mirror of https://github.com/OpenTTD/OpenTTD.git
Update: Translations from eints
swedish: 45 changes by joeax910 portuguese: 106 changes by azulcosta
This commit is contained in:
parent
9a602ff304
commit
2bc97fae66
|
@ -1769,14 +1769,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Utilização m
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Definir o volume máximo de memória que pode ser utilizada por um script antes de este ser terminado. Para mapas maiores é possível que este parâmetro tenha de ser aumentado.
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Definir o volume máximo de memória que pode ser utilizada por um script antes de este ser terminado. Para mapas maiores é possível que este parâmetro tenha de ser aumentado.
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de serviço são em percentagem: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de manutenção são em percentagem: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Quando ativado, os veículos procuram fazer a manutenção quando sua fiabilidade reduz para uma determinada percentagem da fiabilidade máxima.{}{}Por exemplo, se a fiabilidade máxima de um veículo for 90% e o intervalo de manutenção for 20%, o veículo tentará fazer a manutenção quando atinge 72% de fiabilidade.
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Quando ativado, os veículos procuram fazer a manutenção quando sua fiabilidade reduz para uma determinada percentagem da fiabilidade máxima.{}{}Por exemplo, se a fiabilidade máxima de um veículo for 90% e o intervalo de manutenção for 20%, o veículo tentará fazer a manutenção quando atinge 72% de fiabilidade.
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de serviço para comboios por omissão: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de serviço para comboios por omissão: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos sobre carris, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos sobre carris, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de serviço para veículos de estrada por omissão: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de serviço para veículos de estrada por omissão: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos de estrada, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos de estrada, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de serviço para aeronaves padrão: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de manutenção para aeronaves por omissão: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novas aeronaves, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novas aeronaves, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de serviço para navios por omissão: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de serviço para navios por omissão: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos navios, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos navios, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
|
||||||
|
@ -2700,14 +2700,14 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir monocarril
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir monocarril
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir Maglev
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir Maglev
|
||||||
|
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea. Ctrl alterna a construção/remoção de linha férrea. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea. Ctrl alterna a construção/remoção de linha férrea. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de caminhos-de-ferro. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de caminhos-de-ferro. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controlo. Ctrl permite juntar pontos de controlo. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controlo. Ctrl permite juntar pontos de controlo. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre semáforos/sinais elétricos{}Arrastar constrói sinais ao longo de uma linha reta de carris. Ctrl constrói sinais até a próxima junção ou sinal{}Ctrl+Clique alterna entre abrir a janela de seleção de sinais. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre semáforos/sinais elétricos{}Arrastar constrói sinais ao longo de uma linha reta de carris. Ctrl constrói sinais até a próxima junção ou sinal{}Ctrl+Clique alterna entre abrir a janela de seleção de sinais. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Fixar o Ctrl também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Fixar o Ctrl também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações
|
||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de linha. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de linha. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2717,8 +2717,8 @@ STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monocarril
|
||||||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
||||||
|
|
||||||
# Rail depot construction window
|
# Rail depot construction window
|
||||||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do depósito
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Ferroviário
|
||||||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito ferroviário
|
||||||
|
|
||||||
# Rail waypoint construction window
|
# Rail waypoint construction window
|
||||||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controlo
|
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controlo
|
||||||
|
@ -2786,20 +2786,20 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silíc
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de estradas
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de estradas
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de eléctricos
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de eléctricos
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para eléctricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para elétricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para elétricos. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para eléctricos usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para elétricos usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para elétricos. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de veículos rodoviários (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem rodoviária (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de eléctricos (para compra e manutenção). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem para elétricos (para compra e manutenção). Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para carga. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para carga. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para elétricos. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para elétricos. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de eléctricos e sinais
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de eléctricos e sinais
|
||||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de estrada. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de estrada. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
|
@ -2809,10 +2809,10 @@ STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada
|
||||||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Carris para elétricos
|
STR_ROAD_NAME_TRAM :Carris para elétricos
|
||||||
|
|
||||||
# Road depot construction window
|
# Road depot construction window
|
||||||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do depósito
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem
|
||||||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem
|
||||||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do depósito para eléctricos
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem de Elétricos
|
||||||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a orientação do depósito de eléctricos
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem de elétricos
|
||||||
|
|
||||||
# Road vehicle station construction window
|
# Road vehicle station construction window
|
||||||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de autocarros
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de autocarros
|
||||||
|
@ -2828,24 +2828,24 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de hidrovia
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de hidrovia
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift alterna construção/estimativa de custos
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift alterna construção/estimativa de custos
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir diques. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para compra e manutenção de navio). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir estaleiro naval (para compra e manutenção de navios). Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostar custo estimado
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostar custo estimado
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Esta bóia de posição pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais. Shift alterna construção/mostra de custos estimados
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Esta bóia de posição pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais. Shift alterna construção/mostra de custos estimados
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de água.{}Construir um canal, a não ser que a tecla Ctrl esteja pressionada a nível do mar, nesse caso inundará as zonas circundantes
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de água.{}Construir um canal, a não ser que a tecla Ctrl esteja pressionada a nível do mar, nesse caso inundará as zonas circundantes
|
||||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Tecla "Ctrl" seleciona a área diagonalmente
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Tecla "Ctrl" seleciona a área diagonalmente
|
||||||
|
|
||||||
# Ship depot construction window
|
# Ship depot construction window
|
||||||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Estaleiro Naval
|
||||||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a orientação do depósito naval
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do estaleiro naval
|
||||||
|
|
||||||
# Dock construction window
|
# Dock construction window
|
||||||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
|
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
|
||||||
|
|
||||||
# Airport toolbar
|
# Airport toolbar
|
||||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
|
||||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
||||||
|
|
||||||
# Airport construction window
|
# Airport construction window
|
||||||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selecção de Aeroporto
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selecção de Aeroporto
|
||||||
|
@ -3043,12 +3043,12 @@ STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminh
|
||||||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais combinados e de rota
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais combinados e de rota
|
||||||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais combinados e de sentido único
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais combinados e de sentido único
|
||||||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de rota e de sentido único
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de rota e de sentido único
|
||||||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de comboios de caminhos-de-ferro
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário para comboios
|
||||||
|
|
||||||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada
|
||||||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada com iluminação
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada com iluminação
|
||||||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Estrada com árvores
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Estrada com árvores
|
||||||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos rodoviários
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garagem para veículos rodoviários
|
||||||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
|
||||||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de eléctrico
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de eléctrico
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3073,7 +3073,7 @@ STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
|
||||||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Dique
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Dique
|
||||||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
|
||||||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
|
||||||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito naval
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Estaleiro naval
|
||||||
|
|
||||||
# Industries come directly from their industry names
|
# Industries come directly from their industry names
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3885,9 +3885,9 @@ STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLA
|
||||||
STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
|
STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
|
||||||
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
|
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
|
||||||
|
|
||||||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar para depósito
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Mandar para o depósito
|
||||||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar para depósito
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Mandar para a garagem
|
||||||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar para depósito
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Mandar para o estaleiro
|
||||||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para hangar
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para hangar
|
||||||
|
|
||||||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
|
||||||
|
@ -4058,33 +4058,33 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} ve
|
||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para adicionar/remover do comboio, clique com o botão direito do rato para informações. Fixe o Ctrl para fazer com que as duas funções se apliquem à seguinte cadeia
|
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para acrescentar/retirar do comboio; clique com o botão direito para informações. Pressionando a tecla Ctrl aplica ambas as funções à cadeia seguinte
|
||||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - faça clique direito num veículo para informações
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - clique com o botão direito num veículo para informações
|
||||||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navios - faça clique direito num navio para informações
|
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navios - clique com o botão direito num navio para informações
|
||||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - faça clique direito na aeronave para informações
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clique com o botão direito na aeronave para informações
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo ferroviário para aqui para o vender
|
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o veículo ferroviário para vendê-lo
|
||||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo rodoviário para aqui para o vender
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o veículo rodoviário para vendê-lo
|
||||||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o navio para aqui para o vender
|
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o navio para vendê-lo
|
||||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a aeronave para aqui para a vender
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui a aeronave para vendê-la
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os comboios no depósito
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os comboios no depósito
|
||||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os veículos no depósito
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os veículos na garagem
|
||||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os navios no depósito
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os navios no estaleiro naval
|
||||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os comboios no depósito
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Auto-substituir todos os comboios no depósito
|
||||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os veículos rodoviários no depósito
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Auto-substituir todos os veículos rodoviários na garagem
|
||||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os navios no depósito
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Auto-substituir todos os navios no estaleiro naval
|
||||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no hangar
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Auto-substituir todas as aeronaves no hangar
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
|
||||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
|
||||||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos navios
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Navios
|
||||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
|
@ -4100,37 +4100,37 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar n
|
||||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um comboio, incluindo todas as carruagens. Clique neste botão e, de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de um comboio, incluindo todas as carruagens. Clique neste botão e, de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito ferroviário. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar
|
||||||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e de seguida, num veículo que se encontre dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e de seguida, num veículo rodoviário que se encontre dentro ou fora da garagem. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar
|
||||||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia de um navio. Clique neste botão e de seguida, num navio que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de um navio. Clique neste botão e de seguida, num navio que se encontre dentro ou fora do estaleiro naval. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar
|
||||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique ira partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
|
||||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito de veículos rodoviários. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito de veículos
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da garagem de veículos rodoviários. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da garagem
|
||||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito naval. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito naval
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do estaleiro naval. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do estaleiro naval
|
||||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os comboios em cujas ordens conste este depósito
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os comboios com este depósito nas suas ordens
|
||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os veículos em cujas ordens conste este depósito
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os veículos rodoviários com esta garagem nas suas ordens
|
||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os navios em cujas ordens conste este depósito
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os navios com este estaleiro naval nas suas ordens
|
||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as aeronaves em cujas ordens conste um hangar deste aeroporto
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todas as aeronaves com qualquer hangar deste aeroporto nas suas ordens
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione o botão esquerdo do rato para imobilizar todos os comboios no depósito
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os comboios dentro do depósito
|
||||||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione o botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos no depósito
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os veículos rodoviários dentro da garagem
|
||||||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione o botão esquerdo do rato para imobilizar todos os navios no depósito
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os navios dentro do estaleiro naval
|
||||||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todas as aeronaves no hangar
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todas as aeronaves dentro do hangar
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os comboios no depósito
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os comboios deste depósito
|
||||||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos rodoviários no depósito
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os veículos rodoviários desta garagem
|
||||||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione o botão esquerdo do rato para iniciar todos os navios no depósito
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os navios deste estaleiro naval
|
||||||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todas as aeronaves no hangar
|
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todas as aeronaves deste hangar
|
||||||
|
|
||||||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastar locomotiva para aqui para vender todo o comboio
|
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui a locomotiva para vender todo o comboio
|
||||||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está prestes a vender todos os veículos no depósito. Tem a certeza?
|
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está prestes a vender todos os veículos imobilizados aqui. Tem a certeza?
|
||||||
|
|
||||||
# Engine preview window
|
# Engine preview window
|
||||||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
|
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
|
||||||
|
@ -4216,10 +4216,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar
|
||||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centralize a vista principal na localização da aeronave. Um clique duplo seguirá a aeronave na visualização principal. Ctrl + Clique abre uma nova janela de visualização na localização da aeronave
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centralize a vista principal na localização da aeronave. Um clique duplo seguirá a aeronave na visualização principal. Ctrl + Clique abre uma nova janela de visualização na localização da aeronave
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
|
||||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para o depósito
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para a garagem. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
|
||||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar navio para o depósito
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar navio para o estaleiro. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
|
||||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do comboio, incluindo as carruagens. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift + Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do comboio, incluindo as carruagens. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift + Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
||||||
|
@ -4271,7 +4271,7 @@ STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Dirige-
|
||||||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY}
|
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY}
|
||||||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||||||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirige-se para {DEPOT}, {VELOCITY}
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirige-se para {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||||||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Efetuar manutenção em {DEPOT}, {VELOCITY}
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenção em {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||||||
|
|
||||||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}Não é possível chegar a {STATION}, {VELOCITY}
|
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}Não é possível chegar a {STATION}, {VELOCITY}
|
||||||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Não é possível chegar a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Não é possível chegar a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||||||
|
@ -4426,9 +4426,9 @@ STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Mercadoria fixa
|
||||||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Mercadoria disponível
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Mercadoria disponível
|
||||||
|
|
||||||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutenção
|
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutenção
|
||||||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Vai sempre
|
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre
|
||||||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Serviço caso necessário
|
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Manutenção, se necessária
|
||||||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Pare
|
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar
|
||||||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta ordem a menos que seja necessário manutenção
|
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta ordem a menos que seja necessário manutenção
|
||||||
|
|
||||||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados de veículo para ida à base
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados de veículo para ida à base
|
||||||
|
@ -4483,12 +4483,12 @@ STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar po
|
||||||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Serviço em
|
STR_ORDER_SERVICE_AT :Serviço em
|
||||||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Serviço sem parar em
|
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Serviço sem parar em
|
||||||
|
|
||||||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o mais próximo
|
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o mais perto
|
||||||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o hangar mais próximo
|
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o hangar mais próximo
|
||||||
###length 3
|
###length 3
|
||||||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário
|
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito Ferroviário
|
||||||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos rodoviários
|
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garagem Rodoviária
|
||||||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito naval
|
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Estaleiro Naval
|
||||||
###next-name-looks-similar
|
###next-name-looks-similar
|
||||||
|
|
||||||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||||||
|
@ -4929,19 +4929,19 @@ STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bói
|
||||||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra empresa!
|
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra empresa!
|
||||||
|
|
||||||
# Depot related errors
|
# Depot related errors
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito aqui...
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir um depósito ferroviário aqui...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito de veículos rodoviários aqui...
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir uma garagem aqui...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito para eléctricos neste local...
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir uma garagem para elétricos aqui...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito naval aqui...
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir um estaleiro naval aqui...
|
||||||
|
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do depósito...
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do depósito...
|
||||||
|
|
||||||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do depósito
|
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do depósito ferroviário
|
||||||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado num depósito de veículos rodoviários
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro da garagem
|
||||||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado no depósito
|
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do estaleiro naval
|
||||||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... tem que estar parado no hangar
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... tem que estar parado no hangar
|
||||||
|
|
||||||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os comboios só podem ser alterados quando parados num depósito
|
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os comboios só podem ser modificados quando parados num depósito ferroviário
|
||||||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Comboio muito longo
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Comboio muito longo
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossível inverter a direcção do veículo...
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossível inverter a direcção do veículo...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... compostos por unidades múltiplas
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... compostos por unidades múltiplas
|
||||||
|
@ -4995,7 +4995,7 @@ STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Linha de
|
||||||
|
|
||||||
# Waterway construction errors
|
# Waterway construction errors
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui...
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Não é possível construir diques aqui...
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Não é possível construir eclusas aqui...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Não se pode pôr rio aqui...
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Não se pode pôr rio aqui...
|
||||||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deverá ser construído na água
|
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deverá ser construído na água
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... não é possível construir na água
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... não é possível construir na água
|
||||||
|
@ -5083,9 +5083,9 @@ STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o comboio para o depósito...
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o comboio para o depósito ferroviário...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para o depósito...
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para a garagem...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar navio para o depósito...
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar navio para o estaleiro naval...
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar...
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar...
|
||||||
|
|
||||||
###length VEHICLE_TYPES
|
###length VEHICLE_TYPES
|
||||||
|
@ -5597,12 +5597,12 @@ STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Ponto de contro
|
||||||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Ponto de controlo {TOWN}#{COMMA}
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Ponto de controlo {TOWN}#{COMMA}
|
||||||
|
|
||||||
###length 6
|
###length 6
|
||||||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de Comboios de {TOWN}
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito Ferroviário de {TOWN}
|
||||||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de Comboios de {TOWN} #{COMMA}
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito Ferroviário de {TOWN} #{COMMA}
|
||||||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de Veículos Rodoviários de {TOWN}
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Garagem Rodoviária de {TOWN}
|
||||||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de Veículos Rodoviários de {TOWN} #{COMMA}
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Garagem Rodoviária de {TOWN} #{COMMA}
|
||||||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depósito naval de {TOWN}
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Estaleiro Naval de {TOWN}
|
||||||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depósito naval de {TOWN} #{COMMA}
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Estaleiro Naval de {TOWN} #{COMMA}
|
||||||
###next-name-looks-similar
|
###next-name-looks-similar
|
||||||
|
|
||||||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
|
||||||
|
|
|
@ -191,6 +191,23 @@ STR_COLOUR_WHITE :Vit
|
||||||
STR_COLOUR_RANDOM :Slumpmässig
|
STR_COLOUR_RANDOM :Slumpmässig
|
||||||
|
|
||||||
###length 17
|
###length 17
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Mörkblå
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Blekgrön
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Rosa
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Gul
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Röd
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Ljusblå
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Grön
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Mörkgrön
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Blå
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Gräddvit
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Lila
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Purpur
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Orange
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Brun
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Grå
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Vit
|
||||||
|
STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Samma som huvudfärgen
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# Units used in OpenTTD
|
# Units used in OpenTTD
|
||||||
|
@ -357,9 +374,9 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Visa fin
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Visa allmän företagsinformation
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Visa allmän företagsinformation
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Visa berättelsebok
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Visa berättelsebok
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Visa lista över mål
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Visa lista över mål
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Visa grafer
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Visa företagsgrafer och fraktförtjänster
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Visa topplista över företag
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Visa topplista över företag
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Bekosta konstruktion av en ny industri eller lista alla industrier
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Inspektera industrier eller finansiera anläggning av en ny industri
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Visa lista över företagets tåg. Ctrl+klick döljer listan över grupper
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Visa lista över företagets tåg. Ctrl+klick döljer listan över grupper
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Visa lista över företagets vägfordon. Ctrl+klick döljer listan över grupper
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Visa lista över företagets vägfordon. Ctrl+klick döljer listan över grupper
|
||||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Visa lista över företagets skepp. Ctrl+klick döljer listan över grupper
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Visa lista över företagets skepp. Ctrl+klick döljer listan över grupper
|
||||||
|
@ -607,7 +624,7 @@ STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf öv
|
||||||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf över inkomster
|
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf över inkomster
|
||||||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Enheter levererat gods
|
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Enheter levererat gods
|
||||||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Företagets prestationsvärderingar (maxvärdering=1000)
|
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Företagets prestationsvärderingar (maxvärdering=1000)
|
||||||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Företagsvärde
|
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Företagsvärdesgraf
|
||||||
|
|
||||||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Fraktförtjänster
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Fraktförtjänster
|
||||||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dagar under transport
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dagar under transport
|
||||||
|
@ -1052,6 +1069,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Om aktiv
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Om undersökning och integritet
|
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Om undersökning och integritet
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Detta öppnar en länk i webbläsaren med mer information om den automatiska undersökningen.
|
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Detta öppnar en länk i webbläsaren med mer information om den automatiska undersökningen.
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Förhandsgranska enkätresultat
|
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Förhandsgranska enkätresultat
|
||||||
|
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Visa enkätresultatet från det nu pågående spelet
|
||||||
|
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Grafik
|
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Grafik
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1061,12 +1079,12 @@ STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}uppdateringsfrekvenser högre än 60Hz kan påverka prestandan.
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}uppdateringsfrekvenser högre än 60Hz kan påverka prestandan.
|
||||||
|
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Grafikpaket som standard
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Grafikpaket som standard
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Välj vilket grafikpaket som ska användas som standard
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Välj vilket grafikpaket som ska användas som standard (kan ej ändras under spel, utan endast från huvudmenyn)
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} saknad{P "" e}/trasig{P "" a} fil{P "" er}
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} saknad{P "" e}/trasig{P "" a} fil{P "" er}
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ytterligare information om basgrafik-settet
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ytterligare information om basgrafik-settet
|
||||||
|
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Grundljudspaket
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Grundljudspaket
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Välj vilket grundljudspaket som ska användas (kan inte ändras under spel, utom endast från huvudmenyn)
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Välj vilket grundljudspaket som ska användas (kan inte ändras under spel, utan endast från huvudmenyn)
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ytterligare information om grundljudpaketet
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ytterligare information om grundljudpaketet
|
||||||
|
|
||||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Musikpaket valt
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Musikpaket valt
|
||||||
|
@ -1236,6 +1254,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Vänster
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centrerad
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centrerad
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Höger
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Höger
|
||||||
|
|
||||||
|
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}sekund{P 0 "" er}
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maximalt startlån: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maximalt startlån: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximalt belopp ett företag kan låna (där inflationen inte tas med i beräkningen)
|
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximalt belopp ett företag kan låna (där inflationen inte tas med i beräkningen)
|
||||||
|
@ -1294,7 +1313,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Tillåt mer rea
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Ha olika stora uppsamlingsområden för olika typer av stationer och flygplatser
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Ha olika stora uppsamlingsområden för olika typer av stationer och flygplatser
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Företagsstationerna kan betjäna industrier med tillhörande neutrala stationer: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Företagsstationerna kan betjäna industrier med tillhörande neutrala stationer: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :När aktiverat, kan industrier med tillhörande stationer (t.ex. oljeplattformar) också betjänas av företagsägda stationer som är byggda i närheten. När inaktiverat kan dessa industrier endast betjänas av deras tillhörande stationer. Några närliggande företagsstationer kommer inte att kunna tjäna dem, inte heller kommer den tillhörande stationen att tjäna något annat än industrin
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :När det är aktiverat kan industrier med anslutna stationer (t.ex. oljeplattformar) också betjänas av företagsägda stationer som är byggda i närheten. När det är inaktiverat kan dessa industrier endast betjänas av deras anslutna stationer. Inga närliggande företagsstationer kommer att kunna betjäna dem och inte heller kommer den anslutna stationen att betjäna något annat än sin industri
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Tillåt borttagning av fler stadsägda vägar, broar och tunnlar: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Tillåt borttagning av fler stadsägda vägar, broar och tunnlar: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Underlätta borttagning av stadsägd infrastruktur och byggnader
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Underlätta borttagning av stadsägd infrastruktur och byggnader
|
||||||
|
@ -1364,7 +1383,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nya order är '
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :I normala fall stannar ett fordon vid varje station det passerar. Aktiveras den här inställningen kommer det istället att köra igenom alla stationer på väg till dess slutdestination utan att stanna. Tänk på att den här inställningen bara definierar ett förinställt värde för nya order. Individuella order kan uttryckligen definiera båda typerna av beteende oavsett inställning
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :I normala fall stannar ett fordon vid varje station det passerar. Aktiveras den här inställningen kommer det istället att köra igenom alla stationer på väg till dess slutdestination utan att stanna. Tänk på att den här inställningen bara definierar ett förinställt värde för nya order. Individuella order kan uttryckligen definiera båda typerna av beteende oavsett inställning
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nya tåg-order stannar som standard vid {STRING} av platformen
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nya tåg-order stannar som standard vid {STRING} av platformen
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Grundinställning för var tåg stannar utmed plattformar. 'början' betyder i början av plattformen sett från var tåget kommer ifrån. 'mitten' betyder i mitten av plattformen och 'slutet' betyder så långt bort som möjligt. Notera att denna inställning endast anger grundvärdet för nya ordrar. Individuella instruktioner kan ges per orderrad explicit till valfritt värde oberoende av denna inställning.
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Grundinställning för var tåg stannar utmed plattformar. 'början' betyder i början av plattformen sett från var tåget kommer ifrån. 'mitten' betyder i mitten av plattformen och 'slutet' betyder så långt bort som möjligt. Notera att denna inställning endast anger grundvärdet för nya order. Stoppläge kan ställas in för individuella order genom att klicka på deras orderrad
|
||||||
###length 3
|
###length 3
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :början
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :början
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :mitten
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :mitten
|
||||||
|
@ -1407,8 +1426,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Inga*
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducerad
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducerad
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Tillåt genomfartshållplatser på stadsägda vägar: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Tillåt genomfartshållplatser på vägar som ägs av städer: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Tillåt konstruktion av genomfartshållplatser på stadsägda vägar
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Tillåt konstruktion av genomfartshållplatser på vägar som ägs av städer
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Tillåt dina fordon att köra genom motståndarens hållplatser: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Tillåt dina fordon att köra genom motståndarens hållplatser: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Tillåt konstruktion av genomfartshållplatser på vägar som ägs av andra företag
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Tillåt konstruktion av genomfartshållplatser på vägar som ägs av andra företag
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Det är inte möjligt att ändra denna inställning när det finns fordon
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Det är inte möjligt att ändra denna inställning när det finns fordon
|
||||||
|
@ -1419,6 +1438,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Om det är akti
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Företagets startfärg: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Företagets startfärg: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Välj startfärg för företaget
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Välj startfärg för företaget
|
||||||
|
|
||||||
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Företagets andravalsstartfärg: {STRING}
|
||||||
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Välj andravalsfärg för företaget att starta med, om du använder en NewGRF som stöder det.
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Flygplatser blir aldrig gamla: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Flygplatser blir aldrig gamla: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Aktivering av denna inställning gör så att alla flygplatstyper finns kvar i obegränsad tid efter att de blivit tillgängliga
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Aktivering av denna inställning gör så att alla flygplatstyper finns kvar i obegränsad tid efter att de blivit tillgängliga
|
||||||
|
@ -1621,6 +1642,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Av
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Stäng fönster med högerklick: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Stäng fönster med högerklick: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Stänger fönster när man högerklickar inuti dem. Denna inställning inaktiverar tooltips vid högerklick!
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Stänger fönster när man högerklickar inuti dem. Denna inställning inaktiverar tooltips vid högerklick!
|
||||||
###length 3
|
###length 3
|
||||||
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Nej
|
||||||
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Ja
|
||||||
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Ja, förutom klistrade
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autospara: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autospara: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Välj intervall mellan automatisk sparande
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Välj intervall mellan automatisk sparande
|
||||||
|
@ -1745,7 +1769,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Hur mycket minn
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Visa serviceintervall i procent: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Visa serviceintervall i procent: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Välj om fordonsservice ska triggas av hur lång tid som har gått sedan senaste service eller av att tillförlitligheten faller med en viss procentsats av den maximala tillförlitligheten
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :När det är aktiverat försöker fordon bli servade när deras tillförlitlighet har fallit med en viss procentsats av den maximala tillförlitligheten.{}{}Till exempel, om ett fordons maximala tillförlitlighet är 90% och serviceintervallet är 20% kommer fordonet söka service när tillförlitligheten är 72%.Välj om fordonsservice ska triggas av hur lång tid som har gått sedan senaste service eller av att tillförlitligheten faller med
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Normalt serviceintervall för tåg: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Normalt serviceintervall för tåg: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Välj vilket serviceintervall som normalt sett ska användas för nya tåg, om inget annat serviceintervall uttryckligen anges
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Välj vilket serviceintervall som normalt sett ska användas för nya tåg, om inget annat serviceintervall uttryckligen anges
|
||||||
|
@ -1950,7 +1974,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Inga
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Initial stadsstorleks-multiplikator: {STRING}
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Initial stadsstorleks-multiplikator: {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Storstäders genomsnittliga storlek i relation till vanliga städers vid spelets början
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Storstäders genomsnittliga storlek i relation till vanliga städers vid spelets början
|
||||||
|
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Uppdatera distributionsdiagram var {STRING}sekund{P 0:2 "" s}
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Uppdatera distributionsdiagram var {STRING}
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tid mellan efterföljande omräkningar av länkgrafen. Varje omräkning beräknar planerna för en komponent i grafen. Det betyder att ett värde X för den här inställningen inte betyder att hela grafen kommer att uppdateras var X:e sekund. Bara viss komponent kommer att göra det. Ju kortare du ställer in den desto mer CPU-tid kommer att behövas för att beräkna den. Ju längre du ställer in den desto längre tid tar det tills lastdistributionen startar på nya rutter.
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tid mellan efterföljande omräkningar av länkgrafen. Varje omräkning beräknar planerna för en komponent i grafen. Det betyder att ett värde X för den här inställningen inte betyder att hela grafen kommer att uppdateras var X:e sekund. Bara viss komponent kommer att göra det. Ju kortare du ställer in den desto mer CPU-tid kommer att behövas för att beräkna den. Ju längre du ställer in den desto längre tid tar det tills lastdistributionen startar på nya rutter.
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Ta {STRING} för omräkning av distributionsdiagrammet
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Ta {STRING} för omräkning av distributionsdiagrammet
|
||||||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tid som det tar för varje omräkning av en länkdiagramkomponent. När en omräkning startas skapas en tråd som tillåts köra i detta antal sekunder. Ju kortare du ställer in detta desto mer sannolikt är det att tråden inte är färdig när den ska. Sedan stannar spelet tills det är ("lag"). Ju längre du ställer in den desto längre tid tar det för distributionen att uppdateras när rutter ändras.
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tid som det tar för varje omräkning av en länkdiagramkomponent. När en omräkning startas skapas en tråd som tillåts köra i detta antal sekunder. Ju kortare du ställer in detta desto mer sannolikt är det att tråden inte är färdig när den ska. Sedan stannar spelet tills det är ("lag"). Ju längre du ställer in den desto längre tid tar det för distributionen att uppdateras när rutter ändras.
|
||||||
|
@ -2328,7 +2352,7 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Huruvida
|
||||||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} klient{P "" er}
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} klient{P "" er}
|
||||||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max antal tillåtna klienter:
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max antal tillåtna klienter:
|
||||||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Välj max antal tillåtna klienter. Alla platser måste inte fyllas.
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Välj max antal tillåtna klienter. Alla platser måste inte fyllas.
|
||||||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} företag{P y ies}
|
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} företag
|
||||||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max antal företag:
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max antal företag:
|
||||||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Begränsa antalet företag på servern
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Begränsa antalet företag på servern
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2925,7 +2949,7 @@ STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 rutn
|
||||||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Slumpa
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Slumpa
|
||||||
|
|
||||||
# Fund new industry window
|
# Fund new industry window
|
||||||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Bekosta ny industri
|
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industrifinansiering
|
||||||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Välj lämplig industri från denna lista
|
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Välj lämplig industri från denna lista
|
||||||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Skapa slumpmässiga industrier
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Skapa slumpmässiga industrier
|
||||||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Täck kartan med slumpmässigt placerade industrier
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Täck kartan med slumpmässigt placerade industrier
|
||||||
|
@ -3443,7 +3467,7 @@ STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}'Beteend
|
||||||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Power wagon-tillstånd för '{1:ENGINE}' ändrades utanför en depå
|
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Power wagon-tillstånd för '{1:ENGINE}' ändrades utanför en depå
|
||||||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Fordonslängd för '{1:ENGINE}' ändrades utanför en depå
|
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Fordonslängd för '{1:ENGINE}' ändrades utanför en depå
|
||||||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Kapaciteten ändrades för '{1:ENGINE}' utan att vara i depå eller anpassning
|
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Kapaciteten ändrades för '{1:ENGINE}' utan att vara i depå eller anpassning
|
||||||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tåg '{VEHICLE}' som tillhör '{COMPANY}' har ogiltig längd. Detta orsakas förmodligen av problem med en NewGRF. Spelet kan desynkroniseras eller krascha
|
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tåget '{VEHICLE}' som tillhör '{COMPANY}' har ogiltig längd. Detta orsakas förmodligen av problem med en NewGRF. Spelet kan desynkroniseras eller krascha
|
||||||
|
|
||||||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' ger felaktig information
|
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' ger felaktig information
|
||||||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Last-/återställningsinformationen för '{1:ENGINE}' skiljer sig från köplistan efter konstruktion. Detta kan leda till att automatisk förnyelse/uppgradering misslyckas med att anpassa fordonen/vagnarna korrekt
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Last-/återställningsinformationen för '{1:ENGINE}' skiljer sig från köplistan efter konstruktion. Detta kan leda till att automatisk förnyelse/uppgradering misslyckas med att anpassa fordonen/vagnarna korrekt
|
||||||
|
@ -3543,8 +3567,8 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{Y
|
||||||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Bekosta ombyggnad av stadens vägnätverk.{}Orsakar ansenliga störningar för vägtrafik i upp till 6 månader.{}{POP_COLOUR}Kostnad: {CURRENCY_LONG}
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Bekosta ombyggnad av stadens vägnätverk.{}Orsakar ansenliga störningar för vägtrafik i upp till 6 månader.{}{POP_COLOUR}Kostnad: {CURRENCY_LONG}
|
||||||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Bygg en staty till ditt företags ära.{}Ger en permanent boost till stationers betyg i staden.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Bygg en staty till ditt företags ära.{}Ger en permanent boost till stationers betyg i staden.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||||||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Bekosta konstruktion av nya byggnader i staden.{}Ger en temporär boost till stadens tillväxt.{}{POP_COLOUR}Kostnad: {CURRENCY_LONG}
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Bekosta konstruktion av nya byggnader i staden.{}Ger en temporär boost till stadens tillväxt.{}{POP_COLOUR}Kostnad: {CURRENCY_LONG}
|
||||||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Köp 1 års exklusiva transporträttigheter i staden.{}De lokala myndigheterna kommer inte tillåta passagerare och gods att använda dina motståndares stationer.{}{POP_COLOUR}Kostnad: {CURRENCY_LONG}
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Köp 1 års exklusiva transporträttigheter i staden.{}De lokala myndigheterna kommer inte tillåta passagerare och gods att använda dina motståndares stationer. En framgångsrik muta från en motståndare gör att kontraktet bryts.{}{POP_COLOUR}Kostnad: {CURRENCY_LONG}
|
||||||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW} Muta de lokala myndigheterna för att öka din värdering, med risk för att få höga böter om du blir upptäckt.{}{POP_COLOUR}Kostnad: {CURRENCY_LONG}
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW} Muta de lokala myndigheterna för att öka din värdering och återkalla en motståndares exklusiva transporträttigheter, med risk för att få höga böter om du blir upptäckt.{}{POP_COLOUR}Kostnad: {CURRENCY_LONG}
|
||||||
|
|
||||||
# Goal window
|
# Goal window
|
||||||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Mål
|
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Mål
|
||||||
|
@ -3783,7 +3807,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Namn på VD
|
||||||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Ange hur mycket pengar du vill ge
|
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Ange hur mycket pengar du vill ge
|
||||||
|
|
||||||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Vi letar efter någon som vill köpa och ta över vårt företag{}{}Vill du köpa {COMPANY} för {CURRENCY_LONG}?
|
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Vi letar efter någon som vill köpa och ta över vårt företag{}{}Vill du köpa {COMPANY} för {CURRENCY_LONG}?
|
||||||
STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE} vid ett fientligt övertagande av {COMPANY} kommer du att köpa alla tillgångar, betala av alla lån och betala två års vinst.{}{}Den totala summan uppskattas till {CURRENCY_LONG}.{}{}Vill du fortsätta denna fientliga övertagningen?
|
STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE} vid ett fientligt övertagande av {COMPANY} kommer du att köpa alla tillgångar, betala av alla lån och betala två års vinst.{}{}Den totala summan uppskattas till {CURRENCY_LONG}.{}{}Vill du fortsätta detta fientliga övertagande?
|
||||||
|
|
||||||
# Company infrastructure window
|
# Company infrastructure window
|
||||||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktur för {COMPANY}
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktur för {COMPANY}
|
||||||
|
@ -4433,7 +4457,7 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :falskt
|
||||||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Värde att jämföra fordonsdata mot
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Värde att jämföra fordonsdata mot
|
||||||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Skriv in värde att jämföra mot
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Skriv in värde att jämföra mot
|
||||||
|
|
||||||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Skippa
|
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hoppa över
|
||||||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Hoppa över nuvarande order och starta nästa. Ctrl+klick hoppar över till vald order
|
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Hoppa över nuvarande order och starta nästa. Ctrl+klick hoppar över till vald order
|
||||||
|
|
||||||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ta bort
|
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ta bort
|
||||||
|
@ -4578,6 +4602,7 @@ STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Förvän
|
||||||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Schemalagt
|
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Schemalagt
|
||||||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Ändra mellan förväntat och schemalagt
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Ändra mellan förväntat och schemalagt
|
||||||
|
|
||||||
|
STR_TIMETABLE_ARRIVAL :A: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||||||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE :D: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
STR_TIMETABLE_DEPARTURE :D: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4624,7 +4649,7 @@ STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Slumpa datorspe
|
||||||
STR_AI_CONFIG_NONE :(inget)
|
STR_AI_CONFIG_NONE :(inget)
|
||||||
STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
|
STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
|
||||||
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Max antal motståndare: {ORANGE}{COMMA}
|
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Max antal motståndare: {ORANGE}{COMMA}
|
||||||
STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervall mellan start av tävlande: {ORANGE}{COMMA} minut{P "" s}
|
STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervall mellan start av motståndare: {ORANGE}{COMMA} minut{P "" er}
|
||||||
|
|
||||||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Flytta upp
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Flytta upp
|
||||||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Flytta upp vald datorspelare i listan
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Flytta upp vald datorspelare i listan
|
||||||
|
@ -4866,7 +4891,7 @@ STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}För må
|
||||||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}För nära en annan hamn
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}För nära en annan hamn
|
||||||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}För nära en annan flygplats
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}För nära en annan flygplats
|
||||||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kan inte byta namn på station...
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kan inte byta namn på station...
|
||||||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... detta är en stadsägd väg
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... detta är en väg som ägs av en stad
|
||||||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... vägen pekar i fel riktning
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... vägen pekar i fel riktning
|
||||||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... genomfartshållplatser kan inte ha gatuhörn
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... genomfartshållplatser kan inte ha gatuhörn
|
||||||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... genomfartshållplatser kan inte ha korsningar
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... genomfartshållplatser kan inte ha korsningar
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue