Update: Translations from eints

ukrainian: 14 changes by StepanIvasyn
dutch: 3 changes by Afoklala
portuguese (brazilian): 34 changes by pasantoro
This commit is contained in:
translators 2024-03-30 04:40:28 +00:00
parent e866ca8adc
commit 340c2802da
3 changed files with 51 additions and 51 deletions

View File

@ -349,13 +349,13 @@ STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total agu
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga disponível aguardando
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Maior classificação de carga
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor classificação de carga
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Locomotiva ID(ordem clássica)
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Motor ID(ordem clássica)
STR_SORT_BY_COST :Custo
STR_SORT_BY_POWER :Potência
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Força de tração
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de introdução
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo de operação
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de operação
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo operacional
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo operacional
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade de carga
STR_SORT_BY_RANGE :Autonomia
STR_SORT_BY_POPULATION :População
@ -1098,10 +1098,10 @@ STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING}
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Plataforma:
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Estado do plugin:
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}Executando
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}Executando (ativo)
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Falha ao inicializar
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} não executando
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Descarregado
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} está parado (inativo)
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Não carregado
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Plugin duplicado
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Versão não suportada
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Assinatura inválida
@ -1281,10 +1281,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Sem empréstimo
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de Juros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de juros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Taxa de juros do empréstimo; também controla a inflação, se ativado
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos de Operação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos operacionais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Configurar nível de manutenção e custos operacionais de veículos e infraestrutura
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING}
@ -1311,7 +1311,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Definir o níve
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessões: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se ativado, recessões podem ocorrer periodicamente. Durante uma recessão, toda a produção é significativamente menor (ela retorna ao nível anterior quando a recessão termina)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Não permitir a reversão de trens nas estações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Desativar a reversão de trens nas estações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se ativado, os trens não podem inverter a direção em estações não-terminais, mesmo se existir um caminho mais curto para o próximo destino com a inversão
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
@ -1530,7 +1530,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duração da me
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Tempo de exibição de mensagens de erro em uma janela vermelha. Algumas mensagens de erro (crítico) não são fechadas automaticamente após este tempo e precisam ser fechadas manualmente
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar textos de ajuda: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tempo que o cursor deve ficar sobre algum elemento da interface para que os textos de ajuda sejam mostrados. Quando este valor é igual a 0 (zero), os textos de ajuda podem ser mostrados com o botão direito do mouse
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tempo que o cursor deve ficar sobre algum elemento da interface para que os textos de ajuda sejam mostrados. Outro modo de exibir os textos de ajuda é com o botão direito do mouse quando este valor é fixado em 0.
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Manter o cursor por {COMMA} milissegundo{P 0 "" s}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botão direito
@ -1547,7 +1547,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar as carg
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Se ativado, a carga que o veículo pode transportar aparecerá acima dele nas listas de veículos
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Paisagem: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Os climas definem cenários básicos de jogo, com diferentes cargas e requisitos de crescimento das localidades. NewGRFs e Scripts de Jogo permitem um controle mais preciso sobre isso
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Os climas definem os cenários básicos de jogo, com diferentes cargas e requisitos de crescimento das localidades. NewGRFs e Scripts de Jogo permitem um controle mais preciso sobre isso
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de Terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador 'Original' depende do conjunto de gráficos básicos e produz formas de terreno pré-definidas. 'TerraGenesis' é um gerador baseado no algoritmo de ruído de Perlin, que permite configurações mais refinadas
@ -2032,9 +2032,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador d
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamanho médio das cidades em relação às localidades normais no início do jogo
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Atualizar a distribuição a cada {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo entre recálculos subsequentes da rede de conexões. Cada recálculo atualiza os planos para um componente da rede. Isso significa que um valor X para esta configuração não significa que toda a rede será atualizada a cada X segundos. Apenas algum componente será atualizado. Quanto menor este valor, mais tempo de CPU será necessário para calcular as atualizações. Quanto maior este valor, mais tempo será necessário até que a distribuição de carga inicie nas novas rotas
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo entre recálculos subsequentes da rede de conexões. Cada recálculo atualiza os planos para um componente da rede. Isso significa que um valor X para esta configuração não significa que toda a rede será atualizada a cada X segundos. Apenas algum componente será atualizado. Quanto menor este valor, mais tempo de CPU será necessário para calcular as atualizações. Quanto maior este valor, mais tempo será necessário até que a distribuição de carga inicie nas rotas novas
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Usar {STRING} para recalcular a distribuição
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tempo gasto em cada recálculo de um componente da rede de conexões. Quando um recálculo é iniciado, uma tarefa é gerada e pode ser executada por esse número de segundos. Quanto menor este valor, maior a chance de que a tarefa não seja concluída quando deveria. Então o jogo para até que ela seja completada, causando um atraso. Quanto maior este valor, mais tempo será necessário para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudam
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tempo gasto em cada recálculo de um componente da rede de conexões. Quando um recálculo é iniciado, uma tarefa é gerada e pode ser executada durante esse número de segundos. Quanto menor este valor, maior a chance de que a tarefa não seja concluída quando deveria. Neste caso, o jogo para até que ela seja completada, causando um atraso. Quanto maior este valor, mais tempo será necessário para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudam
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribuição para passageiros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente o mesmo número de passageiros irá de uma estação A para uma estação B, assim como de B para A. "Assimétrico" significa que um número arbitrário de passageiros pode ir em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática dos passageiros
@ -2669,7 +2669,7 @@ STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Você es
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Os termos e condições para download de conteúdo de fontes externas pode variar.{}Você deverá consultar as fontes para obter instruções de como instalar o conteúdo no OpenTTD.{}Você deseja continuar?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar por etiqueta/nome:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Página da internet
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar o site desse conteúdo
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar a página web deste conteúdo
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Fazer download
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar o download do conteúdo selecionado
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamanho total do download: {WHITE}{BYTES}
@ -3663,9 +3663,9 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar direito
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a autoridade local
###next-name-looks-similar
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma pequena campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Produz um aumento temporário na classificação da estação num raio pequeno em torno do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma média campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Produz um aumento temporário na classificação da estação num raio médio em torno do centro da cidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma grande campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Produz um aumento temporário na classificação da estação num raio grande em torno do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma pequena campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Produz um aumento temporário na classificação da estação numa distância pequena em torno do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma média campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Produz um aumento temporário na classificação da estação numa distância média em torno do centro da cidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma grande campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Produz um aumento temporário na classificação da estação numa distância grande em torno do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede urbana de estradas.{}Provoca uma perturbação considerável no tráfego por até 6 meses.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede urbana de estradas.{}Provoca uma perturbação considerável no tráfego por até 6 minutos.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construir uma estátua em homenagem à sua empresa.{}Produz um aumento permanente na classificação da estação nesta localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
@ -4074,8 +4074,8 @@ STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocida
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidade no oceano: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidade em canais/rios: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Custo de Operação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Custo de Operação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/período
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Custo Operacional: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Custo Operacional: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/período
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(adaptável)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Desenvolvido: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s}
@ -4276,8 +4276,8 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Velocidade: {VE
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER} Tração máx.: {FORCE}
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Tipo de aeronave: {STRING}
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Tipo de aeronave: {STRING} Autonomia: {COMMA} quadrados
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Custo de Operação: {CURRENCY_LONG}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Custo de Operação: {CURRENCY_LONG}/período
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Custo Operacional: {CURRENCY_LONG}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Custo Operacional: {CURRENCY_LONG}/período
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Capacidade: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
@ -4426,8 +4426,8 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de Operação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de Operação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/período
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo Operacional: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo Operacional: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/período
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
@ -4861,7 +4861,7 @@ STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Leia-me
STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Ver o arquivo Leia-me para este conteúdo
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de modificações
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Ver o registro de modificações para este conteúdo
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Ver o registro de modificações deste conteúdo
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licença
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Ver a licença para este conteúdo
###length 5
@ -5029,7 +5029,7 @@ STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... só
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só pode ser construído abaixo da linha de neve
STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}O financiamento falhou em prospectar devido ao azar; tente novamente
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Não havia locais adequados para prospectar por esta indústria
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Não havia locais adequados para prospectar esta indústria
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Não havia locais adequados para indústrias do tipo '{STRING}'
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Modifique os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor
@ -5106,10 +5106,10 @@ STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Não é
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... composto por várias unidades
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipos de trilhos incompatíveis
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível mover veículo...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível mover o veículo...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotiva traseira sempre seguirá a sua equivalente dianteira
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Não é possível encontrar uma rota para depósito local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Não é possível encontrar depósito local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Incapaz de encontrar uma rota para depósito local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Incapaz de encontrar um depósito local
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito errado
@ -5174,15 +5174,15 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Não é
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... árvore já plantada aqui
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno errado para esse tipo de árvore
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Não é possível plantar árvores aqui...
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Não é possível plantar árvore aqui...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Não é possível construir ponte aqui...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}É necessário demolir a ponte primeiro
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Não é possível iniciar e terminar no mesmo ponto
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}As extremidades da ponte não estão no mesmo nível
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é muito baixa para este terreno
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é muito alta para este terreno
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é muito baixa para o terreno.
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é muito alta para este terreno.
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Início e final devem estar alinhados
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... os extremos da ponte devem estar sobre a terra
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte muito longa
@ -5294,7 +5294,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Não é
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há mais espaço para ordens
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Há ordens demais
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Não é possível inserir nova ordem...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível remover esta ordem...
@ -5332,8 +5332,8 @@ STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Não exi
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível programar o veículo...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos só podem aguardar em estações
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este veículo não para nesta estação
STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... horário incompleto
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... o horário ainda não começou
STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... horário está incompleto
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... horário ainda não começou
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... há placas demais

View File

@ -4449,10 +4449,10 @@ STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacite
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Geldoverdracht: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Onderhoudstermijn: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}dagen{BLACK} {STRING}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Onderhoudstermijn: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minuten{BLACK} {STRING}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Onderhoudstermijn: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minu{P ut ten}{BLACK} {STRING}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Onderhoudstermijn: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Laatste onderhoud: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Laatste onderhoud: {LTBLUE}{NUM} minuten geleden
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Laatste onderhoud: {LTBLUE}{NUM} minu{P ut ten} geleden
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Vergroot de onderhoudstermijn met 10 dagen. Ctrl+klik voor een verhoging met 5 dagen
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Vergroot de onderhoudstermijng met 5 minuten. Ctrl+klik voor een verhoging met 1 minuut
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Vergroot de onderhoudstermijn met 10 procent. Ctrl+klik voor een verhoging met 5 procent
@ -4643,7 +4643,7 @@ STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ombouwen naar
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ombouwen naar {STRING} en stop)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(wacht op ontkreukelen)
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(Wacht op ontkreukelen)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Kan station niet gebruiken){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}

View File

@ -515,8 +515,8 @@ STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Відк
###length 31
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Пауза
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Прискорити гру
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Опції
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Зберегти гру, покинути гру, вихід
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Опції і налаштування
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Зберегти гру, завантажити гру, покинути гру, вихід
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Показує мапу, додаткове вікно, легенду вантажопотоку або список позначок
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Показує перелік міст або заснування міста
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Показує субсидії
@ -539,7 +539,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Буду
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Будувати трамвайну колію
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будувати порти
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Будувати аеропорти
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Змінити ландшафт
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Покаже меню створення ландшафту, посадки дерев, створення позначки
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Налаштування звуків/музики
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Показати останнє повідомлення. Налаштування повідомлень
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Інформація про земельну ділянку, знімки екрану, про гру OpenTTD та інструменти для розробки
@ -746,7 +746,7 @@ STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Граф
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Графік доходів
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Кількість перевезеного вантажу
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Рейтинг продуктивності компанії (найбільший рейтинг=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Вартість компанії
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Графік вартості компанії
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Останні 72 хвилини
@ -1666,7 +1666,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Тривалі
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Тривалість відображення повідомлень про помилки (червоне вікно повідомлень). Деякі (критичні) повідомлення необхідно закривати власноруч.
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Відображати підказки: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Затримка перед відображенням підказок при наведенні курсором на елементи інтерфейса. Окрім того, відображення підказок можна призначити на праву кнопку миші, якщо це значення поставити на 0.
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Затримка перед відображенням підказок при наведенні курсором на елементи інтерфейсу. Окрім того, відображення підказок можна призначити на праву кнопку миші, якщо це значення поставити на 0.
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :При наведенні, через {COMMA} мілісекунд{P у и ""}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :По правому клацу миші
@ -3098,10 +3098,10 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ріве
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Ландшафт
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Опустити край ділянки землі. Протягування мишею опускає вибраний край і вирівнює вибрану ділянку до його нової висоти. Утримуйте Ctrl для виділення клітинок по діагоналі, або Shift - для показу очікуваних витрат
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Опустити край ділянки землі. Клац+протягування опускає обраний край і вирівнює обрану ділянку до його нової висоти. Ctrl+клац+протягування для виділення діагональної ділянки. Утримуйте Shift для показу очікуваних витрат
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Підняти край ділянки землі. Протягування мишею піднімає вибраний край і вирівнює вибрану ділянку до його нової висоти. Ctrl+клац+протягування для виділення клітинок по діагоналі. Утримуйте Shift для показу очікуваних витрат
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Вирівнювання ділянки землі до висоти першого обраного краю. Ctrl+клац+протягування для виділення діагональної ділянки. Утримуйте Shift для показу очікуваних витрат
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Купити ділянку для використання у майбутньому. Утримуйте Ctrl для виділення діагональної ділянки. Утримуйте Shift для показу вартості ділянки
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Купити ділянку для використання у майбутньому. Ctrl+клац+протягування для виділення діагональної ділянки. Утримуйте Shift для показу очікуваних витрат
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Вибір об'єкта
@ -3117,7 +3117,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Ретранс
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Дерева
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Оберіть тип дерева для посадки. Клітинки, які вже містять дерева, доповнюються новими деревами різного типу незалежно від обраного.
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Дерева випадкового типу
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Садити дерева випадкового типу. Утримуйте Shift для показу витрат на висаджування
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Саджати дерева випадкового типу. Ctrl+клац+протягування для виділення діагональної ділянки. Утримуйте Shift для показу очікуваних витрат
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Випадкові дерева
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Випадкове насадження дерев по всьому ландшафту
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Нормальна
@ -3176,7 +3176,7 @@ STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Сітк
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Випадковий
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Нове підприємство
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Створити підприємство
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Виберіть необхідне підприємство
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Створити різні підприємства
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Випадково розташувати підприємства по карті
@ -3873,7 +3873,7 @@ STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Світ
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Всесвітня історія
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Стор. {NUM}
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Перейти до сторінки, вибраної в цьому списку.
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Перейти до сторінки, вибраної в цьому випадному списку.
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Попередня сторінка
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}На попередню сторінку
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Далі
@ -3964,7 +3964,7 @@ STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Забо
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Показати точку маршруту в центрі екрану. Ctrl+клац мишею відкриє нове вікно з видом на точку маршруту
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Перейменувати точку маршруту
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Показати буй в центрі екрану. Ctrl+клац мишею відкриє нове вікно у місці розташування буя
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Показати буй в центрі екрану. Ctrl+клац мишею відкриє нове вікно з видом на розташування буя
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Перейменувати буй
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Перейменуйте точку маршруту
@ -4241,8 +4241,8 @@ STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Вантаж
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :нема
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Список поїздів. Клацніть на поїзд для інформації. Ctrl+клац мишею вимикає показ типу транспорту
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Список автомобілів. Клацніть на авто для отримання інформації. Ctrl+клац мишею вимикає показ типу транспорту
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Список потягів. Клацніть на потяг для інформації. Ctrl+клац мишею показує або приховує цей тип транспорту
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Список дорожнього транспорту. Клацніть на трансопорт для отримання інформації. Ctrl+клац мишею показує або приховує цей тип транспорту
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Список кораблів. Клацніть на корабель для отримання інформації. Ctrl+клац сховає показ цього типу кораблів
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Список літальних апаратів. Клацніть на літальному апараті для отримання інформації. Ctrl+клац мишею сховає показ цього типу транспорту
@ -4259,7 +4259,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купі
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купуйте та переобладнайте повітряні апарати
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купити вибраний поїзд. Утримуйте Shift для показу витрат на придбання
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купити обраний потяг. Утримуйте Shift для показу орієнтовних витрат
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Придбати обраний дорожній транспорт. Утримуйте Shift для показу орієнтовних витрат
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купити обраний корабель. Утримуйте Shift для показу очікуваних витрат
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Придбати обраний літальний апарат. Утримуйте Shift для показу орієнтовних витрат