa del resultado
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el resultado de la encuesta para el juego actual
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos
@ -1452,8 +1452,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno*
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Permitir intersecciones con carreteras o ferrocarriles que sean propiedad de otras empresas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Permitir construir intersecciones en carreteras o ferrocarriles que sean propiedad de otras empresas
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Permitir pasos a nivel con carreteras o ferrocarriles propiedad de otras empresas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Permite construir pasos a nivel en carreteras o ferrocarriles que sean propiedad de otras empresas
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir construir paradas sobre carreteras de los municipios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de paso en carreteras que sean propiedad de los municipios
@ -1467,8 +1467,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Si se activa, l
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Color inicial de la empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Selecciona el color inicial de la empresa
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Color secundario inicial de la empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Selecciona un color secundario para la empresa, si usas un NewGRF que lo permita
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Color secundario de la empresa inicial: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Selecciona un color secundario para la empresa, si usas un NewGRF que lo permita.
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos nunca caducan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Permite a todos los aeropuertos estar disponibles permanentemente una vez han sido introducidos
@ -1491,7 +1491,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Cuando se activ
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Los vehículos nunca caducan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Cuando se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Control de horarios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Cronometraje: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecciona las unidades de gestión temporal del juego. Este ajuste no puede ser cambiado más adelante.{}{}"Basado en calendario" es la experiencia clásica de OpenTTD, donde un año tiene 12 meses y cada mes entre 28 y 31 días.{}{}En "Basado en reloj", el movimiento de los vehículos, la producción de carga y la gestión financiera se basan en incrementos de un minuto, que es similar a lo que tarda un mes de 30 días en el modo "basado en calendario". Estos se agrupan en períodos de 12 minutos, que equivalen a un año en el modo "basado en calendario".{}{}En uno y otro modo siempre hay un calendario clásico que es usado para las fechas de aparición de vehículos, casas y otras infraestructuras.
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendario

View File

@ -239,6 +239,7 @@ STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}
# Time units used in string control characters
STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}mes{P "" es}
# Common window strings
@ -493,6 +494,7 @@ STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Eliminar todos
# About menu
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información sobre área de terreno
STR_ABOUT_MENU_HELP :Ayuda y manuales
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de scripts de IA o juego
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
@ -973,6 +975,8 @@ STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Detectar
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Ajustar biseles
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el tamaño de los biseles respecto a la interfaz
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Usar la fuente sprite tradicional
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla si prefieres usar la fuente de letra tradicional.
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X :1x
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X :2x
@ -4015,6 +4019,7 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :tranvía
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
@ -4286,6 +4291,7 @@ STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
# Depot action tooltips, one per vehicle type
###length VEHICLE_TYPES
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :Seleccione una acción que quiera realizar en este depósito.
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para recorridos condicionales
@ -4999,6 +5005,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la a
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}No hay una estación de autobus
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}No hay paradas con un tipo de tramo compatible
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}El helicóptero no puede aterrizar en este aeropuerto
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar itinerarios al vehículo...