mirror of https://github.com/OpenTTD/OpenTTD.git
(svn r17412) -Update from WebTranslator v3.0:
catalan - 50 changes by arnau estonian - 23 changes by KSiimson lithuanian - 7 changes by mtxd portuguese - 46 changes by SupSuper russian - 2 changes by Lone_Wolf
This commit is contained in:
parent
2fc5458dba
commit
fcbdd9c730
|
@ -248,10 +248,13 @@ STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Llargada
|
|||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM}{}Diferència d'alçada: {NUM} m
|
||||
|
||||
|
||||
# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
|
||||
# These are used in buttons
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Població
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nom
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
|
||||
# These are used in dropdowns
|
||||
STR_SORT_BY_POPULATION :Població
|
||||
STR_SORT_BY_NAME :Nom
|
||||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producció
|
||||
STR_SORT_BY_TYPE :Tipus
|
||||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportat
|
||||
|
@ -293,10 +296,10 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra i
|
|||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra gràfics
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la taula de la lliga d'empreses
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financia la construcció d'una nova indústria
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra la llista de trens de la companyia
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra la llista de vehicles de la companyia
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra la llista de vaixells de la companyia
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra la llista d'avions de la companyia
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra la llista de trens de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra la llista de vehicles de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra la llista de vaixells de la companyia. Ctrl+Clic canvia entre l'obertura de la llista de grups/vehicles
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra la llista d'avions de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Apropar-se
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Allunyar-se
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies
|
||||
|
@ -1084,7 +1087,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Permet
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estacions no uniformes: {ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Multiplicador de pes per contenidor per simular trens pesats: {ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Factor de velocitat dels avions: {ORANGE}1 / {STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permet situar parades en carreteres que són propietat del poble: {ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permet situar parades en carreteres que són propietat de la població: {ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Permet circular a través de les parades en carreteres propietat de competidors: {ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Permet construir estacions annexes: {ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Activa diversos paquets de motors NewGRF: {ORANGE}{STRING}
|
||||
|
@ -1305,7 +1308,7 @@ STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contingu
|
|||
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Paràmetres IA
|
||||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Surt
|
||||
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comença un joc nou
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comença un joc nou. Ctrl+Clic salta la configuració del mapa
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carrega un joc desat
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Comença un nou joc, utilitzant un mapa d'alçades com a terreny
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comença un joc nou, utilitzant un escenari personalitzat
|
||||
|
@ -1835,12 +1838,12 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construc
|
|||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Monorail
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Maglev
|
||||
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix via de tren
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies de tren. Ctrl canvia entre contrueix/treu la construcció de vies
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tren
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construcció de cotxeres de tren (per construcció i manteniment de trens)
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converteix una via a punt de control
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tren
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construeix senyals de tren
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converteix una via en un punt de control. Ctrl permet ajuntar punts de control
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tren. Ctrl permet ajuntar estacions
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construeix senyals de tren. Ctrl commuta el semàfor/senyals de llums{}Arrossegant es construeixen senyals al llarg d'un tros recte de rail. Ctrl construeix senyals fins a la propera intersecció{}Ctrl+Clic commuta l'obertura de la finestra de detecció de senyals
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont de tren
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix túnel de tren
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per vies de tren i senyals
|
||||
|
@ -1908,16 +1911,16 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silico
|
|||
# Road construction toolbar
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Carreteres
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Tramvies
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de via de tramvia
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construeix secció de carretera utilitzant el mode Autocarretera
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construeix secció de tramvia utilitzant el mode Autotramvia
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de carreteres
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de via de tramvia. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tramvia
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construeix secció de carretera utilitzant el mode Autocarretera. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de carreteres
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construeix secció de tramvia utilitzant el mode Autotramvia. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tramvia
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix una cotxera (per construir i mantenir vehicles)
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix cotxeres de tramvies (per construir i revisar tramvies)
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construeix una parada d'autobús
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de passatgers
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construeix estacions d'autobús. Ctrl permet ajuntar estacions
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies. Ctrl permet ajuntar estacions
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega. Ctrl permet ajuntar estacions
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies. Ctrl permet ajuntar estacions
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activa/Desactiva les carreteres d'un sentit
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont per carretera
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construeix pont per tramvies
|
||||
|
@ -1948,7 +1951,7 @@ STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canals
|
|||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canals.
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construeix rescloses
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una drassana (per construir i revisar vaixells)
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un port
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un port. Ctrl permet ajuntar estacions
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Situa una boia que pot ser útil per fer punts de control addicionals
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK} Construeix aqüeducte
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Defineix l'àrea d'aigua.{}Fa un canal, excepte si CTRL està polsat al nivell del mar, llavors s'inundaran els voltants
|
||||
|
@ -1963,7 +1966,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Moll
|
|||
|
||||
# Airport toolbar
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroports
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un aeroport
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un aeroport. Ctrl permet ajuntar estacions
|
||||
|
||||
# Airport construction window
|
||||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aeroports
|
||||
|
@ -2035,7 +2038,7 @@ STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio
|
|||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciutat
|
||||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Les ciutats creixen més ràpid que els pobles normals{}Depenent de la configuració, són més grans quan es funden
|
||||
|
||||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposició de les carreteres del poble:
|
||||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposició de les carreteres de la població:
|
||||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Selecciona la disposició de les carreteres utilitzades per aquest poble
|
||||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
||||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Millors carreteres
|
||||
|
@ -2342,7 +2345,7 @@ STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La infor
|
|||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció.
|
||||
|
||||
# Sign list window
|
||||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyals
|
||||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyal{P "" s}
|
||||
|
||||
# Sign window
|
||||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita el text de la senyal
|
||||
|
@ -2354,7 +2357,7 @@ STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Posa el
|
|||
# Town directory window
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Poblacions
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms de Població - clica al nom per centrar la vista principal a la població
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms de Població - clica al nom per centrar la vista principal a la població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la població
|
||||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Població mundial: {COMMA}
|
||||
|
||||
# Town view window
|
||||
|
@ -2367,7 +2370,7 @@ STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Càrrega
|
|||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{SETX 20}{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerides
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{SETX 20}{ORANGE}{CARGO}{BLACK} lliurades el darrer mes
|
||||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límit de soroll a la ciutat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal a la població
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal a la població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la població
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoritat local
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informació de l'autoritat local
|
||||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la població
|
||||
|
@ -2413,10 +2416,10 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING
|
|||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Cap
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serveis ja subvencionats:
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fins a {DATE_SHORT})
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clica al servei per centrar la vista a l'indústria/població
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clica al servei per centrar la vista a l'indústria/població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria/població
|
||||
|
||||
# Station list window
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms d'estació - clica al nom per centrar la vista principal a l'estació
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms d'estació - clica al nom per centrar la vista principal a l'estació. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'estació
|
||||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantingues polsat CTRL per a seleccionar més d'un ítem
|
||||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacions/Parades
|
||||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
|
||||
|
@ -2452,7 +2455,7 @@ STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excel·lent
|
|||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
||||
############ range for rating ends
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'estació
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'estació. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'estació
|
||||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de l'estació
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els trens que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
|
||||
|
@ -2463,9 +2466,9 @@ STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra t
|
|||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Reanomena l'estació/àrea de càrrega
|
||||
|
||||
# Waypoint/buoy view window
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del punt de control
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del punt de control. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc del punt de control
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Canvia el nom del punt de trobada
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra vista principal al lloc de la boia
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra vista principal al lloc de la boia. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la boia
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Canvia el nom de la boia
|
||||
|
||||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita nom de punt de control
|
||||
|
@ -2544,13 +2547,13 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústr
|
|||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportat)
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportat)
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nom de les indústries - clica al nom per centrar la vista a la indústria
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nom de les indústries - clica al nom per centrar la vista a l'indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'indústria
|
||||
|
||||
# Industry view
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producció del darrer mes:
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportat)
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'indústria
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'indústria
|
||||
|
||||
############ range for requires starts
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||||
|
@ -2735,10 +2738,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Fa una c
|
|||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Fa una còpia del vaixell. Prem aquest botó i després en un vaixell dins o fora les drassanes. Control+Clic compartirà les ordres
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Fa una còpia de l'avió. Prem aquest botó i després en un avió dins o fora l'hangar. Control+Clic compartirà les ordres
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la drassana
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'hangar
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la drassana. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la drassana
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'hangar. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'hangar
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres
|
||||
|
@ -2806,10 +2809,10 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fer que
|
|||
# Vehicle view
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del tren
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vehicle
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vaixell
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'avió
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del tren. Ctrl+Clic per seguir el tren a la vista principal
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vehicle. Ctrl+Clic per seguir el vehicle a la vista principal
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vaixell. Ctrl+Clic per seguir el vaixell a la vista principal
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'avió. Ctrl+Clic per seguir l'avió a la vista principal
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el tren a cotxera
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el vehicle a cotxera
|
||||
|
@ -2831,10 +2834,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela
|
|||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverteix la direcció del tren
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Obliga al vehicle a tornar
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del tren
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres dels vehicles
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del vaixell
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres de l'avió
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del tren. Ctrl+Clic per mostrar l'horari del tren
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres dels vehicles. Ctrl +Clic per mostrar l'horari del vehicle
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del vaixell. Ctrl+Clic per mostrar l'horari del vaixell
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres de l'avió. Ctrl+Clic per mostrar l'horari de l'avió
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del tren
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del vehicle
|
||||
|
@ -2913,8 +2916,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transfer
|
|||
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Interval de manteniment: {LTBLUE}{COMMA}dies{BLACK} Darrer manteniment: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Interval de manteniment: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Darrer manteniment: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta l'interval de manteniment
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix l'interval de manteniment
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta l'interval de manteniment en 10. Ctrl+Clic augmenta l'interval de manteniment en 5
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix l'interval de manteniment en 10. Ctrl+Clic disminueix l'interval de manteniment en 5
|
||||
|
||||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Anomena tren
|
||||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Anomena automòbil
|
||||
|
@ -3039,7 +3042,7 @@ STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ves a
|
|||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ves al dipòsit més proper
|
||||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ves a l'hangar més proper
|
||||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Ordre de salt condicionada
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista. Ctrl crea les ordres d'estació 'carrega qualsevol càrrega', les ordres de punt de control 'sense parada' i les ordres de cotxeres 'revisió'
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Insereix una ordre avançada
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tenen les mateixes ordres
|
||||
|
@ -3314,7 +3317,7 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Massa pr
|
|||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Massa prop d'un altre moll
|
||||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Massa prop d'un altre aeroport
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No es pot reanomenar l'estació...
|
||||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...aquesta carretera es propietat del poble
|
||||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...aquesta carretera es propietat de la població
|
||||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}...sentit de la carretera en la direcció incorrecta
|
||||
|
||||
# Station destruction related errors
|
||||
|
|
|
@ -305,10 +305,13 @@ STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Pikkus:
|
|||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Pindala: {NUM} x {NUM}{}Kõrguste erinevus: {NUM} m
|
||||
|
||||
|
||||
# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
|
||||
# These are used in buttons
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Rahvaarv
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nimi
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Daatum
|
||||
# These are used in dropdowns
|
||||
STR_SORT_BY_POPULATION :Rahvaarv
|
||||
STR_SORT_BY_NAME :Nimi
|
||||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Toodang
|
||||
STR_SORT_BY_TYPE :Tüüp
|
||||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Veetud
|
||||
|
@ -323,6 +326,7 @@ STR_SORT_BY_MODEL :Mudel
|
|||
STR_SORT_BY_VALUE :Väärtus
|
||||
STR_SORT_BY_LENGTH :Pikkus
|
||||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Allesjäänud eluaeg
|
||||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Hilinemine sõiduplaanis
|
||||
STR_SORT_BY_FACILITY :Jaama tüüp
|
||||
STR_SORT_BY_WAITING :Ootava kauba väärtus
|
||||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Kõrgeim kaubahinnang
|
||||
|
@ -983,6 +987,9 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Valige k
|
|||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} puuduv{P "" ad}/viga{P ne sed} fail{P "" id}
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Lisaandmed põhigraafikakomplekti kohta
|
||||
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Põhihelikomplekt
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Vali kasutatavad põhihelid
|
||||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Täiendav teave põhihelikomplekti kohta
|
||||
|
||||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Täisekraanrežiim ebaõnnestus
|
||||
|
||||
|
@ -1837,6 +1844,7 @@ STR_CONTENT_TYPE_AI :Tehismõistus
|
|||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Tehismõistuse teek
|
||||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Stsenaarium
|
||||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Kõrguskaart
|
||||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Põhihelid
|
||||
|
||||
# Content downloading progress window
|
||||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Sisu allalaadimine...
|
||||
|
@ -1878,6 +1886,8 @@ STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Tarnib:
|
|||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{BLACK}Liida jaamale
|
||||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Ehita eraldi jaam
|
||||
|
||||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{BLACK}Liida teemärgis
|
||||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Ehita eraldi teemärgis
|
||||
|
||||
# Rail construction toolbar
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Rööbasteede ehitamine
|
||||
|
@ -2470,6 +2480,7 @@ STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Jaamanim
|
|||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Enam kui ühe eseme valimiseks hoia all CTRL klahvi
|
||||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} jaam{P "" a}
|
||||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
|
||||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Puudub -
|
||||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Vali kõik tööstused
|
||||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Vali kõik kaubatüüpid (ka mitteoodatav kaup)
|
||||
|
@ -2512,7 +2523,10 @@ STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Näita k
|
|||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Jaama nime vahetamine
|
||||
|
||||
# Waypoint/buoy view window
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Keskenda vaade teemärgisel. Ctrl+klikk avab teemärgisel uue vaate
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Muuda meldepunkti nime
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Keskenda vaade poile. Ctrl+klikk avab poil uue vaate
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Muuda poi nime
|
||||
|
||||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Muuda meldepunkti nime
|
||||
|
||||
|
@ -3177,6 +3191,7 @@ STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Tehismõ
|
|||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Laadi tehismõistus uuesti
|
||||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Sulge tehismõistus, laadi skript uuesti ning taaskäivita tehismõistus
|
||||
|
||||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Laadimiseks sobivat tehismõistust ei leitud.{}See on asendustehismõistus, ning ei tee midagi.{}Tehismõistuseid saab laadida kasutades 'Internetisisu' süsteemi.
|
||||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Tõrge ühe töötava tehismõistusega. Palun teavitage sellest tehismõistuse autorit koos ekraanitõmmisega tehismõistuse tõrkeotsingu aknast.
|
||||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Tehismõistuse debugi akent saab vaadata ainult server
|
||||
|
||||
|
@ -3379,12 +3394,15 @@ STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Dokk tul
|
|||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Lennuväli tuleb enne lammutada
|
||||
|
||||
# Waypoint related errors
|
||||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Liidab teemärgised
|
||||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Liiga lähedal teisele teemärgisele
|
||||
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Meldepunkti ei saa siia rajada...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Poid ei saa siia asetada...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Meldepunkti nime ei saa muuta...
|
||||
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Meldepunkti ei saa siit eemaldada...
|
||||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Enne peab rööbastelt kõik teemärgid eemaldama
|
||||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...poi on ees
|
||||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...poi on kasutusel!
|
||||
|
||||
|
@ -3401,6 +3419,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Lennuk p
|
|||
|
||||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Ainult depoos peatunud ronge saab muuta
|
||||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Rong on liiga pikk
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Sõidusuunda ei saa pöörata...
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Mitmest osast koosnevaid veovahendeid ei saa ümber pöörata
|
||||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Ühildamatud rööbasteetüübid
|
||||
|
||||
|
@ -3538,6 +3557,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Rongi ei
|
|||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Ei saa rongi ümber pöörata.
|
||||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Selle raja ahel puudub, rong ei saa sõitu alustada
|
||||
|
||||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Maanteesõiduk ei saa ümber pöörata...
|
||||
|
||||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Lennuk on õhus
|
||||
|
||||
|
@ -3672,6 +3692,8 @@ STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} lennuv
|
|||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} naftaväli
|
||||
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} kaevandused
|
||||
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} dokid
|
||||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||||
##id 0x6020
|
||||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} juurdeehitis
|
||||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} hargnemine
|
||||
|
@ -3949,6 +3971,8 @@ STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
|||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
||||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
||||
|
||||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Poi
|
||||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Poi nr. {COMMA}
|
||||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Ettevõte {COMMA})
|
||||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Rühm {COMMA}
|
||||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
|
||||
|
|
|
@ -282,10 +282,11 @@ STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Atstumas
|
|||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Sritis: {NUM} x {NUM}{}Aukščių skirtumas: {NUM} m
|
||||
|
||||
|
||||
# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
|
||||
# These are used in buttons
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Populiaciją
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Vardą
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datą
|
||||
# These are used in dropdowns
|
||||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produkciją
|
||||
STR_SORT_BY_TYPE :Tipą
|
||||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Pervežimus
|
||||
|
@ -1256,6 +1257,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 laukeliai
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 laukeliai
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :atsitiktinis
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Miestams leidžiama tiesti kelius: {ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Leisti miestams kontroliuoti oro uostų triukšmo lygį: {ORANGE}{STRING}
|
||||
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Pagrindinės įrankių juostos pozicija: {ORANGE}{STRING}
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT :Kairėje
|
||||
|
@ -1285,6 +1287,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Sąveik
|
|||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Signalai
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Krovinų valdymas
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Kompiuterio žaidėjai
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Automatiškai atnaujinti
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Techninė apžiūra
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Maršrutas
|
||||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Traukiniai
|
||||
|
@ -1734,6 +1737,7 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :gautas neteisin
|
|||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :bloga versija
|
||||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :toks vardas jau naudojamas
|
||||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :blogas žaidimo slaptažodis
|
||||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :neteisinga kompanija DoCommand
|
||||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :išmestas serverio
|
||||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :bandė sukčiauti
|
||||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :serveris pilnas
|
||||
|
@ -1750,10 +1754,13 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_CONNECT_FAIL :Žaidimas tęsi
|
|||
############ End of leave-in-this-order
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :išeinama
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} prisijungė prie žaidimo
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} prisijungė prie #{2:NUM}
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} prisijungė prie stebėtojų
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} pradėjo naują kompaniją (#{2:NUM})
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} paliko žaidimą ({2:STRING})
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} pasikeitė vardą į {STRING}
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} turi savo kompaniją {2:CURRENCY}
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Jūs gavote {1:STRING} {2:CURRENCY}
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} Serveris užsidarė
|
||||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE} Serveris persikrauna...{}Prašau palaukti...
|
||||
|
||||
|
@ -1763,6 +1770,7 @@ STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipas
|
|||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Turinio tipas
|
||||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Vardas
|
||||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Turinio vardas
|
||||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Paspauskite kad pamatyti smulkmenas{}Pažymėkite checkbox atsisiųntimui
|
||||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Pažymėti viską
|
||||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Pažymėti visą turinį atsisiuntimui
|
||||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Pažymėti atnaujinimus
|
||||
|
|
|
@ -248,10 +248,13 @@ STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprime
|
|||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {NUM} m
|
||||
|
||||
|
||||
# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
|
||||
# These are used in buttons
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}População
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
|
||||
# These are used in dropdowns
|
||||
STR_SORT_BY_POPULATION :População
|
||||
STR_SORT_BY_NAME :Nome
|
||||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produção
|
||||
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
|
||||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
|
||||
|
@ -293,10 +296,10 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar
|
|||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabela de classificação de empresas
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar a construção de uma nova indústria
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de comboios da empresa
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de veículos de estrada da empresa
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos da empresa
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves da empresa
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de comboios da empresa. Ctrl+Clique alterna abrir a lista de grupos/veículos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de veículos de estrada da empresa. Ctrl+Clique alterna abrir a lista de grupos/veículos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos da empresa. Ctrl+Clique alterna abrir a lista de grupos/veículos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna abrir a lista de grupos/veículos
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ampliar
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir
|
||||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro
|
||||
|
@ -1305,7 +1308,7 @@ STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verifica
|
|||
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Definições da IA
|
||||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair
|
||||
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique salta a configuração do mapa
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo gravado
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como paisagem
|
||||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, utilizando um cenário personalizado guardado no disco
|
||||
|
@ -1835,12 +1838,12 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construi
|
|||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir monocarril
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir MagLev
|
||||
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea. Ctrl alterna a construção/remoção de linha férrea
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de caminhos-de-ferro
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito (para criação e manutenção de comboios)
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de passagem
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de passagem. Ctrl permite juntar pontos de passagem
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite juntar estações
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre semáforos/sinais luminosos{}Arrastar constrói sinais numa linha de caminho-de-ferro. Ctrl constrói sinais até a próxima junção{}Ctrl+Clique alterna abrir a janela de selecção de sinais
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário
|
||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea e sinais
|
||||
|
@ -1908,16 +1911,16 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silíc
|
|||
# Road construction toolbar
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir Estradas
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de eléctricos
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para eléctricos
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para eléctricos usando o modo automático
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para eléctricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para eléctricos usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito (para criação e manutenção de veículos de estrada)
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de eléctricos (para construção e manutenção)
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para passageiros
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para carga
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl permite juntar estações
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões. Ctrl permite juntar estações
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para carga. Ctrl permite juntar estações
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de estrada
|
||||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para eléctricos
|
||||
|
@ -1948,7 +1951,7 @@ STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
|
|||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais.
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir diques
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito (para criação e manutenção de barcos)
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite juntar estações
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bóia de posição, que pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal
|
||||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de água.{}Construir um canal, a não ser que a tecla Ctrl esteja pressionada a nível do mar, nesse caso inundará as zonas circundantes
|
||||
|
@ -1963,7 +1966,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
|
|||
|
||||
# Airport toolbar
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto
|
||||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite juntar estações
|
||||
|
||||
# Airport construction window
|
||||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selecção de Aeroporto
|
||||
|
@ -2354,7 +2357,7 @@ STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduz
|
|||
# Town directory window
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das cidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade
|
||||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das cidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da cidade
|
||||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População Mundial: {COMMA}
|
||||
|
||||
# Town view window
|
||||
|
@ -2367,7 +2370,7 @@ STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Mercador
|
|||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{SETX 20}{ORANGE}{STRING}{BLACK} necessário
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{SETX 20}{ORANGE}{CARGO}{BLACK} entregues no mês passado
|
||||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na cidade
|
||||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da cidade
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade local
|
||||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações sobre a autoridade local
|
||||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da cidade
|
||||
|
@ -2413,10 +2416,10 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING
|
|||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Nenhum
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serviços já subsidiados:
|
||||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, até {DATE_SHORT})
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/cidade
|
||||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria/cidade
|
||||
|
||||
# Station list window
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nome da estação - clique no nome para centrar a visualização na estação
|
||||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nome da estação - clique no nome para centrar a visualização na estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
|
||||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Manter Ctrl premido para seleccionar mais do que um item
|
||||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
|
||||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
|
||||
|
@ -2452,7 +2455,7 @@ STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
|||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Proeminente
|
||||
############ range for rating ends
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação
|
||||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
|
||||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
|
||||
|
||||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço
|
||||
|
@ -2463,9 +2466,9 @@ STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar
|
|||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Alterar nome de estação/local de carga
|
||||
|
||||
# Waypoint/buoy view window
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de passagem
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de passagem. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do ponto de passagem
|
||||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Mudar o nome do ponto de passagem
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da bóia
|
||||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Mudar o nome da bóia
|
||||
|
||||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de passagem
|
||||
|
@ -2544,13 +2547,13 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústr
|
|||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar-se na indústria
|
||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar-se na indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
|
||||
|
||||
# Industry view
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no último mês:
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
|
||||
|
||||
############ range for requires starts
|
||||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||||
|
@ -2735,10 +2738,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ac
|
|||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção criará uma cópia de um navio. Clique neste botão e, de seguida, num navio que se encontre dentro ou fora do depósito. Pressione Ctrl enquanto clica para partilhar as ordens
|
||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta acção criará uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e, de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Pressione Ctrl enquanto clica para partilhar as ordens
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização de um depósito ferroviário
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito de veículos de estrada
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito naval
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar
|
||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
|
||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito de veículos de estrada. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito de veículos
|
||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito naval. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito naval
|
||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os comboios em cujas ordens conste este depósito
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os veículos em cujas ordens conste este depósito
|
||||
|
@ -2806,10 +2809,10 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Forçar
|
|||
# Vehicle view
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do veículo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do barco
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da aeronave
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Ctrl+Clique segue o comboio na visualização
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do veículo. Ctrl+Clique segue o veículo na visualização
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do barco. Ctrl+Clique segue o barco na visualização
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da aeronave. Ctrl+Clique segue o avião na visualização
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para o depósito
|
||||
|
@ -2831,10 +2834,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar
|
|||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direcção do comboio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do comboio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do veículo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do barco
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do comboio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do comboio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do veículo. Ctrl+Clique para mostrar o horário do veículo
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do barco. Ctrl+Clique para mostrar o horário do barco
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o horário da aeronave
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do comboio
|
||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do veículo de estrada
|
||||
|
@ -2913,8 +2916,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Crédito
|
|||
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}dias{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar intervalo de serviço
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir intervalo de serviço
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar intervalo de serviço. Ctrl+Clique aumenta o intervalo de serviço por 5
|
||||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir intervalo de serviço por 10. Ctrl+Clique diminui o intervalo de serviço por 5
|
||||
|
||||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear comboio
|
||||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear veículo de estrada
|
||||
|
@ -3039,7 +3042,7 @@ STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para
|
|||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para o depósito mais próximo
|
||||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para o hangar mais próximo
|
||||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Saltar ordem condicionalmente
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem seleccionada, ou adicionar ao fim da lista
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem seleccionada, ou adicionar ao fim da lista. Ctrl torna em 'carga completa' as ordens em estações, em 'sem paragem' as ordens de pontos de passagem e em 'serviço' as ordens em depósitos
|
||||
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Inserir uma ordem avançada
|
||||
|
||||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem este mesmo trajecto
|
||||
|
|
|
@ -379,6 +379,8 @@ STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Насе
|
|||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Имя
|
||||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Дата
|
||||
# These are used in dropdowns
|
||||
STR_SORT_BY_POPULATION :Население
|
||||
STR_SORT_BY_NAME :Название
|
||||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Продукция
|
||||
STR_SORT_BY_TYPE :Тип
|
||||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Вывоз
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue