mirror of https://github.com/OpenTTD/OpenTTD.git
5857 lines
482 KiB
Plaintext
5857 lines
482 KiB
Plaintext
##name Welsh
|
||
##ownname Cymraeg
|
||
##isocode cy_GB
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep ,
|
||
##digitsepcur ,
|
||
##decimalsep .
|
||
##winlangid 0x0452
|
||
##grflangid 0x0f
|
||
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(llinyn anniffiniedig)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Dim
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Teithwyr
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Glo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Olew
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Da Byw
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Nwyddau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Grawn
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Coed
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Mwyn Haearn
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Dur
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Trysorau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mwyn Copr
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :India Corn
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Ffrwythau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diemwntau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bwyd
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papur
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Aur
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Dŵr
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Gwenith
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rwber
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siwgr
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Teganau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :Melysion
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :Candifflos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Swigod
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffi
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterïau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastig
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Diodydd Pefriol
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Teithwyr
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Glo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Olew
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Da Byw
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Nwyddau
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Grawn
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Pren
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Mwyn Haearn
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Dur
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Trysorau
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mwyn Copr
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :India Corn
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Ffrwyth
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diemwnt
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bwyd
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papur
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Aur
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Dŵr
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Gwenith
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rwber
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siwgr
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Tegan
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :Melysyn
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :Candifflos
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Swigen
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffi
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batri
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastig
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Diod Perfiol
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}teithiwr
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} o lo
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bag o bost
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} o olew
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}eitem o dda byw
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}crât o nwyddau
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} o rawn
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} o goed
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} o fwyn haearn
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} o ddur
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bag o drysorau
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} o fwyn copr
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} o india corn
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} o ffrwyth
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bag o ddiemwntau
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} o fwyd
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} o bapur
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bag o aur
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} o ddŵr
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} o wenith
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} o rwber
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} o siwgr
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}tegan
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bag o felysion
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} o gola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} o gandifflos
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} swigen
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} o doffi
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batri
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} o blastig
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} diod pefriog
|
||
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :TEI
|
||
STR_ABBREV_COAL :GLO
|
||
STR_ABBREV_MAIL :PST
|
||
STR_ABBREV_OIL :OLW
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :DBW
|
||
STR_ABBREV_GOODS :NWY
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :GRW
|
||
STR_ABBREV_WOOD :COE
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :HAE
|
||
STR_ABBREV_STEEL :DUR
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :TRY
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :CPR
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :CRN
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :FFR
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :DMN
|
||
STR_ABBREV_FOOD :BWD
|
||
STR_ABBREV_PAPER :PAP
|
||
STR_ABBREV_GOLD :AUR
|
||
STR_ABBREV_WATER :DWR
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :GTH
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :RWB
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :SIW
|
||
STR_ABBREV_TOYS :TEG
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :MEL
|
||
STR_ABBREV_COLA :COL
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :CFF
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :SWI
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :TFI
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :BAT
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :PLS
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :DIO
|
||
STR_ABBREV_ALL :OLL
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}teithiwr
|
||
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bag
|
||
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tunnell
|
||
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litr
|
||
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}eitem
|
||
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}crât
|
||
|
||
STR_COLOUR_DEFAULT :Rhagosodiad
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Glas Tywyll
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Gwyrdd Golau
|
||
STR_COLOUR_PINK :Pinc
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Melyn
|
||
STR_COLOUR_RED :Coch
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Glas Golau
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Gwyrdd
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Gwyrdd Tywyll
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Glas
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Hufen
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Porffor Golau
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Porffor
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Oren
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Brown
|
||
STR_COLOUR_GREY :Llwyd
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Gwyn
|
||
STR_COLOUR_RANDOM :Ar hap
|
||
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Glas Tywyll
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Gwyrdd Golau
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Pinc
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Melyn
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Coch
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Glas Golau
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Gwyrdd
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Gwyrdd Tywyll
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Glas
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Hufen
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Porffor Golau
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Porffor
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Oren
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Brown
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Llwyd
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Gwyn
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Fel y Lliw Cynradd
|
||
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}teil/diwrnod
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}teil/eiliad
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}not
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}tunell
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}tunnell
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}gal
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}galwyn
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litr
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kgf
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}tr
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m
|
||
|
||
# Time units used in string control characters
|
||
STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}diwrnod{P "" ""}
|
||
STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}eiliad{P "" ""}
|
||
STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tic{P "" ""}
|
||
|
||
STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}mis{P "" ""}
|
||
STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}munud{P "" ""}
|
||
|
||
STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}blwyddyn{P "" ""}
|
||
STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}cyfnod{P "" ""}
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch un neu fwy o allweddeiriau i hildio'r rhestr
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Rhowch un neu fwy o allweddeiriau i hildio'r rhestr
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Dewis trefn grwpio
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu (disgynnol/esgynnol)
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Dewis criteria hidlydd
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Trefnu yn ôl
|
||
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Gorchudd
|
||
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :Toglu dangos y map dylanwad
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cau ffenestr
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teitl ffenestr - llusgwch hwn i symud ffenestr
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Cysgodi'r ffenest - dangos y bar teitl yn unig
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Dangos gwybodaeth dadnamu NewGRF
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Ailfeintio'r ffenestr i'w faint rhagosodedig. Bydd Ctrl+Clic yn storio'r maint presenol fel rhagosodiad
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Nodi'r ffenest yma fel un na ellir ei gau can yr allwedd 'Cau Pob Ffenestr'. Bydd Ctrl+Clicio'n cadw'r dewis fel rhagosodiad
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliciwch a llusgo er mwyn newid maint y ffenestr
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Toglu maint ffenestri mawr/bach
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i fyny neu i lawr
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i'r chwith neu i'r dde
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Dymchwel adeiladau ayyb. ar sgwâr o dir. Mae Ctrl, clicio a llusgo yn dewis yr ardal yn ddeiagonal. Mae Shift yn dangos amcangyfrif cost yn unig
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Dangos rhai cudd
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Dangos rhai cudd
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Dangos rhai cudd
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Dangos rhai cudd
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y cerbydau rheilffordd cudd hefyd
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y cerbydau ffordd cudd hefyd
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y llongau cudd hefyd
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir yr awyrennau cudd hefyd
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Rhagosodiad
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Diddymu
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Iawn
|
||
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Rhybudd: Gall gweinyddwyr ddarllen unrhyw neges a roddir yma.
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Hyd: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Hyd: {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Enw
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dyddiad
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Enw
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Cynyrch
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Math
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Wedi'i gludo
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Rhif
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Elw llynedd
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Elw'r cyfnod diwethaf
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Elw eleni
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Elw y cyfnod yma
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Oed
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Dibynadwyedd
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Cyfanswm Gallu Cludo fesul y math o lwyth
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Cyflymder Uchaf
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Model
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Gwerth
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Hyd
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Oes yn weddill
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Oediad amserlen
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Math Gorsaf
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Cyfanswm llwythi sy'n aros
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Llwythi sy'n aros ar gael
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Safon cludiant uchaf
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Safon cludiant isaf
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID Injan (math clasurol)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Cost
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Pŵer
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Grym tynnu
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dyddiad cyflwyno
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Cost rhedeg
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Pŵer/Cost rhedeg
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Gallu cludo llwyth
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Maes teithio
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Poblogaeth
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Gradd
|
||
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Nifer cerbydau
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Cyfanswm elw llynedd
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Cyfanswm elw y cyfnod diwethaf
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Cyfanswm elw eleni
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Cyfanswm elw y cyfnod yma
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Elw cyfartalog y llynedd
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Elw cyfartalog y cyfnod diwethaf
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Elw cyfartalog eleni
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Elw cyfartalog y cyfnod yma
|
||
|
||
# Group by options for vehicle list
|
||
STR_GROUP_BY_NONE :Dim
|
||
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Gorchmynion sydd wedi'u rhannu
|
||
|
||
# Order button in shared orders vehicle list
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Gorchmynion
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Agor y ffenest gorchmynion
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
###length 31
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Oedi'r gêm
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cyflymu'r gêm
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Dewisiadau a gosodiadau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Cadw neu waredu a'r gêm, gadael y rhaglen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Agor map, porth golwg newydd, llif cargo neu rhestr arwyddion
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Agor cyfeiriadur trefi neu sefydlu tref
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Agor rhestr cymorthdaliadau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Agor rhestr o orsafoedd y cwmni
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Agor gwybodaeth cyllid y cwmni
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Agor gwybodaeth cyffredinol y cwmni
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Agor llyfr hanes
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Agor rhestr amcanion
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Agor graffiau cwmni a chyfraddau tâl llwythi
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Agor tabl cynghrair cwmnïau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Agor cyfeiriadur diwydiant, cadwyn diwydiant, neu ariannu adeiladu diwydiant newydd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Agor rhestr o drenau'r cwmni. Ctrl+Clic i ddangos neu guddio cerbydau'r grŵp, yn groes i'r gosodiad a ddewiswyd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Agor rhestr o gerbydau ffordd y cwmni. Ctrl+Clic i ddangos neu guddio cerbydau'r grŵp, yn groes i'r gosodiad a ddewiswyd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Agor rhestr o longau'r cwmni. Ctrl+Clic i ddangos neu guddio cerbydau'r grŵp, yn groes i'r gosodiad a ddewiswyd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Agor rhestr o awyrennau'r cwmni. Ctrl+Clic i ddangos neu guddio cerbydau'r grŵp, yn groes i'r gosodiad a ddewiswyd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Agosáu
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Pellhau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Adeiladu tanadeiledd rheilffordd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Adeiladu tanadeiledd ffordd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Adeiladu tanadeiledd tramffordd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Adeiladu tanadeiledd dŵr
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Adeiladu meysydd awyr
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Agor y dewislen tirweddu, dewislen coed, neu osod arwydd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Agor y ffenestr sain/cerddoriaeth
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Agor y neges/adroddiad newyddion ddiwethaf, hanes negeseuon neu ddileu pob neges
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Agor gwybodaeth ardal tir, dewislen ciplun, credydau OpenTTD, neu offer datblygu
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Amnewid bariau offer
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Cadw Senario, llwytho senario, gwaredu a'r golygydd senario, gadael
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Golygydd Senario
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn yn ôl 1 blwyddyn
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn ymlaen 2 flynedd
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu'r flwyddyn dechreuol
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Agor map, porth golwg ychwanegol, rhestr arwyddion neu cyfeiriadur diwydiant
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Agor y ddewislen tirweddu neu gynhyrchu byd newydd
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Adeiladu neu gynhyrchu trefi
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Adeiladu neu gynhyrchu diwydiannau
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Adeiladu tanadeiledd ffordd
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Adeiladu tanadeiledd tramffordd
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plannu coed. Ctrl+Clic+Llusgo i ddewis yr ardal yn ddeiagonal. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Gosod arwydd
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Gosod. Ctrl+Clic+Llusgo i ddewis yr ardal yn ddeiagonal. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
# Scenario editor file menu
|
||
###length 7
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Cadw senario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Llwytho senario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Cadw siart uchder
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Llwytho siart uchder
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Gwaredu a'r golygydd senario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Gadael
|
||
|
||
# Settings menu
|
||
###length 16
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Dewisiadau Gêm
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Gosodiadau
|
||
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Gosodiadau AI
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Gosodiadau sgript gêm
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Gosodiadau NewGRF
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Dewisiadau bocs tywod
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Dewisiadau tryloywder
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Dangos enwau trefi
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Dangos enwau gorsafoedd
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Dangos enwau pwyntiau llwybro
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Dangos arwyddion
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Dangos arwyddion ac enwau cystadleuwyr
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animeiddiad llawn
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Manylder llawn
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Adeiladau tryloyw
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Arwyddion tryloyw
|
||
|
||
# File menu
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Cadw Gêm
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Llwytho Gêm
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Rhoi'r gorau i'r Gêm
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Gadael
|
||
|
||
# Map menu
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Map o'r Byd
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Ffenestr Olygfa Newydd
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Allwedd llif cargo
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Rhestr Arwyddion
|
||
|
||
# Town menu
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Cyfeiriadur Trefi
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Sefydlu tref
|
||
|
||
# Subsidies menu
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Cymorthdaliadau
|
||
|
||
# Graph menu
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graff Elw Gweithredol
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graff Incwm
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graff Llwythi a Ddanfonwyd
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graff Hanes Perfformiad
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graff gwerth cwmni
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Cyfraddau Tâl Llwythi
|
||
|
||
# Company league menu
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabl Cynghrair Cwmnïau
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Graddio Perfformiad Manwl
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabl sgôr uchaf
|
||
|
||
# Industry menu
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Cyfeiriadur Diwydiannau
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadwyni diwydiant
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Ariannu diwydiant newydd
|
||
|
||
# URailway construction menu
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Adeiladu rheilffordd
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Adeiladu rheilffordd drydan
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Adeiladu monoreilffordd
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Adeiladu maglef
|
||
|
||
# Road construction menu
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Adeiladu ffyrdd
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Adeiladu tramffordd
|
||
|
||
# Waterways construction menu
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Adeiladu camlesi
|
||
|
||
# Aairport construction menu
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Adeiladu maes awyr
|
||
|
||
# Landscaping menu
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tirweddu
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plannu coed
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Gosod arwydd
|
||
|
||
# Music menu
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sain/cerddoriaeth
|
||
|
||
# Message menu
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Hanes negeseuon
|
||
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Dileu pob neges
|
||
|
||
# About menu
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Gwybodaeth ardal tir
|
||
STR_ABOUT_MENU_HELP :Cymorth a llawlyfrau
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Toglu Consol
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dadnamu AI / Sgript Gêm
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Ciplun
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Dangos cyfradd fframiau
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Gwybodaeth am 'OpenTTD'
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Aliniwr corluniau
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Toglo bocsys ffinio
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Toglo lliwio blociau budr
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Toglo amlinellu teclynnau
|
||
|
||
###length 31
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1af
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2il
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3ydd
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4ydd
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11eg
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13eg
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14eg
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16eg
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17eg
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19eg
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20ed
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30ain
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31ain
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ion
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Chwe
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Maw
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Ebr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Meh
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Gor
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Awst
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Medi
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Hyd
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Tach
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Rhag
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_JAN :Ionawr
|
||
STR_MONTH_FEB :Chwefror
|
||
STR_MONTH_MAR :Mawrth
|
||
STR_MONTH_APR :Ebrill
|
||
STR_MONTH_MAY :Mai
|
||
STR_MONTH_JUN :Mehefin
|
||
STR_MONTH_JUL :Gorffennaf
|
||
STR_MONTH_AUG :Awst
|
||
STR_MONTH_SEP :Medi
|
||
STR_MONTH_OCT :Hydref
|
||
STR_MONTH_NOV :Tachwedd
|
||
STR_MONTH_DEC :Rhagfyr
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Allwedd
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Dangos allwedd i'r graffiau
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graff Elw Gweithredol
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graff Incwm
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Llwythi wedi'u cludo (mewn unedau)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Graddfeydd Perfformiad Cwmni (gradd uchaf=1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Graff Gwerth Cwmni
|
||
|
||
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Y 72 munud diwethaf
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Cyfraddau Tâl Llwythi
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Diwrnodau cludo
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Eiliadau cludo
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Tâl am gludo llwyth o 10 uned (neu 10,000 litr) pellter o 20 sgwâr
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Galluogi popeth
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Analluogi popeth
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Dangos pob llwyth ar y graff cyfraddau taliadau llwythi
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Peidio a dangos llwythi ar y graff cyfraddau talaidau llwythi
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Toglu'r graff ar gyfer math llwyth ymlaen neu i ffwrdd
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manwl amcangyfrif perfformiad
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Allwedd i'r graffiau cwmni
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch yma i doglu cofnod cwmni ymlaen neu i ffwrdd
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tablau Cynghrair Cwmnïau
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Peiriannydd
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Rheolwr Traffig
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Cydlynydd Cludiant
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Goruchwyliwr Ffyrdd
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Cyfarwyddwr
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Prif Weithredwr
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cadeirydd
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Llywydd
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Teicŵn
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Graddio Perfformiad Manwl
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Allwedd
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Gweld manylion y cwmni hwn
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Cerbydau:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Gorsafoedd:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Lleiafswm elw:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Lleiafswm incwm:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Uchafswm incwm:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Cludwyd:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Llwyth:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Arian:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Benthyciad:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Cyfanswm:
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Nifer y cerbydau a gynhyrchodd elw y llynedd. Mae hyn yn cynnwys cerbydau ffordd, trenau, llongau ac awyrennau
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Nifer y cerbydau a gynhyrchodd elw y cyfnod diwethaf. Mae hyn yn cynnwys cerbydau ffordd, trenau, llongau ac awyrennau
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y gorsafoedd gyda gwasanaeth diweddar. Mae gorsafoedd trenau, gorsafoedd bysiau a meysydd awyr yn cael eu cyfrif yn anibynnol hyd yn oed os ydynt wedi'u cysylltu i'r un gorsaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Elw'r cerbyd gyda'r incwm lleiaf (dim ond gan ystyried cerbydau sy'n hŷn na deuflwydd)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Elw'r cerbyd gyda'r incwm lleiaf (dim ond gan ystyried cerbydau sy'n hŷn na dwy gyfnod)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y chwarter gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y chwarter gyda'r elw uchaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr unedau llwyth a gludwyd yn y 4 chwarter diwethaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y mathau gwahanol o lwythi a gludwyd yn y chwarter diwethaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian sydd gan y cwmni hwn yn y banc
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian mae'r cwmni hwn wedi ei fenthyg ar hyn o bryd
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm y pwyntiau allan o'r pwyntiau posib
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox Jazz
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Pob Arddull
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Arddull Newydd
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Hen Arddull
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Scoedent
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Cyfaddas 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Cyfaddas 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Lefel Sain Cerddoriaeth
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Lefel Sain Effeithiau
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Dim cerddoriaeth ar gael
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Teitl
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Trac
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Cymysgu Trefn
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Rhaglen
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Neidio i'r gân ddiwethaf yn y rhestr
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Neidio i'r gân nesaf yn y rhestr
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Peidio chwarae cerddoriaeth
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Dechrau chwarae cerddoriaeth
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Llusgwch y llithrwyr i osod lefelau'r sain a'r gerddoriaeth
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Dewis y rhaglen 'pob trac'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull hen'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull newydd'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Ezy Scoedent style music'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 1' (dewis y defnyddiwr)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 2' (dewis y defnyddiwr)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Toglu cymysgu trefn rhaglen ymlaen neu i ffwrdd
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Dangos y ffenestr dewis traciau cerddoriaeth
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Rhaglen Cerddoriaeth - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Indecs Traciau
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Rhaglen - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Clirio
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Newid set
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Clirio'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 neu Cyfaddas 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Newid y dewis cerddoriaeth at set arall a osodwyd
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Cliciwch i ychwanegu trac cerddoriaeth i'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Cliciwch i dynnu trac cerddoriaeth o'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmnïau gorau
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Rheolwr Busnes
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Diwydiannydd
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Cyfalafwr
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnad
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogwl
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Teicŵn
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Mae {PRESIDENT_NAME} o gwmni {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Map - {STRING}
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Cyfuchlin
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Cerbydau
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Diwydiannau
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Llif Cargo
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Ffyrdd
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Llystyfiant
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Perchnogion
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Dangos cyfuchlinau tir ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Dangos cerbydau ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Dangos diwydiannau ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Dangos llif cargo ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Dangos llwybrau cludo ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Dangos llystyfiant ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Dangos perchnogion tir ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Cliciwch ar ddiwydiant i doglo ei arddangos. Mae Ctrl+Clic'n cuddio pob math ond yr un a ddewiswyd. Ctrl+Cliciwch arno eto i ddangos pob diwydiant
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Cliciwch ar gwmni i doglo arddangos ei eiddo. Mae Ctrl+Clic yn cuddio pob cwmni ond yr un a ddewiswyd. Ctrl+Cliciwch arno eto i ddangos pob cwmni
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Cliciwch ar gargo i doglo arddangos ei rinweddau. Mae Ctrl+Clic yn analluogi pob cargo on yr un a glicwyd. Bydd Ctrl+Clicio arno eto'n galluogi pob cargo.
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ffyrdd
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rheilffyrdd
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsafoedd/Meysydd Awyr/Dociau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Adeiladau/Diwydiannau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Cerbydau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Cerbydau Ffordd
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Llongau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Awyrennau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Llwybrau Cludiant
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Coedwig
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Reilffordd
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Lorïau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Fysiau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Maes Awyr/Hofrenfa
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Doc
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tir Garw
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Glaswelltir
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tir Moel
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Coedwig Law
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Caeau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Coed
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Creigiau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Dŵr
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Dim Perchennog
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Trefi
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Diwydiannau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Anialwch
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Eira
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Toglu dangos enwau trefi ar y map ymlaen neu i ffwrdd
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Canoli'r map bach ar y lleoliad presennol
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Analluogi popeth
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Galluogi popeth
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Dangos uchder
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Peidio â dangos unrhyw ddiwydiant ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Dangos pob diwydiant ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Toglu dangos y map uchder
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Peidio â dangos unrhyw eiddo cwmni ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Dangos eiddo pob cwmni ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Peidio â dangos cargo ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Dangos pob cargo ar y map
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Dangos y neges neu'r adroddiad newyddion ddiwethaf...
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * WEDI'I OEDI * *
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * WEDI'I OEDI (yn aros am ddiweddariad graff gyswllt) * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AWTOGADW
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * CADW GÊM * *
|
||
|
||
STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(gwyliwr)
|
||
STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(arian di-derfyn)
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Hanes Negeseuon
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o'r negeseuon newyddion diweddaraf
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Neges
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r trên cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r bws cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r lori gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram teithwyr cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram nwyddau cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r llong gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r awyren gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Trên wedi crashio!{}Bu {COMMA} farw yn y ddamwain
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu gyrrwr farw mewn damwain â thrên
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu farw {COMMA} mewn damwain â thrên
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Bu farw {COMMA} mewn tanchwa yn {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Dim digon o danwydd yn yr awyren, {COMMA} yn marw mewn coelcerth
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Trychineb Zeppelin yn {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Cerbyd ffordd wedi'i ddinistrio ar ôl taro 'UFO'!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Ffrwydrad purfa olew ger {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Dinistriwyd ffatri mewn modd amheus ger {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Glaniodd 'UFO' ger {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Ymsuddiant glofa ger {TOWN} yn creu llanast!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Llifogydd!{}O leiaf {COMMA} ar goll, wedi'i tybio'n farw wedi glaw mawr!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmni cludiant mewn trafferth!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Bydd {STRING} yn cael ei werthu neu ei ddatgan yn fethdalwr oni bai fod ei berfformiad yn gwella'n fuan!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Uno cwmnïau cludiant!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei werthu i {STRING} am {CURRENCY_LONG}!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Methdalwyr!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei gau gan ei gredydwyr a''u hasedau wedi'u gwerthu!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmni cludiant newydd wedi'i lansio!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cychwyn adeiladu ger {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei brynu gan {STRING} am swm anhysbys!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Mae {STRING} wedi noddi sefydlu tref newydd {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Mae tref newydd o'r enw {TOWN} wedi ei hadeiladu!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei adeiladu wrth {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei phlannu wrth {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} yn datgan eu bod ar fin cau!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Mae problemau cyflenwi wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Mae diffyg unrhyw goed gerllaw wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Arian Sengl Ewropeaidd!{}{}Cafodd yr Ewro ei gyflwyno fel unig arian cyfred eich gwlad!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Dirwasgiad Byd-eang!{}{}Arbenigwyr ariannol yn ofni'r gwaethaf wrth i'r economi gwympo!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Dirwasgiad ar Ben!{}{}Cynnydd masnach yn rhoi hyder i ddiwydiant wrth i'r economi gryfhau!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {INDUSTRY} yn cynyddu ei gynnyrch!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Darganfuwyd gwythïen newydd o lo yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Darganfuwyd ffynhonnell newydd o olew yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Mae disgwyl i well ddulliau ffermio yn {INDUSTRY} ddyblu'r cynnyrch!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn cynyddu {COMMA}%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnyrch yn {INDUSTRY} i lawr 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Pla o locustiaid yn peri dinistr yn {INDUSTRY}!{}Cynnyrch 50% yn is
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn gostwng {COMMA}%!
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn yr awrendy
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Nid oes gan {VEHICLE} ddigon o orchmynion yn ei amserlen
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchymyn gwallus
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchmynion dyblyg
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orsaf annilys yn ei orchmynion
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE}o fewn ei orchmynion faes awyr sydd â llwybr glanio sy'n rhy fyr
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn heneiddio
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn hynod o hen
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn hynod o hen ac angen ei ddisodli
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn methu dod o hyd i lwybr i barhau
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}Mae {VEHICLE} ar goll
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :{WHITE}Elw {VEHICLE} y llynedd oedd {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :{WHITE}Elw {VEHICLE} yn y cyfnod diwethaf oedd {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} methu parhau i'r cyrchfan nesaf gan ei fod allan o gyrraedd y cerbyd
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stopiodd achos methiant hefo trefnu ailffitio {VEHICLE}
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Methwyd awtoadnewyddu {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} newydd yn awr ar gael!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Mae {STRING} newydd yn awr ar gael! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Agor y ffenest grŵp wedi'i ffocysu ar grŵp y cerbyd
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn: {CARGO_LIST}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn: {CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal ar ben:{}{}Ni fydd cludo {STRING} o {STRING} i {STRING} yn derbyn cymhorthdal bellach
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi'i dynnu'n ôl:{}{}Ni fydd gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn derbyn cymhorthdal bellach
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal:{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} cyntaf o {STRING} i {STRING} yn derbyn {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} o gymhorthdal gan yr awdurdod lleol!
|
||
###length 4
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu 50% yn fwy am {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu dwywaith yn fwy am {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu teirgwaith yn fwy am {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu pedair gwaith yn fwy am {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Anhrefn traffig yn {TOWN}!{}{}Cynllun ailadeiladu ffyrdd a ariannwyd gan {STRING} yn dod a 6 mis o ddioddef i fodurwyr!
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Anhrefn traffig yn {TOWN}!{}{}Cynllun ailadeiladu ffyrdd a ariannwyd gan {STRING} yn dod a 6 munud o ddioddef i fodurwyr!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopoli cludiant!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi arwyddo contract gyda {STRING} am 12 mis o hawliau cludiant cyfyngol!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi arwyddo contract gyda {STRING} am 12 munud o hawliau cludiant cyfyngol!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Ffenestr Olygfa{COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copïo i Ffenestr Olygfa
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copïo lleoliad y golwg byd-eang i'r ffenestr olygfa
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Gludo o'r Ffenestr Olygfa
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Gludo lleoliad y ffenestr olygfa i'r golwg byd-eang
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Dewisiadau Gêm
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :Cyffredinol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Dewis gosodiadau cyffredinol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Graffeg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Dewis gosodiadau graffeg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Sain
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Dewis gosodiadau sain a cherddoriaeth
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Cymdeithasol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Dewis gosodiadau integreiddio cymdeithasol
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Lefel Sain
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Effeithiau sŵn
|
||
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Cerddoriaeth
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0 :0%
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_25 :25%
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_50 :50%
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_75 :75%
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_100 :100%
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Uned Arian
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis unedau arian
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING})
|
||
|
||
###length 44
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Punnoedd Prydeinig
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Doler America
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Ewro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Siapan
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Swllt Awstriaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Ffranc Belgaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Ffranc Swisaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Tsecaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Deutschmark
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Krone Danaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Sbaen
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Ffinaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Ffranc Ffrainc
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona Ynys yr Iâ
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Eidalaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone Norwyaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Pwylaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rwmanaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rwbl Rwsaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Slofenaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona Swedaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Twrcaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna Slofacaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brazilaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Estonia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litau Lithiwanaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won De Korea
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand De Affrica
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Addasedig...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iran
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Rwbl Rwsaidd Newydd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso Mecsico
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Doler Newydd Taiwan
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi Tseina
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Doler Hong Kong
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rwpi India
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupiah Indonesia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit Malaysia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lats Latfia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PTE :Esgwdo Portiwgeaidd
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Awtogadw
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch pa mor aml y dylid awtogadw gemau
|
||
|
||
# Autosave dropdown
|
||
###length 5
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Diffodd Awtogadw
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :Bob 10 munud
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :Bob 30 munud
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :Bob 60 munud
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :Bob 120 munud
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Iaith
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch yr iaith rhyngwyneb i'w defnyddio
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% wedi'i gwblhau)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Sgrin Llawn
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i chwarae Open TTD gyda Sgrin Llawn
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Cydraniad Sgrin
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y cydraniad sgrin i'w defnyddio
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :arall
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Cyflymu caledwedd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Bydd ticio'r blwch yma yn caniatáu i OpenTTD geisio defnyddio cyflymiad caledwedd. Bydd newid i'r gosodiad ond yn digwydd wedi ailddechrau'r gêm
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Bydd y gosodiad ond yn cymryd effaith ar ôl ailddechrau'r gêm
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Bydd ticio'r blwch yma yn defnyddio cydamseriad fertigol wrth lunio'r sgrin. Bydd newid i'r gosodiad ond yn digwydd wedi ailddechrau'r gêm
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Gyriant presennol: {STRING}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Maint rhyngwyneb
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch y llithrwr i osod maint y rhyngwyneb. Daliwhc Ctrl i ganiatáu addasiad parhaol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Awto-ganfod maint
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i ganfod maint y rhyngwyneb yn awtomatig
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :Helaethu befelau
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i helaethu befelau yn ôl maint y rhyngwyneb
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Defnyddio wynebfath corlun traddodiadol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn os oes well gennych ddefnyddio y wynebfath corlun un-maint traddodiadol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Gwynebfathau dadamgenu
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i ddadamgennu ffontiau y gellir eu hailfeintio
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X :1x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X :2x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X :3x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X :4x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Arolwg awtomatig
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Cymryd rhan mewn arolwg awtomatig
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Pan y galluogir, bydd OpenTTD yn darlledu arolwg pan yn gadael gêm
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Am yr arolwg a phreifatrwydd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Mae hwn yn agor porwr gyda mwy o wybodaeth am yr arolwg awtomatig
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Rhagolwg o ganlyniad yr arolwg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Dangos canlyniadau arolwg y gêm sy'n rhedeg
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Graffeg
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Dangos cyfradd adnewyddu
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y cyfradd adnewyddu sgrin i'w defnyddio
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Gall amleddau uwch na 60Hz amharu perfformiad
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Set raffeg sylfaenol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y set raffeg sylfaenol i'w defnyddio (ni ellir ei newid o fewn gêm, dim ond o'r brif ddewislen)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Gwybodaeth ychwanegol am y set graffeg sylfaenol
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Set sain sylfaenol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y set sain sylfaenol i'w ddefnyddio (ni ellir ei newid o fewn gêm, dim ond o'r brif ddewislen)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Gwybodaeth bellach am y set sain sylfaenol
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Set cerddoriaeth sylfaenol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch y set cerddoriaeth sylfaenol i'w ddefnyddio
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Gwybodaeth bellach am y set gerddoriaeth sylfaenol
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(dim ategolion integreiddio gyda llwyfannau cymdeithasol wedi'u gosod)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING})
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Llwyfan:
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Stâd ategolyn:
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}Yn rhedeg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Methwyd sefydlu
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} ddim yn rhedeg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Dadlwythwyd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Ategolyn dyblyg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Fersiwn anghydnaws
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Llofnod annilys
|
||
|
||
STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} ffeil{P "" ""} coll/llygredig)
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Methu nôl rhestr o cydraniadau cydnaws
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Methodd y modd sgrin llawn
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Arian cyfaddas
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cyfradd gyfnewid: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Llehad yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Amlhau yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}newid y raddfa gyfnewid o eich arian cyfred i un Punt (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Gwahanydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y gwahanydd ar gyfer eich arian
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Rhagddodiad: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y rhagddodiad ar gyfer eich arian
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Olddodiad: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Dewis yr ôl-ddodiad ar gyfer eich arian
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}byth
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Gosod y flwyddyn i newid i'r Ewro
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r Ewro yn gynnar.
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r Ewro yn hwyrach
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Rhagolwg: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Punt (£) yn eich arian cyfaddas
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Newid paramedrau arian cyfaddas
|
||
|
||
STR_NONE :Dim
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Ariannu'n unig
|
||
STR_MINIMAL :Lleiafsymol
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Isel Iawn
|
||
STR_NUM_LOW :Isel
|
||
STR_NUM_NORMAL :Arferol
|
||
STR_NUM_HIGH :Uchel
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Addasedig
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Addasiedig ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Dim
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Isel Iawn
|
||
STR_VARIETY_LOW :Isel
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Cymhedrol
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Uchel
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Uchel Iawn
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Araf Iawn
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Araf
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Cymhedrol
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Cyflym
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Cyflym iawn
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Isel Iawn
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Isel
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Canolig
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Uchel
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Addasiedig
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Addasiedig ({NUM}%)
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_RIVERS_NONE :Dim
|
||
STR_RIVERS_FEW :Ychydig
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Cymhedrol
|
||
STR_RIVERS_LOT :Llawer
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_DISASTER_NONE :Dim
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Llai
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Arferol
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Tirwedd Tymherus
|
||
STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Tirwedd Is-arctig
|
||
STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Tirwedd trofannol
|
||
STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Tirwedd Teganau
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Gwastad Iawn
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Gwastad
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Bryniog
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Mynyddig
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Mynyddwr
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Uchder addasedig
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Uchder addasedig ({NUM})
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Hyblyg
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Hapus
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Gwrthwynebus
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Bodlon (dim effaith ar weithredoedd cwmni)
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Dim AI addas ar gael...{}Gallwch llawrlwytho sawl AI drwy'r system 'Cynnwys Ar-lein'
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Gosodiadau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Ehangu oll
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Cywasgu oll
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Ailosod pob gwerth
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(dim esboniad ar gael)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Gwerth rhagosodedig: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Math o osodiad: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Gosodiad gwestai (ni gedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar pob gêm)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Gosodiad gêm (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar gemau newydd yn unig)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Gosodiad gêm (cedwir yn y ffeil gadw; yn effeithio ar y gêm bresennol yn unig)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Gosodiad cwmni (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar gemau newydd yn unig)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Gosodiad cwmni (cedwir yn y ffeil gadw; yn effeithio ar y cwmni presennol yn unig)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Rhybudd!
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Bydd y weithred yma'n ailosod pob gosodiad gêm i'w gwerthoedd rhagosodedig.{}Ydych chi'n siwr eich bod am barhau?
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categori:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Math:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Yn cyfyngu'r rhestr isod drwy hidlau rhagosodedig
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Sylfaenol (gosodiadau pwysig yn unig)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Uwch (y rhan helaeth o'r gosodiadau)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Arbennigwyr (gosodiadau arbennigol, gan gynnwys rhai rhyfedd)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Gosodiadau sy'n wahanol i'r rhagosodiad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Gosodiadau gyda gwerth gwahanol i'ch gosodiadau gêm newydd chi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Yn cyfyngu'r rhestr isod at mathau gosodiad penodol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Pob math o osodiad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Gosodiadau gwestai (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar pob gêm)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Gosodiadau gêm (cedwir yn y ffeiliau cadw, gan effeithio ar gemau newydd yn unig)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Gosodiadau gêm (cedwir yn y ffeil cadw, gan effeithio ar y gêm bresennol yn unig)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Gosodiadau cwmni (cedwir yn y ffeiliau cadw, gan effeithio ar gemau newydd yn unig)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Gosodiadau cwmni (cedwir yn y ffeil cadw, gan effeithio ar y cwmni presennol yn unig)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Dim -
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Categori {BLACK}i {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Math {BLACK}i {WHITE}Pob math o osodiad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Categori {BLACK}at {WHITE}{STRING} {BLACK}a {SILVER}Math {BLACK}i {WHITE}Pob math o osodiad
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :I Ffwrdd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Ymlaen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Analluogwyd
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :I ffwrdd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eich cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Cwmnïau eraill
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Gwreiddiol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistig
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Chwith
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Canol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :De
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}eiliad{P 0 "" ""}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Arian di-derfyn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Caniatáu gwario di-derfyn ac analluogi methdaledd cwmnïau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Benthyciad agoriadol uchafsymol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Y swm uchaf y gall cwmni fenthyca (heb ystyried chwyddiant). Os y gosodir ar "dim benthyciad", ni fydd arian ar gael oni bai y caiff ei roi gan Sgript Gêm neu'r gosodiad "Arian di-derfyn"
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Dim benthyciad
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Cyfradd chwyddiant: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Cyfradd chwyddiant y benthyciad; hefyd chwyddiant yr economi os y galluogir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costau rhedeg: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Gosod lefel costau cynnal a chadw ar gerbydau a thanadeiledd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Cyflymder adeiladu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Cyfyngu'r nifer o weithredoedd adeiliadu ar gyfer AIau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Toriadau cerbydau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Gosod pa mor aml y gall gerbydau heb eu gwasanaethu'n rheolaidd dorri i lawr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Lluosydd cymhorthdal: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Gosod faint a delir ar gyfer cysylltiadau gyda chymhorthdal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Cyfnod cymhorthdal: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Gosod faint o flynyddoedd y caiff cymhorthdal ei ddyfarnu amdano
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Gosod faint o gyfnodau y caiff cymhorthdal ei ddyfarnu amdano
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Dim cymhorthdaliadau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costau adeiladu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Gosod lefel costau prynnu ac adeiladu
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Dirwasgiadau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Os y galluogir, gall dirwasgiadau ddigwydd yn ysbeidiol. Yn ystod dirwasgiad bydd lefelau gweithgynhyrchu'n is o lawer (gan ddychwelyd at y lefel gwreiddiol wedi diwedd y dirwasgiad)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Rhwystro trenau rhag gwrthdroi mewn gorsafoedd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Os y galluogir, ni fydd trenau yn gwrthdroi mewn gorsafoedd nad ydynt yn derfynfeydd, hyd yn oed os oes llwybr byrach i'w cyrchfan drwy wrthdroi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Trychinebau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Toglo trychinebau a all rhwystro neu ddinistrio cerbydau neu tanadeiledd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Agwedd yr awdurdod lleol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Dewis faint y mae sŵn a niwed amgylcheddol gan gwmnïau yn effeithio ar eu graddio trefol a gweithredoedd adeiladu pellach yn y dref
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Uchder uchafsymol y map: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Gosod uchder uchafsymol y map tirwedd. Gyda "(diofyn)" bydd gwerth da yn cael ei ddewis ar ôl creu'r tirwedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(diofyn)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Ni allwch osod uchder uchafsymol y map i'r gwerth yma. Mae o leiaf un mynydd ar y map yn uwch
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Caniatáu tirffurfio o dan adeiladau, traciau, ayyb.: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Caniatáu tirffurfio o dan adeiladau a thraciau heb eu chwalu
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Caniatáu ardaloedd dalgylch mwy realistig eu maint: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Defnyddio dalgylchoedd o feintiau gwahanol ar gyfer gwahanol fathau o orsafoedd a meysydd awyr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Gall gorsafoedd cwmni wasanaethu diwydiannau gyda gorsafoedd niwtral ynghlwm: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Pan y galluogir, bydd diwydiannau gyda gorsafoedd ynghlwm (fel Rigiau Olew) yn gallu caen eu gwasanaethu gan orsafoedd cwmni sydd gerllaw. Pan analluogir, dim ond yn y gorsafoedd ynghlwm y gellir gwasanaethu'r diwydiannau yma. Ni fydd gorsafoedd gerllaw yn gallu eu gweini, ac ni fydd y gorsaf ynghlwm yn gweini unrhyw beth ond y diwydiant yna
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Caniatáu chwalu mwy o ffyrdd, pontydd ayb. sy'n berthyn i drefi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hwyluso chwalu tanadeiledd ac adeiladau sy'n eiddo i drefi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Hyd uchafsymol trenau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Gosod yr hyd ychafsymol ar gyfer trenau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} teil
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Faint o fŵg/sbarciau gan gerbydau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Gosod faint o fwg neu sawl sbarc a allyrrir gan gerbydau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Model cyflymu trenau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Dewis y model ffiseg ar gyfer cyflymiad trenau. Mae'r model "gwreiddiol" yn arafu cerbydau ar lethrau'n unfath. Mae'r model "realistig" yn arafu cerbydau ar lethrau a throeon yn ôl amryw baramedrau'r trên, megis ei hyd a'i rym tynnu
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Model cyflymiad cerbydau ffordd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Dewis y model ffiseg ar gyfer cerbydau ffordd. Mae'r model "gwreiddiol" yn arafu cerbydau ar lethrau'n unfath. Mae'r model "realistig" yn arafu cerbydau ar lethrau a throeon yn ôl amryw baramedrau'r injan, megis ei 'rym tynnu'
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Serthrwydd llethrau ar gyfer trenau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Serthrwydd teil llethr ar gyfer trên. Mae gwerthoedd uwch yn ei gwneud yn anoddach i ddringo allt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Serthrwydd llethrau ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Serthrwydd teil llethr ar gyfer cerbyd ffordd. Mae gwerthoedd uwch yn ei gwneud yn anoddach i ddringo allt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Rhwystro trenau a llongau rhag troi 90 gradd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Tro 90 gradd yw pan fo trac llorweddol yn cael ei ddilyn yn syth gan drac fertigol at y teil cyfagos, gan wneud i'r trên droi 90 gradd wrth groesi ochr y teil yn hytrach na'r 45 gradd sydd i'w gael gyda chyfuniadau trac eraill
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Caniatáu cyfuno gorsafoedd nad ydynt yn union gyfochrog: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Caniatáu ychwanegu rhannau at orsaf heb gyffwrdd yn uniongyrchol a'r rhai sydd eisoes yn bodoli, trwy Ctrl+Clicio wrth osod y darnau newydd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Chwyddiant: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Galluogi chwyddiant yn yr economi, lle y bydd costau'n codi ychydig yn gyflymach na thaliadau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Hyd pont uchafsymol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Hyd uchafsymol ar gyfer adeiladu pontydd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Uchder pontydd uchafsymol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Uchder uchafsymol ar gyfer adeiladu pontydd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Hyd twnel uchafsymol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Hyd uchafsymol ar gyfer adeiladu twneli
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Prif ddull adeiladu diwydiannau cynradd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Dull o ariannu diwydiant cynradd. Mae 'dim' yn golygu nid yw'n bosib ariannu rhai, 'mwynchwilio' yn golygu fod modd ariannu, ond bydd adeiladu'n digwydd mewn man ar hap ac y gall fethu llawn cystad, ac 'fel diwydiannau eraill' yn golygu fod modd eu hadeiladu gan gwmnïau fel diwydiannau eraill mewn unryw man y mynnent
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Fel diwydiannau eraill
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Mwynchwilio
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Ardal gwastad o amgylch diwydiannau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Ardal gwastad o amgylch diwydiant. Mae hyn yn sicrhau fod yna le gwastad o amgylch diwydiant ar gyfer adeiladu traciau a.y.y.b.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Caniatáu nifer o ddiwydiannau unfath i bob tref: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Fel arfer, ni fydd tref eisiau mwy nag un diwydiant o unrhyw fath. Bydd y gosodiad yma'n caniatáu nifer o ddiwydiannau o'r un fath yn yr un dref
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Dangos signalau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Dewis pa ochr o'r trac i osod signalau
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Ar y chwith
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Ar yr ochr gyrru
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Ar y dde
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Dangos y ffenestr gyllid ar ddechrau'r flwyddyn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Dangos y ffenestr gyllid ar ddiwedd y cyfnod: {STRING}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Os y galluogir, bydd y ffenestr gyllid yn agor ar ddiwedd y flwyddyn i hwyluso archwilio sefyllfa ariannol y cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Os y galluogir, bydd y ffenestr gyllid yn agor ar ddiwedd bob cyfnod i hwyluso archwilio sefyllfa ariannol y cwmni
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Gorchmynion newydd yn 'ddi-stop' fel rhagosodiad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Fel rheol, bydd cerbyd yn aros wrth pob gorsaf yr aiff drwyddo. Bydd y gosodiad yma yn peri i'r cerbyd yrru'n syth drwy pob gorsaf ar ei ffordd at ei gyrchfan olaf heb aros. Sylwer fod y gosodiad yma'n diffinio rhagosodiad ar gyfer gorchmynion newydd. Gellir newid gorchmynion penodol at unrhyw ddull a fynnir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Gorchmynion trenau newydd yn nodi aros ar y {STRING} o'r platfform fel rhagosodiad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Y man lle y daw trên at aros wrth blatfform fel rheol. Mae'r 'ochr agos' yn cyfeirio at y pen lle mae'r trên yn myned, 'canol' at ganol y platfform, ac 'ochr bell' yn bell o'r fynedfa. Sylwer fod y gosodiad yma'n diffinio rhagosodiad ar gyfer gorchmynion newydd. Gellir gosod lleoliad aros gorchmynion penodol trwy glicio ar destun y gorchymyn
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :ochr agos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :canol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ochr bell
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Tremio'r ffenestr pan fydd y llygoden ar ymyl y sgrin: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Pan y galluogir, bydd ffenestri golwg yn dechrau sgrolio pan fo'r llygoden yn agos at ochr y ffenest
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Analluogwyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Prif ffenestr olygfa, sgrin llawn yn unig
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Prif ffenestr olygfa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Pob ffenestr olygfa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Caniatáu llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Caniatáu i gwmnïau geisio llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol. Os bydd arolygydd yn sylwi ar yr ymgais ni gaiff y cwmni weithredu yn y dref am chwe mis
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Caniatáu i gwmnïau ceisio llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol. Os bydd arolygydd yn sylwi ar yr ymgais ni gaiff y cwmni weithredu yn y dref am chwe munud
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Caniatáu prynu hawliau cludo cyfyngol: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Os yw cwmni'n prynu hawliau cludiant cyfyngol mewn tref, ni fydd gorsafoedd (teithwyr a llwythi) gwrthwynebwyr yn derbyn unrhyw lwyth am ddeuddeg mis
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Os yw cwmni'n prynu hawliau cludiant cyfyngol mewn tref, ni fydd gorsafoedd (teithwyr a llwythi) gwrthwynebwyr yn derbyn unrhyw lwyth am ddeuddeg munud
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Caniatáu ariannu adeiladau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Caniatáu i gwmnïau rhoi arian i drefi er mwyn adeiladu tai newydd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Caniatáu ariannu gwaith ffordd lleol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Caniatáu i gwmnïau rhoi arian i drefi er mwyn ail-adeiladu ffyrdd a drysu gwasanaethau ffordd yn y dref
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Caniatáu trosglwyddo arian i gwmnïau eraill: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Caniatáu trosglwyddo arian rhwng cwmnïau mewn gêm amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Lluosogydd pwysau ar gyfer llwythi i adlewyrchu trenau trwm{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Gosod yr effaith o gario llwythi trom mewn trenau. Bydd gwerth uwch yn gwneud cludo llwythi'n galetach i drenau, yn arbennig ar elltydd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Ffactor cyflymder awyrennau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Gosod cyflymder awyrennau o gymharu â cherbydau eraill, i leihau'r incwm wrth gludo mewn awyren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Nifer o ddamweiniau awyren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Gosod y tebygolrwydd o drychineb awyren
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Llai
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Arferol
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Caniatáu croesfannau gyda ffyrdd neu gledrau sy'n berchen i gystadleuwyr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Caniatáu adeiladu croesfannau ar ffyrdd neu gledrau sydd yn berchen i gystadleuwyr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Caniatáu adeiladu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i gystadleuwyr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Caniatáu adeiladu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrth sy'n eiddo i gwmnïau eraill
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Nid yw'n bosib newid y gosodiad yma pan fo cerbydau'n bodoli
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Cynnal a chadw tanadeiledd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, mae tanadeiledd yn creu costau cynnal a chadw. Mae'r cost yn codi'n gyflymach na'i gyfradd gyda thŵf y rhwydwaith, gan effeithio'n fwy ar gwmniau mawr na rhai bychan
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Lliw dechreuol y cwmni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Dewiswch liw dechreuol am y cwmni
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Ail liw dechreuol y cwmni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Dewiswch ail liw dechreuol ar gyfer y cwmni, os yn defnyddio NewGRF sy'n ei alluogi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Maes awyr ddim yn dibennu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Mae galluogi'r dewis yma'n peri i bob math o faes awyr aros ar gael am byth wedi ei gyflwyniad gyntaf
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Rhybuddio os yw cerbyd ar goll: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Creu negeseuon am gerbydau sy'n methu dod o hyd i lwybr at eu cyrchfan gorchymedig
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Adolygu gorchmynion y cerbyd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, caiff gorchmynion cerbydau eu gwirio'n aclysurol, ac fe adroddir am rai trafferthion amlwg gyda neges newyddion
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Na
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Ia, ond hepgor cerbydau sydd yn aros
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :O bob cerbyd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Rhybuddio os yw cerbyd yn gwneud colled: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, fe yrrir neges newyddion pan fo cerbyd heb wneud elw yn ystod blwyddyn calendr
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Pan fo wedi'i alluogi, fe yrrir neges newyddion pan fo cerbyd heb wneud elw yn ystod cyfnod
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Nid yw cerbydau'n darfod: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, bydd bob math o gerbyd yn aros ar gael am byth wedi eu cyflwyniad gyntaf
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Cadw amser: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Dewis unedau cadw amser y gêm. Ni ellir newid hyn yn ddiweddarach.{}{}Dull calendr yw'r profiad clasurol OpenTTD, gyda blwyddyn yn cynnwys 12 mis o 28-31 diwrnod.{}{}Yn y dull cloc wal, mae cynhyrchiant cargo a materion ariannol yn cael eu cyfrifo fesul munud, sef tua'r un amser a mis 30 diwrnod yn y modd calendr. Mae'r rhain yn cael eu grwpio i gyfnodau 12 munud, sydd gyfystyr â blwyddyn yn y modd calendr..{}{}Yn y naill modd neu'r llall, mae wastad calendr traddodiadol, sydd yn cael ei ddefnyddio ar gyfer dyddiadau cyflwyno cerbydau, tai a thanadeiledd arall
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendr
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Cloc wal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Munudau i bob blwyddyn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Dewis y nifer o funudau mewn blwyddyn calendr. Y rhagosodiad yw 12 munud. Gosodwch at 0 i rwystro'r flwyddyn calendr rhag newid. Nid yw'r gosodiad yma'n effeithio ar efelychiad economaidd y gêm, ac mae ond ar gael pan yn defnyddio amseru cloc wal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (amser calendr wedi'i rewi)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Helaethu cynhyrchiant cargo trefi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Helaethu cynhyrchiant cargo trefi gyda'r canran yma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Helaethu cynhyrchiant cargo diwydiannau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Helaethu cynhyrchiant cargo diwydiannau gyda'r canran yma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Awtoadnewyddu cerbyd pan aiff yn hen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, bydd cerbyd sy'n agos at ddiwedd ei oes yn cael ei ddisodli'n ddiofyn pan y caiff yr amodau adnewyddu eu cyflawni
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Awtoadnewyddu pan fo cerbyd {STRING} ei oed uchafsymol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Oed cymharol pan y dylid ystyried awtoadnewyddu cerbyd
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mis cyn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mis wedi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Isafswm arian awtoadnewyddu ar gyfer adnewyddu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Lleiafswm arian a ddylai aros yn y banc cyn ystyried awtoadnewyddu cerbydau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Ystod neges gwall: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Amser i ddangos negeseuon gwall mewn ffenestr coch. Sylwer ni gaiff rhai negeseuon gwall (difrifol) eu cau'n ddiofyn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Dangos cynghorion: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Oediad cyn y dangosir cynghorion wrth ddal y cyrchydd dros rhyw elfen rhyngwyneb. Fel arall rhwymir cynghorion at botwm dde'r llygoden pan fo'r gwerth yma'n 0
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Oedi am {COMMA} milfed o eiliad
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :De glicio
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Dangos poblogaeth tref yn label y dref: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Dangos poblogaeth trefi yn eu label ar y map
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Trwch llinellau graff: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Lled y linell mewn graffiau. Bydd llinell fain yn fwy manwl, tra y bydd llinell trwchus yn haws i'w weld gyda lliwiau'n fwy amlwg
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Dangos enw'r NewGRF yn y ffenest adeiladu cerbyd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Ychwanegu llinell i'r ffenestr adeiladu cerbyd, gan ddangos pa NewGRF mae'r cerbyd a ddewisir yn dod o
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Dangos y llwythi y gall cerbydau eu cario yn y ffenestri rhestr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Os y galluogir, bydd llwyth cludadwy'r cerbyd yn dangos uwch ei ben yn y rhestrau cerbyd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Tirwedd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Mae tirweddau'n diffinio senario sylfaenol gydag amryw fathau o gargo ac anghenion twf trefi. Mae NewGRF a Sgriptiau Gêm yn cynnig rheolaeth mannach, fodd bynnag
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Cynhyrchydd Tir: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Mae'r crewr gwreiddiol yn ddibynol ar y set graffeg sylfaenol, ac yn creu siapiau tirwedd gosodedig. Mae TerraGenesis yn seiliedig ar generadur said Perlin, gyda gosodiadau manylach
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Gwreiddiol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Math tirwedd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Dewis uchder bryniau a mynyddoedd y tirwedd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Dwysedd diwydiant: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Gosod faint o ddiwydiannau y dylid eu creu a pha lefel caiff eu cynnal drwy'r gêm
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Pellter uchafsymol o'r ochr ar gyfer Purfeydd olew: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Cyfyngiad pa mor bell o ymyl y map y gellid adeiladu purfeydd a rigiau olew. Ar mapiau ynys mae hyn yn sicrhau eu bod ger y môr. Ar mapiau sy'n fwy na 256 teil, bydd y gwerth yma'n cael ei helaethu i fyny
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Uchder Llinell Eira: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Rheoli'r uchder y mae eira'n ymddangos mewn tirwedd is-arctig. Mae eira hefyd yn effeithio ar gynhyrchu diwydiannau a gofynion twf trefi. Dim ond yn y Golygydd Senario y gellir ei newid, neu fel arall caiff ei gyfrifo trwy "gorchudd eira"
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Gorchuddiad eira: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Dewis faint o eira ar gyfer y tirwedd is-arctig. Mae eira'n effeithio ar gynhyrchu diwydiannau a gofynion twf trefi. Dim ond yn cael ei ddefnyddio wrth greu map. Nid yw teiliau lefel môr ac arfordir byth o dan eira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Gorchudd anialwch: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Dewis faint o anialwch ar gyfer y tirwedd trofannol. Mae anialwch hefyd yn effeithio ar gynhyrchu diwydiant ac anghenion tyfiant trefi. Dim ond yn cael ei ddefnyddio wrth greu map
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Garwder y tirwedd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Dewis siâp a nifer bryniau: Mae gan tirwedd llyfn nifer isel o fryniau llydan, tra fod gan dirwedd garw llawer o fryniau bychan
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Llyfn Iawn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Llyfn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garw
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Garw Iawn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Dosraniad amrywiaeth: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Rheoli a yw'r map yn cynnwys ardaloedd mynyddig a gwastad. Y mwyaf o amrywiaeth, y mwy o wahaniaeth uchder rhwng ardaloedd mynyddig a gwastad
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Nifer afonydd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Dewis sawl afon i'w creu
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algorithm gosod coed: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Dewis dosraniad coed ar y map: mae 'Gwreiddiol' yn plannu coed mewn dosraniad unffurf, a 'Gwell' yn eu plannu mewn grwpiau
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Gwreiddiol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Gwell
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Cerbydau ffordd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Dewis yr ochr gyrru
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Gyrru ar y chwith
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Gyrru ar y dde
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Tro Map Uchder: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Dewis pa ffordd mae'r darlun map uchder yn cael ei gylchdroi i ffitio byd y gêm
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Gwrthglocwedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Clocwedd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Y lefel map uchder mae map senario fflat yn ei dderbyn: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar ymyl gogleddol y map yn wag
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar un o'r ymylon yn ddŵr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Gwasgariad gorsaf uchafsymol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Yr ardal mwyaf y caiff cydrannau gorsaf unigol eu gwasgaru trosto. Sylwer y bydd gwerthoedd uchel yn arafu'r gêm
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Rhoi gwasanaeth i hofrenyddion ar helepads yn awtomatig: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Gwasanaethu hefrenyddion wedi pop glaniad, hyd yn oed os nad oes depô yn y maes awyr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Cyfuno'r bar offer tirwedd gyda'r bariau offer ffordd/rheilffordd/maes awyr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Wrth agor bar offer adeiladu ar gyfer math o drafnidiaeth, agor y bar offer tirweddu hefyd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Lliw tir a ddefnyddir ar y map bychan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Lliw y tirwedd yn y map bychan
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Gwyrdd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Gwyrdd tywyll
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Fioled
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Gorliw llif cargo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Gosod y cynllun lliw a ddefnyddir ar gyfer y gwedd llif cargo
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Gwyrdd i goch (gwreiddiol)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Gwyrdd at las
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Llwyd i goch
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Llwydliw
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Ymddygiad sgrolio'r prif ffenestr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Ymddygiad tra'n sgrolio'r map. Nid yw'r opsiynau "lleoliad llygoden wedi'i gloi" yn gweithio ar bob system, fel fersiynau gwe, sgrin-gyffwrdd, Linux gyda Wayland, ac eraill
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Symud porth golwg gyda botwm dde'r llygoden, lleoliad llygoden wedi'i gloi
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Symud map gyda botwm dde'r llygoden, lleoliad y llygoden wedi'i gloi
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Symud map gyda botwm dde'r llygoden
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Symud map gyda botwm dde'r llygoden
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Sgrolio prif ffenestr llyfn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Rheoli syt y mae'r prif olygfa'n sgrolio at leoliad penodol pan yn clicio ar y map bychan neu yn rhoi gorchymyn i sgrolio at wrthrych penodol
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Dangos cymorth mesur wrth ddefnyddio'r offer adeiladu amrywiol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Dangos pellterau teil a gwahaniaethau uchder wrth lusgo tra'n adeiladu
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Defnyddio lifrau cerbyd-benodol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Rheoli defnydd o lifrau cerbyd-benodol ar gyfer cerbydau (yn hytrach na lliwiau'r cwmni)
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eich Cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Pob cwmni
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Newid Sgwrsio Tîm i <ENTER>: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Newid rhwymiadau sgwrs cwmni a sgwrs cyhoeddus at <ENTER> a <Ctrl+ENTER> yn ôl eu trefn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Cyflymder olwyn sgrolio map: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Rheoli manylder sgrolio olwyn y llygoden
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Gweithred yr olwyn sgrolio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Galluogi sgrolio gydag olwynion llygoden â dwy echel
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Mwyhau map
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Sgrolio map
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :I ffwrdd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Allweddfwrdd ar y sgrin: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Dewis y dull i agor yr allweddfwrdd ar-sgrin ar gyfer mewnbynnu testun gan ddefnyddio'r cyrchydd yn unig
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Analluogwyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Clic ddwbl
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clic sengl (pan fo ffocws)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clic sengl (ar unwaith)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Defnyddio gwasanaeth relai: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Os yw creu cysylltiad at y gweinydd yn methu, gellid defnyddio gwasanaeth relái i greu cysylltiad. Mae "byth" yn gwahardd hyn, "gofyn" yn gofyn gyntaf, tra fo "caniatáu" yn ei ganiatáu heb ofyn
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Byth
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Gofyn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Caniatáu
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Efelychu de-glicio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Dewis sut i efelychu cliciau botwm dde y llygoden
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command-clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :I ffwrdd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cau ffenest wrth dde-glicio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cau ffenest wrth dde-glicio tu fewn iddo. Mae hyn yn analluogi dangos gwybodaeth ar dde-clicio!
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Na
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Ia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Ia, ond am rhai gludiog
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Defnyddio'r fformat dyddiad {STRING} ar gyfer enwau gemau wedi'u cadw
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Fformat y dyddiad mewn enwau ffeiliau cadw
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :hir (31ain Rhag 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :byr(31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Oedi'n awtomatig wrth gychwyn gêm newydd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Pan y galluogir, bydd yn gêm yn oedi ar ddechrau gêm newydd, er mwyn astudio'r map
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Tra fo wedi'i oedi, caniatáu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Dewis pa weithredoedd y gellid eu gwneud tra fo'r gêm wedi ei oedi
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Dim gweithredoedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Pob gweithred ac eithro adeiladu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Pob gweithred ac eithro addasu tirwedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Pob gweithred
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Defnyddio grwpiau yn y rhestr cerbydau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Galluogi defnydd o'r rhestrau cerbyd uwch ar gyfer grwpio cerbydau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Dangos llwytho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Dewis a fydd dangosyddion llwytho'n cael eu dangos uwch cerbydau sy'n llwytho neu dadlwytho
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Unedau amser ar gyfer amserlenni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Dewis yr unedau amser a ddefnyddir ar gyfer amserlenni cerbydau
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Diwrnodau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Eiliadau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Ticiau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Dangos cyrraedd a gadael mewn amserlenni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Dangos amseroedd cyrraedd a gadael rhagdybiedig mewn amserlenni
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creu cyflym ar gyfer gorchmynion cerbydau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Rhag-ddewis y 'cyrchydd mynd i' pan yn agor y ffenestr gorchmynion
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Math rheilffordd ragosodedig (ar ôl gêm newydd/llwytho gêm ): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Math o gledrau i'w ddewis wedi dechrau neu lwytho gêm. Bydd 'y cyntaf ar gael' yn dewis y math hynaf, 'yr olaf ar gael' yn dewis y diweddaraf, a 'defnydd mwyaf' y math mwyaf cyffredin ar hyn o bryd
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Y cyntaf sydd ar gael
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Yr olaf sydd ar gael
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Defnydd mwyaf
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Dangos llwybrau traciau wedi'u cadw: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Rhoi lliw gwahanol ar gledrau lliw gwahanol i gynorthwyo datrys problemau gyda threnau sy'n gwrthod myned blociau llwybro
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Cadw'r offer adeiladu yn weithredol wedi ei ddefnydd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Cadw'r offer adeiladu pontydd, twneli, a.y.y.b. ar agor wedi eu defnydd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Tynnu signalau'n ddiofyn wrth adeiladu rheilffordd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Tynnu signalau'n ddiofyn wrth adeiladu rheilffordd os ydynt ar y ffordd. Sylwch y gall hyn arwain at ddamwain rheilffordd posibl
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Cyfyngiad cyflymu'r gêm: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Cyfyngu pa mor gyflym mae'r gêm yn mynd pan yn cyflymu'r gêm. Mae 0 yn golygu dim cyfyngiad (pa mor gyflym y gall eich cyfrifiadur fynd). Mae gwerthoedd o dan 100% yn arafu'r gêm i lawr. Mae'r terfyn uchaf yn dibynnu ar briodweddau'ch cyfrifiadur a gall amrywio yn ôl y gêm
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% cyflymder gêm arferol
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Dim terfyn (mor gyflym ag y gall eich cyfrifiadur fynd)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Stribyn newyddion: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar gyfer crynodiadau newyddion
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Papur newydd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar ddangos papurau newydd
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Diwedd y flwyddyn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Diwedd cyfnod: {STRING}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar ddiwedd blwyddyn i adlewyrchu perfformiad y cwmni am y flwyddyn o'i gymharu a'r llynedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar ddiwedd cyfnod gan crynhoi perfformiad y cwmni yn ystod y cyfnod o gymharu efo'r cyfnod blaenorol
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Adeiladu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Chwarae sŵn wrth adeiladu'n lwyddiannus neu ar weithredoedd eraill
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Cliciau botwm: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Bipio wrth glicio botymau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Trychinebau/damweiniau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Chwarae effeithiau sŵn damweiniau a thrychinebau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Cerbydau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Chwarae effeithiau sŵn cerbydau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Cefndir: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Chwarae synau cefndirol y tirwedd, diwydiannau a threfi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Uchafswm nifer y trenau i bob cwmni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Nifer uchafsymol y trenau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Uchafswm nifer y cerbydau ffordd i bob cwmni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Nifer uchafsymol y cerbydau ffordd y gall cwmni fod yn berchen arnynt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Uchafswm nifer yr awyrennau i bob cwmni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Nifer uchafsymol yr awyrennau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Uchafswm nifer y llongau i bob cwmni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Nifer uchafsymol y llongau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Analluogi trenau ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu trenau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Analluogi cerbyd ffordd ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu cerbydau ffordd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Analluogi awyren ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu awyrennau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Analluogi llongau ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu llongau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Caniatáu AIau mewn gemau amlchwaraewr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Caniatáu i chwaraewyr AI gymeryd rhan mewn gemau amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Nifer y gweithredoedd cyn diarddel sgriptiau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Uchafswm y nifer o gamau cyfrifo y gall sgript ei gymeryd mewn un tro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Defnydd cof uchaf i bob sgript: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Faint o gof y gall sgript unigol ei ddefnyddio cyn y gaiff ei ddiffodd yn orfodol. Gall fod angen cynyddu hyn ar gyfer mapiau mawr
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Dangos y cyfnod rhwng gwasanaethau mewn canrannau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Pan y galluogir, bydd cerbydau'n ceisio gwasanaeth pan fo'u dibynadwyedd yn disgyn canran penodol o'u dibynadwyedd uchafsymol.{}{}Er enghraifft, os yw dibynadwyedd uchafsymol cerbyd yn 90% a'r ystod gwasanaeth yn 20%, bydd y cerbyg yn ceisio gwasanaeth pan mae'r dibynadwyedd yn cyrraedd 72%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer trenau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau rheilffordd newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Ystod gwasanethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau ffordd newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer awyrennau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer awyrennau newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer llongau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer llongau newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}Diwrnod{P 0 "" ""}/Munud{P 0 "" ""}/%
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Analluogwyd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Analluogi gwasanaethau pan fydd torri i lawr wedi ei osod i Ddim: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Pan y galluogir, ni wasanaethir cerbydau os na allent dorri i lawr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Cosb cyflymder llwytho ar gyfer trenau sy'n hirach na'r orsaf: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Pan y galluogir, bydd trenau sy'n rhy hir i'r orsaf yn llwytho'r arafach na thrên sydd yn ffitio'r orsaf. Nid yw'r gosodiad yma'n effeithio ar lwybro
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Galluogi terfynau cyflymder wagenni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Pan y galluogir, fe ddefnyddir terfynnau cyflymder pob cerbyd mewn trên pan yn cyfrifo ei gyflymder uchafsymol
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Analluogi cledrau trydan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma yn gwaredu a'r angen i drydaneiddio traciau cyn y gall injan drydan redeg arnynt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf y chwaraewr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo'r cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf newydd y chwaraewr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf cystadleuydd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo'r cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf newydd cystadleuwr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Damweiniau / trychinebau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo damweiniau neu drychinebau'n digwydd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Damweiniau cerbydau'r cystadleuaeth: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Dangos papur newydd am ddamweiniau cerbydau cystadleuwyr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Gwybodaeth Cwmnïau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo cwmni newydd yn dechrau, neu pan fo cwmnïau ar fin taro'r wal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Cychwyn diwydiannau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo diwydiannau newydd yn agor
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cau diwydiannau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo diwydiannau'n cau i lawr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Newidiadau yn yr economi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Dangos papur newydd am newidiadau fyd-eang i'r economi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan y cwmni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny yn cael eu gwasanaethu gan y cwmni
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan gystadleuw(y)r: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny yn cael eu gwasanaethu gan gystadleuwyr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Newidiadau cynyrch diwydiannau eraill: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny heb eu gwasanaethu gan y cwmni na'i gystadleuwyr
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Cyngor / gwybodaeth am gerbydau cwmni: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Dangos negeseuon am gerbydau sydd angen sylw
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Cerbydau Newydd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo math newydd o gerbyd ar gael
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Newidiadau i'r llwythi a dderbynir: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Dangos negeseuon am orsafoedd yn newid y nwyddau y maent yn derbyn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Cymorthdaliadau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Dangos papur newydd am ddigwyddiadau ynghylch cymorthdaliadau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Gwybodaeth Gyffredinol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Dangos papur newydd ar gyfer digwyddiadau cyffredinol, megis prynnu hawliau cyfyngol neu ariannu ailadeiladu ffyrdd
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :I Ffwrdd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Crynodeb
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Llawn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Bydd newyddion lliw yn ymddangos yn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Y blwyddyn y caiff cyhoeddiadau newyddion eu hargraffu mewn lliw. Cyn y dyddiad yma rhai du a gwyn fyddent
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Blwyddyn dechreuol: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Sgorio diwedd blwyddyn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Y flwyddyn y bydd y gêm yn gorffen ar gyfer dibenion sgorio. Ar ddiwedd y flwyddyn yma, bydd sgôr y cwmni'n cael ei gofnodi a bydd y sgôr uchaf yn cael ei arddangos, ond gall y chwaraewyr barhau i chwarae wedi hynny.{}Os yr hyn cyn y blwyddyn dechrau, ni fydd y sgrin sgôr uchaf byth yn cael ei arddangos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Byth
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Math economi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :Mae economi llyfn yn gwneud newidiadau cynhyrchiant yn fwy aml, ac mewn camau llai. Mae economi rhewiedig yn atal newidiadau cynhyrchiant a chau diwydiannau. Efallai ni fydd effaith gan y gosodiadau yma os yw mathau diwydiant yn cael eu darparu gan NewGRF
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Gwreiddiol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Llyfn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Rhewiedig
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Canran elw y cymal i'w dalu mewn systemau trosglwyddo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Y canran o elw a ddyfarnir i'r cymalau rhyngol mewn systemau trosglwyddo, gan rhoi fwy o reolaeth dros yr elw
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Wrth lusgo, gosod signalau bob: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Gosod y pellter y codir signalau ar drac hyd at y rhwystr nesaf (signal, cyffordd), os y llusgir signalau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} teil
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Pan yn llusgo, cadw pellter cyson rhwng y signalau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Gosod ymddygiad gosod signalau pan yn Ctrl+llusgo signalau. Os analluogir, caiff signalau eu gosod o amgylch twneli a phontydd i osgoi ystodau hir heb signalau. Os y galluogir, caiff signalau eu gosod bob n teil, gan rwyddhau alinio signalau ar traciau paralel
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Adeiladu semafforau cyn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Gosod y flwyddyn pan y defnyddir signalau trydan ar draciau. Cyn y flwyddyn hon, fe ddefnyddir signalau semaffor (sydd â gweithred unfath, ond edrychiad gwahanol)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cylchu trwy mathau signal: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Dewis pa fathau o signalau i gylchu drwyddynt pan yn Ctrl+clicio ar signal gyda'r offer signal
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Grŵp presennol yn unig
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Pob math gweledol
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Dangos mathau signal: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Dewis pa fathau o signal sy'n cael eu dangos yn y bar offer signal
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Signalau llwybr yn unig
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Pob signal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Cynllun ffyrdd ar gyfer trefi newydd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Cynllun rhwydwaith ffyrdd trefi
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Gwreiddiol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Ffyrdd gwell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grid 2x2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grid 3x3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Ar hap
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Caiff trefi adeiladu ffyrdd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Caniatáu i drefi adeiladu ffyrdd er mwyn tyfu. Bydd analluogi yn rhwystro awdurdodau trefi rhag adeiladu ffyrdd eu hunain
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Caniatáu i drefi adeiladau croesfannau rheilffordd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Galluogwch y gosodiad yma i ganiatáu i drefi adeiladu croesfannau rheilffordd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Cyfyngu gosod meysydd awyr yn ôl lefel sŵn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Caniatáu i drefi rhwystro adeiladu meysydd awyr yn ôl eu lefel sŵn derbyniol, sydd yn seiliedig ar boblogaeth y dref a maint a phellter y maes awyr. Os yw'r gosodiad yma wedi'i analluogi, bydd trefi ond yn caniatáu dau faes awyr os nad yw agwedd yr awdurdod lleol yn "Bodlon"
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Sefydlu trefi mewn gêm: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n caniatáu i chwaraewyr sefydlu trefi newydd yn y gêm
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Gwahardd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Caniatáu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Caniatáu, cynllun tref addasiedig
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Cynhyrchiant cargo tref: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Faint o gargo sy'n cael ei greu gan dai mewn trefi, o gymharu efo poblogaeth cyfansymiol y dref.{}Tyfiant cwadratig: Mae tref dwywaith y main yn creu pedair gwaith gymaint o deithwyr.{}Tyfiant llinol: Mae tref dwywaith y main yn creu dwywaith gymaint o deithwyr
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Cwadratig (gwreiddiol)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Llinol
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Gosod coed mewn gêm: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Rheoli ymddangosiad coed ar hap yn ystod y gêm. Gall hyn effeithio ar ddiwydiannau sy'n ddibynnol ar dyfiant coed, megis melinau coed
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Tyfu, ond peidio ymledu {RED}(yn torri'r felin goed)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Tyfu ond dim ond ymledu mewn coedwigoedd lâw
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Tyfu ac ymledu ymhobman
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Peidio tyfu, peidio ymledu {RED}(yn torri'r felin goed)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Safle'r prif far offer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Lleoliad llorweddol y brif bar offer ar frig y sgrin
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Lleoliad y bar statws: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Lleoliad llorweddol y bar statws ar waelod y sgrin
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Pellter snapio ffenestr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Y pellter rhwng ffenestri cyn y bydd y ffenest sy'n cael ei symyd ei alinio'n ddiofyn at ffenestri gerllaw
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} picsel
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Analluogwyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Uchafswm ffenestri (nad yw'n ludiog): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Y nifer o ffenestri agored (nad ydynt yn ludiog) cyn y caiff hen ffenestri eu cau'n ddiofyn i wneud lle ar gyfer ffenestri newydd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :analluogwyd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Lefel mwyháu uchafsymol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Y lefel agosáu uchaf ar gyfer ffenestri olygfa. Sylwer y bydd galluogi lefelau uwch yn codi 'r gofynion côf
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Lefel mwyháu isafsymol: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Y lefel pellhau uchaf ar gyfer ffenestri golygfa. Gall lefelau pellhau uwch beri oediadau pan y defnyddient
|
||
###length 6
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Arferol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Cydraniad uchaf o gorluniau i'w defnyddio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Cyfyngu y cyfraniad uchaf a ddefnyddir ar gyfer corluniau. Bydd cyfyngu cydraniad corluniau yn osgoi defnyddio graffigau cydraniad uchel hyn yn oed pan font ar gael. Gall hyn helpu cadw ymddangosiad y gêm yn gyson pan yn defnyddio cymysgedd o ffeiliau GRF gyda a heb graffigau cydraniad uchel
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Cyflymder twf tref: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Cyflymder tyfiant trefi
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Araf
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Arferol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Cyflym
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Cyflym iawn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Cyfran o drefi a dyf yn ddinasoedd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Nifer o drefi a dyf yn ddinasoedd, ac felly yn dechrau fel trefi mwy sy'n tyfu'n gyflymach
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 mewn {COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Lluosydd cychwynol maint dinas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Maint cymhedrol dinasoedd o gymharu â threfi arferol ar ddechrau'r gêm
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Diweddaru'r graff dosraniad bob {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Amser rhwng ailgyfrifiadau o'r graff cyswllt. Mae bob ailgyfrifiad yn cyfrifo'r cynlluniau ar gyfer un cydran o'r graff. Mae hyn yn golygu nad yw gwerth o X yn golygu y bydd y graff gyfan yn cael ei ddiweddaru bob X eiliad, dim ond rhyw gydran ohono. Po fyrraf y gwerth y mwyaf o amser prosesydd y bydd ei angen i'w gyfrifo. Yr hiraf y gwerth y mwyaf yr amser cyn y bydd dosbarthiad cargo yn dechrau ar lwybrau newydd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Cymryd {STRING} eiliad ar gyfer ailgyfrifo'r graff dosraniad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Amser a gymerir ar gyfer ailgyfrifo pob cydran o graff cyswllt. Pan fo ailgyfrifiad yn cael ei ddechrau, bydd edefyn yn cael ei ddechrau sy'n cael rhedeg am y nifer yma o eiliadau. Y byrraf yr amser y mwyaf tebygol na fydd yr edefyn wedi gorffen erbyn hyn. Yna bydd y gêm yn aros tan y bydd ("lag"). Yr hiraf yr amser y hiraf y bydd yn cymryd i ddiweddaru dosraniad pan fydd llwybrau'n newid
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Dull dosrannu ar gyfer teithwyr: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o deithwyr yn mynd o orsaf A i orsaf B ac yr aiff o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall niferoedd mympwyol fynd yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer teithwyr
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Dull dosrannu ar gyfer post: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o bost yn cael ei yrru o orsaf A i orsaf B ac y gyrrir o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer post
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Dull dosrannu ar gyfer llwythi ARFOG: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :Mae llwythi ARFOG yn cynnwys trysorau mewn ardaloedd tymherus, diemwntau yn y trofannau, neu aur yn yr is-arctig. Gall NewGRFau newid hyn, Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o lwythi'n cael eu gyrru o orsaf A i orsaf B ac y gyrrir o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer y llwythi yma. Fe argymhellir eich bod yn dewis anghymesur neu â llaw pan yn chwarae mewn ardal is-arctig, gan na fydd banciau'n gyrru aur yn ôl i gloddfeydd aur. Ar gyfer ardaloedd tymherus neu trofannol gallwch hefyd ddewis cymesur gan y bydd banciau'n gyrru trysorau'n ôl i rai banciau tardd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Dull dosrannu ar gyfer llwythi eraill: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer y llwythi hyn
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :â llaw
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :anghymesur
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :cymesur
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Manylder dosrannu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Mae'r gosodiad yma'n pennu faint o amser prosesydd y bydd cyfrifo'r graff cyswllt yn ei gymeryd. Os yw'n cymryd gormod o amser efallai bydd peth oedi ar y gêm. Os ydych yn gosod gwerth isel, fodd bynnag, ni fydd y dosraniad yn fanwl gywir, a gallwch nodi nad yw llwythi'n cael ei yrru i'r mannau y byddech y disgwyl
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Effaith pellter ar y galw am lwythi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Os ydych yn gosod at werth yn uwch na 0, bydd y pellter rhwng gorsaf tardd rhyw gargo a cyrchfan posibl B yn dylanwadu ar faint o llwythi a yrrir o A i B. Y pellaf y mae B o A, y lleiaf o gargo a yrrir. Gyda gosodiad uwch, bydd llai o gargo yn cael ei yrru i orsafoedd pell a mwy'n cael ei yrru at orsafoedd agos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cyfanswm y llwythi'n dychwelyd ar gyfer modd cymesur: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Bydd gosod hwn at llai na 100% yn gwneud y dosraniad cymesur yn fwy fel yr un anghymesur. Caiff llai o llwythi eu gyrru'n ôl yn orfodol os y bydd peth penodol yn cael ei yrru i orsaf. Gyda gosodiad o 0% bydd y dosraniad cymesur yn ymddwyn fel yr un anghymesur
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Llenwi llwybrau byr cyn troi at rhai uwch eu cynhwysedd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Yn aml mae mwy nag un llwybr rhwng dwy orsaf. Bydd Cargodist yn llenwi'r llwybr byrraf yn gyntaf, yna'n symyd at yr ail fyrraf nes ei fod yn llawn, ayyb. Fe ystyrir llwybr yn llawn yn ôl amcangyfrif o gynhwysedd y llwybr a'r defnydd a gynllunwyd. Gyda fod pob llwybr wedi ei lenwi, os oes galw o hyd, bydd yn gorlwytho pob llwybr, gan ffafrio'r rhai gyda chynhwysedd uchel. Ni fydd yr algorithm yn amcangyfrif y cynhwysedd yn fanwl gywir. Mae'r gosodiad yma'n eich galluogi i nodi pa mor llawn y dylai llwybr byrrach fod (fel canran) cyn dewis y llwybr nesaf. Gosodwch at llai na 100% i osgoi tagfeydd mewn gorsafoedd oherwydd goramcangyfrif cynhwysedd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unedau cyflymder (tir): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unedau cyflymder (môr): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Pan y dangosir cyflymder yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metrig (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Unedau gêm (teiliau/diwrnod)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Unedau gêm (teiliau/eiliad)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Not
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unedau pŵer cerbyd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Pan y dangosir pŵer yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metrig (hp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unedau pwysau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Pan y dangosir pwysau yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t/tunnell byr)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metrig (t/tunell)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unedau cyfaint: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Pan y dangosir cyfaint yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metrig (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unedau grym tynnu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Pan y dangosir grym tynnu yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metrig (kgf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unedau uchder: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Pan y dangosir uchder yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ft)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metrig (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Unedau Lleol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Graffeg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Sain
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Rhyngwyneb
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Cyffredinol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Ffenestri Golygfa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Adeiladu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Newyddion a Chyngor
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Cyfrifo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Cerbydau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Ffiseg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Llwybro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Gorchmynion
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Cyfyngiadau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Trychinebau a Damweiniau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Cread byd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Amgylchedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Amser
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Awdurdodau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Trefi
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Diwydiannau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Dosraniad cargo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Coed
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :Cystadleuwyr
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Chwaraewyr Cyfrifiadurol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Rhwydwaith
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Llwybrwr ar gyfer trenau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer trenau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Llwybrwr ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer cerbydau ffordd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Llwybrwr ar gyfer llongau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer llongau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Troi'n ôl yn awtomatig wrth signalau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Caniatáu i drenau gwrthdroi wrth signal, os ydynt wedi aros yno am beth amser
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(Argymellir)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Newid gwerth gosodiad
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Gwall gyda'r ffeil ffurfweddu...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... gwall yn arae '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... gwerth annilys '{STRING}' ar gyfer '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... cymeriadau gormodol ar ddiwedd '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... yn anwybyddu NewGRF '{STRING}': GRF ID unfath â '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... yn annwybyddu NewGRF annilys '{STRING}': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ni ganfuwyd
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :anniogel ar gyfer defnydd statig
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :system NewGRF
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :anghydnaws gyda'r fersiwn yma o OpenTTD
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :anhysbys
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nid yw'r lefel cywasgu '{STRING}' yn ddilys
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... nid yw'r fformat ffeil cadw gêm '{STRING}' ar gael. Yn dychwelyd at '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... yn anwybyddu set Graffeg Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... yn anwybyddu setiau Sain Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... yn anwybyddu set Sain Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Allan o gof
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Methwyd dyroddi {BYTES} o storfa corluniau. Lleihawyd y storfa corluniau at {BYTES}. Bydd hyn yn lleihau perfformiad OpenTTD. I leihau gofynion cof gallwch roi cynnig ar analluogi graffigiau 32 did a/neu lefelau mwyháu
|
||
|
||
# Video initalization errors
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Gwall gyda'r gosodiadau fideo...
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... dim caledwedd graffeg cydnaws wedi ei ddarganfod. Analluogwyd cyflymu caledwedd
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... gyriant caledwedd graffig wedi chwalu'r gêm. Cyflymu caledwedd wedi;i analluogi
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Gêm Newydd
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Chwarae Senario
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Chwarae Map Uchder
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Golygydd Senario
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Dewisiadau Gêm
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabl Sgôr Uchaf
|
||
STR_INTRO_HELP :{BLACK}Cymorth a Llawlyfrau
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Gosodiadau
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau NewGRF
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Gwirio Cynnwys Ar-lein
|
||
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau AI
|
||
STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau Sgript Gêm
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Gadael
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Dechrau gêm newydd. Mae Ctrl+Clic yn hepgor dewisiadau map
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm sydd wedi'i Gadw
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio'r map uchder fel tirwedd
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio senario wedi'i haddasu
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Creu byd gêm/senario addasiedig
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Cychwyn gêm amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Dewis tirwedd tymherus
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd is-arctig
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd trofannol
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd teganau
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Agor dewisiadau'r gêm
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Agor y tabl sgôr uchaf
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Cael mynediad at ddogfenyddiaeth ac adnoddau ar-lein
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Agor gosodiadau
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Agor gosodiadau NewGRF
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Gwirio am gynnwys newydd neu wedi'i ddiweddaru i'w lwytho i lawr
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Agor gosodiadau AI
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Agor gosodiadau sgript gêm
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Gadael 'OpenTTD'
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Mae {NUM} corlun ar goll o'r set raffeg sylfaenol a ddewiswyd. Gwiriwch am ddiweddariadau i'r set raffeg.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Mae'r cyfieithiad yma'n brin o {NUM} llinyn. Helpwch wella OpenTTD drwy ymaelodi fel cyfieithydd. Gweler readme.txt am fanylion.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Gadael
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gadael OpenTTD?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Iawn
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}Na
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Rhoi'r gorau i Gêm
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhoi'r gorau i'r gêm?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael y senario hwn?
|
||
|
||
# Help window
|
||
STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Cymorth a Llawlyfrau
|
||
STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Gwefannau
|
||
STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Dogfennau
|
||
STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Darllen-fi
|
||
STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Log Newidiadau
|
||
STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Namau Hysbys
|
||
STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Trwydded
|
||
STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD
|
||
STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Llawlyfr / Wici
|
||
STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Adrodd Nam
|
||
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Cymuned
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Dewisiadau Bocs Tywod
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Cynyddu arian {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Chwarae fel cwmni: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Tarw Dur Hud (chwalu diwydiannau, gwrthrychau nad oes modd eu chwalu): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Caiff twneli groesi eu gilydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Ni fydd awyrennau jet yn crashio (yn aml) ar feysydd awyr bychain: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Golygu uchder uchafsymol y map: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Golygu uchder uchafsymol mynyddoedd ar y map
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Newid dyddiad: {ORANGE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid y flwyddyn bresennol
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Galluogi newid graddfeydd cynhyrchu: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Gosod graddfeydd gorsafoedd ar 100%: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Cynllun Lliw
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw cyffredinol
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw trenau
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw cerbydau ffordd
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw llongau
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw awyrennau
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos lliwiau grwpiau trenau
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos lliw grwpiau cerbydau ffordd
|
||
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos lliw grwpiau llongau
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos lliwiau grwpiau awyrennau
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Dewis brif lliw y cynllun sydd wedi'i ddewis. Ctrl+Clic i osod y lliw yma ar gyfer pob cynllun
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ail liw y cynllun sydd wedi'i ddewis. Ctrl+Clic i osod y lliw yma ar gyfer pob cynllun
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gynllun lliw i'w newid, neu nifer o gynlluniau lliw trwy glicio ar CTRL+clic. Cliciwch ar y bocs i doglu defnydd y cynllun
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Nid oes grwpiau trên wedi eu creu
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Nid oes grwpiau cerbyd ffordd wedi eu gosod
|
||
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Nid oes grwpiau llong wedi eu gosod
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Nid oes grwpiau awyrennau wedi eu creu
|
||
|
||
###length 23
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Lifrau rhagosodiad
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Injan Stêm
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Injan Ddiesel
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Injan Drydan
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Injan Monoreilffordd
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Injan Maglef
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Cerbyd Teithwyr (Stêm)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Cerbyd Teithwyr (Diesel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Cerbyd Teithwyr (Trydan)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Cerbyd Teithwyr (Monoreil)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Cerbyd Teithwyr (Maglef)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wagen Lwyth
|
||
STR_LIVERY_BUS :Bws
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Lori
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Fferi Teithwyr
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Llong Lwyth
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Hofrennydd
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Awyren Fach
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Awyren Fawr
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram Teithwyr
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram Nwyddau
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Wyneb
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Diddymu dewis wyneb
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Derbyn y dewis newydd o wyneb
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Ar hap
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Gwrywaidd
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis gwyneb gwrywaidd
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Benywaidd
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis gwyneb benywaidd
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Gwyneb Newydd
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu wyneb newydd ar hap
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Uwch
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb manwl
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Syml
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb syml
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Llwytho
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho hoff wyneb
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Llwythwyd eich hoff wyneb o'r ffeil ffurfweddu OpenTTD
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Wyneb chwaraewr rhif:
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Gweld ac/neu osod rhif wyneb llywydd y cwmni
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Gweld ac/neu osod rhif gwyneb llywydd
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Cafodd rhif wyneb newydd ei osod
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Methu gosod rhif wyneb llywydd - rhaid iddo fod yn rhif rhwng 0 a 4,294,967,295!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Cadw
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw hoff wyneb
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Bydd yr wyneb hwn yn cael ei gadw fel eich ffefryn yn y ffeil ffurfweddu OpenTTD
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Ewropeiaidd
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Dewis gwyneb Ewropeaidd
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Affricanaidd
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Dewis gwyneb Affricanaidd
|
||
STR_FACE_YES :Ie
|
||
STR_FACE_NO :Na
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi mwstásh neu glustdlws
|
||
STR_FACE_HAIR :Gwallt:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Newid gwallt
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Aeliau:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Newid aeliau
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Lliw llygaid
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Newid lliw llygaid
|
||
STR_FACE_GLASSES :Sbectol:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi sbectol
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Newid sbectol
|
||
STR_FACE_NOSE :Trwyn:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Newid trwyn
|
||
STR_FACE_LIPS :Gwefusau:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Mwstásh:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Newid gwefusau neu fwstásh
|
||
STR_FACE_CHIN :Gen:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Newid gen
|
||
STR_FACE_JACKET :Siaced:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Newid siaced
|
||
STR_FACE_COLLAR :Coler:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Newid coler
|
||
STR_FACE_TIE :Tei:
|
||
STR_FACE_EARRING :Clustlws:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Newid tei neu glustlws
|
||
|
||
# Matches ServerGameType
|
||
###length 3
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Lleol
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Cyhoeddus
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Gwahoddiad yn unig
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Amlchwaraewr
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Enw chwaraewr:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Byddwch chi'n ymddangos i'r chwaraewyr eraill dan yr enw hwn
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Enw
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enwi'r gêm
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Gwesteion
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Gwesteion ar-lein / uchafswm gwesteion{}Cwmnïau ar-lein / uchafswm cwmnïau
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Maint map
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Maint map y gêm{}Cliciwch i drefnu'n ôl ardal
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dyddiadau
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dyddiad cyfredol
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT :{BLACK}{NUM}awr {NUM}mun
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION :{BLACK}Amser chwarae
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Amser chwarae pan{}nad oed y gêm wedi'i oedi
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Iaith, fersiwn gweinydd, ayb.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliciwch gêm o'r rhestr i'w ddewis
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Y gweinydd yr ymunoch chi ag o ddiwethaf:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Cliciwch i ddewis y gweinydd y chwaraeoch chi ddiwethaf
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}GWYBODAETH AM Y GÊM
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Gwesteion: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Tirwedd: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Maint map: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Fersiwn gweinydd: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Cyfeiriad gweinydd: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Cod gwahoddiad: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Dyddiad cychwyn: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Dyddiad presennol: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME :{SILVER}Amser chwarae: {WHITE}{NUM}awr {NUM}mun
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Sgript Gêm: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Wedi'i Ddiogelu gan Gyfrinair!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}GWEINYDD ALL-LEIN
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}GWEINYDD LLAWN
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}MAE'R GWEINYDD WEDI'CH RHWYSTRO CHI
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}GWEINYDD YN RHY HEN
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}FERSIWN ANGHYDNAWS
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ANGHYDNAWS
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Ymuno â gêm
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Adnewyddu'r gweinydd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Adnewyddu'r wybodaeth am y gweinydd
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Chwilio'r wê
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Chwilio'r wê am weinyddion cyhoeddus
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Chwilio rhwydwaith lleol
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Chwilio'r rhwydwaith lleol am weinyddion
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Ychwanegu gweinydd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu gweinydd i'r rhestr. Gall fod yn gyfeiriad gweinydd neu god gwahoddiad
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Dechrau gweinydd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau eich gweinydd eich hun
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch eich enw
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Rhowch gyfeiriad gweinydd neu god gwahoddiad
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Dechrau gêm newydd amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Enw gêm:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Bydd y gêm yn weladwy i chwaraewyr amlchwaraewr eraill yn y ddewislen dewis gêm
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Gosod cyfrinair
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Diogelwch eich gêm â chyfrinair os nad ydych am i fynediad ato fod yn gyhoeddus
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Gwelededd:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}A yw pobl eraill yn gallu gweld eich gweinydd yn y rhestr gyhoeddus
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} gwestai
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Uchafswm nifer gwesteion:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch uchafswm y gwesteion. Does dim rhaid llanw pob slot
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} cwmni
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Uchafswm nifer cwmnïau:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl cwmni mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm rhwydwaith
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Wrthi'n Cysylltu...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} gwestai o'ch blaen
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} wedi'i lawrlwytho hyd yn hyn
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} wedi eu llwytho i lawr hyd yn hyn
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Wrthi'n cysylltu...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Wrthi'n awdurdodi...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Wrthi'n aros...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Wrthi'n llawrlwytho map...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Wrthi'n prosesu data..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Cofrestru...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Estyn gwybodaeth gêm...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Estyn gwybodaeth cwmnïau...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Datgysylltu
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mae'r gweinydd wedi'i ddiogelu. Rhowch y cyfrinair.
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mae'r cwmni wedi'i ddiogelu. rhowch y cyfrinair.
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Chwaraewyr ar-lein
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Gwylio
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Chwaraewyr Ar-lein
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Gweinydd
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Enw
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r gweinydd rydych yn chwarae arno
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw eich gweinydd
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Enw'r gweinydd
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Gwelededd
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}A yw pobl eraill yn gallu gweld eich gweinydd yn y rhestr gyhoeddus
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}God gwahoddiad
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Cod gwahoddiad i bobl eraill ymuno a'r gweinydd yma
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Math cysylltiad
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}A yw eich gweinydd y gallu cael ei gyrraedd gan eraill (a sut)
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Chwaraewr
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Enw
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Eich enw chwaraewr
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Newid eich enw chwaraewr
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Eich enw chwaraewr
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Gweithredoedd gweinyddol i'w perfformio ar gyfer y gwestai yma
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Gweithredoedd gweinyddol i'r gwneud ar gyfer y cwmni yma
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Ymuno a'r cwmni yma
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Gyrru neges i'r chwaraewr yma
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Gyrru neges i bob chwaraewr yn y cwmni yma
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Anfon neges i bob gwyliwr
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Gwylwyr
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Cwmni newydd)
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Creu cwmni newydd ac ymuno â hi
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Dyma chi
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Dyma gweinydd y gêm
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} gwestai{P "" ""} - {NUM}/{NUM} cwmni{P "" ""}
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y gwesteion sydd wedi eu cysylltu, nifer y cwmnïau ac uchafswm nifer y cwmnïau a ganiateir gan y gweinydd
|
||
|
||
# Matches ConnectionType
|
||
###length 5
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Lleol
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Nid yw chwaraewyr o bell yn gallu cysylltu
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Cyhoeddus
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Ty ôl i bont rhwydwaith NAT
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Trwy relai
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Cicio
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Rhwystro
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Dileu
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Cyfrinair datgloi
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Gweithred gweinydd
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod am gicio'r chwaraewr '{STRING}'?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhwystro'r chwaraewr '{STRING}'?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r cwmni '{COMPANY}'?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod am ailosod cyfrinair y cwmni '{COMPANY}'?
|
||
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :Defnyddi relai?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Methwyd creu cysylltiad rhyngoch chi a'r gweinydd '{STRING}'.{}A hoffech osod relai ar gyfer y sesiwn yma trwy '{STRING}'?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}Na
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Ia, y tro yma
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Ia, paid a gofyn eto
|
||
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :Cymryd rhan mewn arolwg awtomatig?
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :A hoffech gymryd rhan yn yr arolwg awtomatig?{}Bydd OpenTTD yn darlledu arolwg pan yn gadael y gêm.{}Gallwch newid y gosodiad unrhyw bryd o dan "Dewisiadau Gêm".
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Rhagolwg o'r gwybodaeth arolwg
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Am yr arolwg a phreifatrwydd
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :Na
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Ia
|
||
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Gwylwyr
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Peidio cadw'r cyfrinair a roddwyd
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Rhoi'r cyfrinair newydd i'r cwmni
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Cyfrinair cwmni
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Cyfrinair rhagosodedig cwmni
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Defnyddio'r cyfrinair cwmni yma fel y rhagosodiad ar gyfer cwmnïau
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Ymuno
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Ymuno a chwarae fel y cwmni yma
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Cyfrinair
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Diogelwch eich cwmni gyda cyfrinair er mwyn rhwystro rhai heb awdurdod rhag ymuno
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Gosod cyfrinair cwmni
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Anfon
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Tîm] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Preifat] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Pawb] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Tîm] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Tîm] i {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Preifat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Preifat] To {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Pawb] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}teipiwch destun ar gyfer sgwrs rwydwaith
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ni ddaethpwyd o hyd i ddyfeisiau rhwydwaith, neu ni chafodd y gêm ei chrynhoi gyda ENABLE_NETWORK
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Ni atebodd y gweinydd y cais neu cafodd ei wrthod
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Doedd dim modd cysylltu oherwydd nid oedd y NewGRF yn cyfateb
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Methodd y cydamseru rhwng y rhwydwaith a'r gêm
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Collwyd cysylltiad rhwydwaith y gêm
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Doedd dim modd llwytho'r gêm a gadwyd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Methwyd a chychwyn y gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Caewyd y cyswllt oherwydd gwall protocol
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Nid yw eich enw chwaraewr wedi ei osod. Gall yr enw gael ei osod ar frig y ffenestr Amlchwaraewr
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}Nid yw eich enw gweinyd wedi ei osod. Gall yr enw gael ei osod ar frig y ffenestr Amlchwaraewr
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Nid y fersiwn y gwestai yn cyfateb i fersiwn y gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Cyfrinair anghywir
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOT_ON_ALLOW_LIST :{WHITE}Nid ydych ar y rhestr o westai sydd wedi'u caniatáu
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Mae'r gweinydd yn llawn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Rydych chi wedi'ch gwahardd o'r gweinydd hwn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Cafoch chi eich cicio o'r gêm
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Rheswm: {STRING}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Ni chaniateir twyllo ar y gweinydd hwn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Roeddech yn gyrru gormod o orchmynion i'r gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Fe gymeroch ormod o amser i fewnbynnu'r cyfrinair
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Mae'ch cyfrifiadur rhy araf i gadw amser gyda'r gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Fe gymerodd eich cyfrifiadur gormod o amser i lawrlwytho'r map
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Fe gymerodd eich cyfrifiadur gormod o amser i ymuno a'r gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Nid yw eich enw chwaraewr yn ddilys
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Colled cysylltiad o bosib
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Am y {NUM} eiliad diwethaf nid oes data wedi cyrraedd o'r gweinydd
|
||
|
||
###length 22
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :gwall cyffredinol
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :gwall dadgydamseru
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :methwyd llwytho'r map
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :collwyd y cysylltiad
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :gwall protocol
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ddim yn cyfateb
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :heb ei awdurdodi
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :wedi derbyn paced od neu anghywir
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :fersiwn anghywir
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :enw eisoes mewn defnydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :cyfrinair anghywir
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_ON_ALLOW_LIST :ddim ar restr caniatáu
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :id-cwmni anghywir yn DoCommand
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :wedi cael cic gan y gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :yn ceisio twyllo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :gweinydd llawn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :yn gyrru gormod o orchmynion
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :ni dderbyniwyd cyfrinair mewn amser
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :goramseriad cyffredinol
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :goramseru wrth lawrlwytho'r map
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :goramseru wrth brosesu'r map
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :enw gwestai annilys
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Gêm wedi'i oedi ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Gêm yn rhedeg eto ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :nifer chwaraewyr
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :cysylltu gwesteion
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :â llaw
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :sgript gêm
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :yn aros am ddiweddariad graff cyswllt
|
||
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :wrthi'n gadael
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gêm
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Mae {0:STRING} wedi ymuno a'r gêm (Gwestai #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Mae {0:STRING} wedi ymuno â chwmni #{2:NUM}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gwylwyr
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Mae {0:STRING} wedi dechrau cwmni newydd (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** Mae {0:STRING} wedi gadael y gêm ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** Mae {STRING} wedi newid eu henw i {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Rhoddodd {0:STRING} {2:CURRENCY_LONG} i {1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Fe gaewyd y sesiwn gan y gweinydd
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Mae'r gweinydd yn ailgychwyn...{}Arhoswch...
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** Mae {STRING} wedi cael cic gan y gweinydd. Rheswm: ({STRING})
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}Methwyd cofrestru'r gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Mae gweinydd arall gyda'r un cod gwahoddiad wedi cofrestru ei un. Yn newid at math gêm "lleol".
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Nid yw eich gweinydd yn caniatáu cysylltiadau o bell
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Ni fydd chwaraewyr eraill yn gallu cysylltu a'ch gweinydd
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Llawrlwytho cynnwys
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Math
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Math y cynnwys
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Enw
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r cynnwys
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch ar linell i weld ei fanylion{}Ticiwch y blwch i'w ddewis ar gyfer llawrlwytho
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Dewis y cyfan
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r cynnwys i gyd er mwyn cael ei lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Dewis uwchraddiadau
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys sydd yn uwchraddiad ar gyfer cynnwys sydd eisioes yn bodoli ac i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Dad-ddewis y cyfan
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys nad yw i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Chwilio gwefannau allanol
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Nid yw cynnwys chwilio ar gael ar wasannaeth cynnwys OpenTTD ar gyfer gwefannau nad ydynt yn gysylltiedig ag OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Rydych yn gadael OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Mae'r termau ac amodau ar gyfer llawrlwytho cynnwys o wefannau allanolyn amrywio.{}Bydd yn rhaid i chi gyfeirio at y gwefannau allanol ar gyfer cyfarwyddiadau a sut i lwytho'r cynnwys yn OpenTTD.{}A ydych am barhau?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd enw/tag:
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Mynd i'r wefan
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r gwefan ar gyfer y cynnwys yma
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Llwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau lwytho'r cynnwys a ddewiswyd i lawr
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Cyfanswm maint y llwyth: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}GWYBODAETH AM Y CYNNWYS
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ni ddewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Cafodd y dibyniaeth hwn ei ddewis i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Mae hwn eisoes gennych
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Mae'r cynnwys yma'n anhysbys ac nid oes modd ei lawrlwytho yn OpenTTD
|
||
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Mae hwn yn disodli {STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Enw: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Fersiwn: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Disgrifiad: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Math: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Maint Llwyth: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Dewiswyd oherwydd: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dibyniaethau: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagiau: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Adeiladwyd OpenTTD heb gefnogaeth "zlib"...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... nid yw llwytho cynnwys i lawr yn bosibl!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Graffeg sylfaenol
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :AI
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :llyfrgell AI
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Senario
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Map Uchder
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Seiniau sylfaenol
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Cerddoriaeth sylfaenol
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Sgript gêm
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Llyfrgell GS
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Wrthi'n llwytho cynnwys i lawr...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Wrthi'n gwneud cais am ffeiliau...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Wrthi'n llwytho i lawr {STRING} ({NUM} o {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Llwytho i lawr wedi'i gwblhau
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} o {BYTES} wedi'i llawrlwytho ({NUM} %)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Methwyd â chysylltu i'r gweinydd cynnwys...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Methwyd llawrlwytho...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... dim modd ysgrifennu'r ffeil
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Doedd dim modd datgywasgu'r ffeil
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Graffigau coll
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}Mae OpenTTD angen graffigau i weithio ond ni ganfuwyd rhai. Ydych eisiau i OpenTTD lawrlwytho a gosod y graffigau yma?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Ia, llawrlwytho'r graffigau
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Na, gadael OpenTTD
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}Methwyd lawrlwytho
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}Methwyd lawrlwytho graffigau.{}Llawrlwythwch graffigau â llaw.
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Gadael OpenTTD
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Dewisiadau Tryloywder
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer arwyddion. Mae Ctrl+Clic yn cloi
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer coed. Ctrl+Clic i gloi
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer tai. Ctrl+Clic i gloi
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer diwydiannau. Ctrl+Clic i gloi
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer eitemau adeiladwy fel gorsafoedd, depos a phwyntiau llwybro. Ctrl+Clic i gloi
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer pontydd. Ctrl+Clic i gloi
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer adeiledau fel goleudai ac antenau. Ctrl+Clic i gloi
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer gwifrau. Ctrl+Clic i gloi
|
||
STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer testun llwytho a cost/incwm. Mae Ctrl+Clic yn cloi
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Gosod gwrthrychau'n anweledig yn hytrach nac yn dryloyw
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Allwedd Llif Cargo
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Oll
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Dim
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Dewis cwmnïau i'w dangos
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}diddefnydd
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}dirlawn
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}gorlwythiedig
|
||
|
||
# Linkgraph tooltip
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} i'w gludo bob mis o {STATION} i {STATION} ({COMMA}% o'r gallu cludo){STRING}
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} i'w gludo bob munud o {STATION} i {STATION} ({COMMA}% o'r gallu cludo){STRING}
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} i'w gludo'n ôl ({COMMA}% o'r gallu cludo)
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Amser teithio cyfartalog: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Amlygu ardal ddylanwad
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}I Ffwrdd
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ymlaen
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Peidio amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Derbyn: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Deunydd crai yn weddill: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR :{BLACK}Cost cynnal: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/blwyddyn
|
||
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD :{BLACK}Cost cynnal: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/cyfnod
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Uno gorsaf
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Adeiladu gorsaf ar wahân
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Uno pwynt llwybro
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Adeiladu pwynt llwybro annibynnol
|
||
|
||
# Generic toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Analluogwyd gan nad oes cerbydau ar gael i'r tanadeiledd yma ar hyn o bryd
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Adeiladu Rheilffyrdd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Adeiladu Rheilffyrdd Drydan
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Adeiladu Monoreilffyrdd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Adeiladu Maglef
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Adeiladu trac rheilffordd. Mae Ctrl+Clic yn toglo clirio'r rheilffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Adeiladu trac gan defnyddio'r modd Awtoreilffordd. Mae Ctrl+Clic yn clirio rheilffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Adeiladu depo trenau (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i drenau). Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Newid rheilffordd yn bwynt llwybro. Ctrl+Clic i ddewis pwynt llwybro i'w uno. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf reilffordd. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Adeiladu signalau rheilffordd. Mae Ctrl+Clic yn adeiladu signalau arddull amgen{}Mae Clic+Llusgo'n llenwi'r trac a ddewisir gyda signalau gyda'r bylchau a ddewiswyd. Mae Ctrl+Clic+Llusgo yn llenwi signalau hyd y gyffordd, gorsaf neu signal nesaf. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont reilffordd. Mae Shift dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnnel rheilffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Toglu adeiladu/tynnu ar gyfer traciau, signalau, a pwyntiau llwybro. Ctrl+Clic i dynnu pwyntiau llwybro a gorsafoedd hefyd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Trosi/Diweddaru math y rheilffordd. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Rheilffordd
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :rheilffordd drydan
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monoreilffordd
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :maglef
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Trên
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo rheilffordd
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pwynt Llwybro
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Dewis math o bwynt llwybro
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Orsaf Reilffordd
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Cyfeiriad
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad gorsaf reilffordd
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nifer y traciau
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch nifer y platfformau ar gyfer yr orsaf reilffordd
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Hyd y platfform
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch hyd yr orsaf reilffordd
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Llusgo a Gollwng
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu gorsaf gan ddefnyddio llusgo a gollwng
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y dosbarth o orsaf i'w dangos
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o orsaf i'w hadeiladu
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Rhagosodiad
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Gorsaf rhagosodedig
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Gorsaf ffordd rhagosodedig
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pwyntiau llwybro
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Pwynt llwybro rhagosodedig
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Dewis Signal
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Toglu dangos mathau signal uwch
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal Bloc (semaffor){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu un trên yn unig ymhob bloc ar unrhyw adeg
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Mynediad (semaffor){}Gwyrdd cyhyd y bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn yr ardal nesaf o drac. Dangosir coch fel arall
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal Gadael (semaffor){}Yn ymddwyn fel signal bloc, ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar signalau mynediad a chyfun
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal Cyfun (semaffor){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr Unffordd (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybro unffordd o'r ochr gefn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal Bloc (trydan){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu un trên yn unig ymhob bloc ar unrhyw adeg
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Mynediad (trydan){}Gwyrdd cyhyd y bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn yr ardal nesaf o drac. Dangosai coch fel arall
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal Gadael (trydan){}Yn ymddwyn fel signal bloc, ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar signalau mynediad a chyfun
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal Cyfun (trydan){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr Unffordd (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybro unffordd o'r ochr gefn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Trosi Signal{}Clicio ar signal sy'n bodoli i'w drosi i'r math ac amrywiad a ddewiswyd, Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost trosi
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Dwysedd llusgo signalau
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu dwysedd llusgo signalau
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu amlder y signalau wrth lusgo
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Bont Rheilffordd
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Bont Ffordd
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewis pont - cliciwch ar y eich dewis i'w hadeiladu
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crog, Dur
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Hytrawst, Dur
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Canttilifer, Dur
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crog, Concrit
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Pren
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concrit
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tiwbaidd, Dur
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tiwbaidd, Silicon
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Ffyrdd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Tramffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Adeiladu darn o ffordd. Mae Ctrl+Clic yn toglo clirio'r ffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd. Ctrl+Clicio i godi darn tramffordd. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Adeiladu darnau ffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/clirio ffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd. Mae Ctrl yn clirio tramffordd. Pwyswch Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Adeiladu depo cerbydau ffordd (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu cerbydau ffordd). Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Adeiladu depo cerbyd tram (ar gyfer prynu a gwasanaethu cerbydau ). Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf fysiau. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau teithwyr. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost un unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Adeiladu bae llwytho lorïau. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau nwyddau. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Gweithredu/dadweithredu ffyrdd un-ffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont ffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont tramffordd. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnnel ffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnel tramffordd. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}toglu adeiladu/clirio ar gyfer adeiladu ffyrdd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Toglu adeiladu/dileu ar gyfer adeiladu tramffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Trosi/Uwchraddio'r math o ffordd. Pwyswch Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Trosi/Uwchraddio'r math o dram. Pwyswch Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Ffordd
|
||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tramffordd
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Ffordd
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo cerbyd ffordd
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Tramiau
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis cyfeiriad y garej cerbyd tram
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Fysiau
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf fysiau
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Lorïau
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y bae llwytho lorïau
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Teithwyr
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau teithwyr
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Nwyddau
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau nwyddau
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Camlesi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Camlesi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu camlesi. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu lociau. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu depo llongau (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu llongau). Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu doc llongau. Ctrl+Clic i ddewis gorsaf arall i ymuno. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Gosod bwï a ellir ei ddefnyddio fel pwynt llwybro. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu traphont. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu camlas. Ctrl+Clic ar lefel y môr i'w foddi efo dŵr môr yn hytrach na chreu camlas
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Creu afonydd. Ctrl+Clic i ddewis yn ddeiagonal
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Llong
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y depo llong
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doc
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Meysydd Awyr
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu maes awyr. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Faes Awyr
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch maint/math y maes awyr
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Maint maes awyr
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Cynllun {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Bach
|
||
STR_AIRPORT_CITY :Dinas
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Maes awyr metropolitan
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Rhyngwladol
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Cymudol
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Rhyng-gyfandirol
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Hofrenfa
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Depo Hofrennydd
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Gorsaf Hofrennydd
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Meysydd awyr bach
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Meysydd awyr mawr
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Meysydd awyr cyfnewid
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Hofrenfeydd
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Swn a gynhyrchir: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tirweddu
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Gostwng cornel o dir. Ctrl+Llusgo i ostwng y gornel gyntaf a ddewisir ac yna'n lefelu'r ardal a ddewisir i uchder newydd y gornel. Ctrl+Clic+Llusgo i ddewis ardal yn ddeiagonal. Hefyd Shift i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Codi cornel o dir. Ctrl+Llusgo i godi'r gornel gyntaf a ddewisir ac yna'n lefelu'r ardal a ddewisir i uchder newydd y gornel. Ctrl+Clic+Llusgo i ddewis ardal yn ddeiagonal. Hefyd Shift i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Gwastatáu ardal o dir i uchder y gornel gyntaf a ddewisir. Ctrl+Clic+Llusgo i ddewis ardal yn ddeiagonal. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Prynu tir ar gyfer defnydd yn y dyfodol. Ctrl+Clic+Llusgo i ddewis ardal yn ddeiagonal. Hefyd Shift i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Dewis Gwrthrych
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch wrthrych i'w hadeiladu. Ctrl+Clic+Llusgo i dewis yr ardal yn ddeiagonal. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch dosbarth y gwrthrych i'w hadeiladu
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Rhagolwg o'r gwrthrych
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Maint: {GOLD}{NUM} x {NUM} teil
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Goleudai
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tyrrau Darlledu
|
||
|
||
# Tree planting window (last eight for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Coed
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o goeden i'w phlannu. Os oes coeden yno'n barod, bydd hyn yn plannu mwy o goed o fath ar hap
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Coed o fath ar hap
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Gosod coed o fath ar hap. Ctrl+Clic+Llusgo i ddewis yr ardal yn ddeiagonal. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Coed ar hap
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coed ar hap ar draws y tirwedd
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Arferol
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coed unigol trwy lusgo ar draws y tirwedd
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Coedlwyn
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coedwigoedd bach trwy lusgo ar draws y tirwedd
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Coedwig
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coedwigoedd mawr trwy lusgo ar draws y tirwedd
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Tirwedd
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Gosod ardaloedd creigiog ar y tirwedd
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Pennu ardal anialwch.{}Ctrl+Clic i dynnu'r ardal anialwch
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Cynyddu'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Lleihau'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cynhyrchu Tir ar Hap
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Creu senario newydd
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ailosod Tirwedd
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu holl eiddo'r cwmni o'r map
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ailosod Tirwedd
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ydych chi'n siwr eich bod eisiau dileu holl eiddo'r cwmni o'r map?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Trefi
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Tref Newydd
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sefydlu tref newydd. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Tref ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sefydlu tref mewn safle ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Llawer o drefi ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda threfi wedi'i lleoli ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Ehangu pob tref
|
||
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Gwneud i bob tref dyfu ychydig
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Enw tref:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Rhowch enw'r dref
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu enw'r dref
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Enw ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu enw newydd ar hap
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Maint tref:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Bach
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Cymhedrol
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mawr
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch maint y dref
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Dinas
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Mae dinasoedd yn tyfu'n gynt na threfi arferol{}Yn dibynnu ar y gosodiadau, maent hefyd yn fwy pan gânt eu sefydlu
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Cynllun ffyrdd tref
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Dewiswch y cynllun ffyrdd i'w ddefnyddio ar gyfer y dref hon
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Gwreiddiol
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Gwell ffyrdd
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Grid 2x2
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Grid 3x3
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Ar hap
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ariannu Diwydiant
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ddiwydiant o'r rhestr
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Creu diwydiannau ar hap
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda diwydiannau wedi'i lleoli ar hap
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Creu diwydiannau ar hap
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod am greu llawer o ddiwydiannau ar hap?
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Côst: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Mwynchwilio
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Adeiladu
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ariannu
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Dileu pob diwydiant
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Dileu pob diwydiant sydd ar y map ar hyn o bryd
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Dileu pob diwydiant
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu pob diwydiant?
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadwyn Diwydiant - {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadwyn llwythi - {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Diwydiannau'n creu
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Diwydiannau'n derbyn
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Tai
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch ar ddiwydiant i weld ei gyflenwyr a chwsmeriaid
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Cliciwch ar math llwyth i weld ei gyflenwyr a'i chwsmeriaid
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Cadwyn Diwydiant
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos diwydiannau sy'n cyflenwi a derbyn llwythi
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Cyfuno a'r map bychan
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y diwydiannau a ddangosir ar y map bychan hefyd
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Dewis cargo
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y cargo yr ydych am ei ddangos
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Dewis diwydiant
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y diwydiant yr ydych am ei ddangos
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Gwybodath Ardal Tir
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli brif olygfa ar leoliad y teil. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr olygfa newydd ar leoliad y teil
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Cost i'w glirio: {LTBLUE}Amherthnasol
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Cost i'w glirio: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Elw o'i glirio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Perchennog: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Perchennog rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Awdurdod Lleol: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Dim
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Cyfeirnodau: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_INDEX :{BLACK}Indecs teil: {LTBLUE}{NUM} ({HEX})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Adeiladwyd/adnewyddwyd: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Dosbarth gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Math gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Dosbarth maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Enw'r maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Enw teil maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Llwythi a dderbynir: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Math rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Math lôn: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Math tram: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Terfyn cyflymder rheilffordd: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Terfyn cyflymder ffordd: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Terfyn cyflymder tram: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Creigiau
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tir garw
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tir moel
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gwair
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Caeau
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tir ag eira
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Anialdir
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Cledrau rheilffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro unffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a rhagsignalau
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau gadael
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau cyfun
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybro
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybro unffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau gadael
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau cyfun
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybro
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhag-signalau a signalau llwybro unffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau cyfun
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybro
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybro unffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun a llwybro
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun a signalau llwybr unffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro a signalau llwybro unffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depo trenau rheilffordd
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Ffordd
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Ffordd gyda goleuadau stryd
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Ffordd gyda coed wedi'u plannu
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depo cerbyd ffordd
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Croesfan wastad ffordd/rheilffordd
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tramffordd
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (wrthi'n cael ei adeiladu)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Coed
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Coedwig Law
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Planhigion Cactws
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gorsaf reilffordd
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Awyrendy
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Maes awyr
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Gorsaf lorïau
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Gorsaf fysiau
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doc llongau
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bwï
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pwynt Llwybro
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Dŵr
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Camlas
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Afon
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Arfordir neu lan afon
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depo Llong
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Twnnel rheilffordd
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Twnnel ffordd
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Pont reilffordd grog o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Pont reilffordd hytrawst o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Pont reilffordd cantilifer o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Pont reilffordd grog o goncrit cyfnerth
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Pont reilffordd bren
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Pont reilffordd goncrit
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Pont reilffordd diwbaidd
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Pont ffordd grog o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Pont ffordd hytrawst o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Pont ffordd cantilifer o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Pont ffordd grog o goncrit cyfnerth
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Pont ffordd bren
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Pont ffordd goncrit
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Pont ffordd diwbaidd
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Traphont
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Darlledydd
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Goleudy
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Pencadlys Cwmni
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Tir cwmni
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Gwybodaeth am OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Hawlfraint Wreiddiol {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Holl cedwir pob hawl
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}fersiwn OpenTTD {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-{STRING} Y tîm OpenTTD
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Cyfradd Fframiau
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Cyfradd efelychu: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y ticiau gêm a efelychir bob eiliad
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Cyfradd fframiau graffeg: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Nifer o fframiau fideo a lunir bob eiliad
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Ffactor cyflymder gêm presennol: {DECIMAL}x
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Pa mor gyflym mae'r gêm yn rhedeg, o gymharu a'r cyflymder i'w ddisgwyl ar gyfradd efelychu arferol
|
||
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Presennol
|
||
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Cymedr
|
||
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Cof
|
||
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Data seiliedig ar {COMMA} mesuriad
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} frâm yr eiliad
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ffrâm/eiliad
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} ffrâm yr eiliad
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} eiliad
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Cyfanswm lwpiau gêm:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Trin cargo:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Ticiau trên:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Ticiau cerbyd ffordd:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Ticiau llong:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Ticiau awyren:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Ticiau bydol:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Oediad graff cyswllt:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Cyfleu graffigiau:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Golygfeydd byd:
|
||
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Allbwn fideo:
|
||
STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Cymysgu sain:
|
||
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Cyfanswm GS/AI:
|
||
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Sgript gêm:
|
||
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} AI {NUM} {STRING}
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Lŵp gêm
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Trin cargo
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Ticiau trên
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Ticiau cerbyd ffordd
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Ticiau llong
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Ticiau awyren
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Ticiau bydol
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Oediad graff cyswllt
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Cyfleu graffigau
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Cyfleu golygfa'r byd
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Allbwn fideo
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Cymysgu sain
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Cyfanswm sgriptiau GS/AI
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgript gêm
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :AI {NUM} {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Cadw Gêm
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Llwytho Gêm
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Cadw Senario
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Llwytho Senario
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Llwytho Heightmap
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Cadw Siart Uchder
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliciwch yma i newid i'r cyfeiriadur cadw/llwytho diofyn cyfredol
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} yn rhydd
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o yriannau, cyfeiriaduron ffeiliau gemau wedi'i cadw
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Enw sydd wedi'i dewis ar gyfer gêm wedi'i chadw
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r gêm wedi'i chadw sydd wedi'i dewis
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Cadw
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r gêm hwn gan ddefnyddio'r enw sydd wedi'i dewis
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Llwytho
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r gêm a ddewiswyd
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r map uchder a ddewiswyd
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Manylion Gêm
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Dim gwybodaeth ar gael
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd:
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Trosysgrifennu Ffeil
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau trosysgrifennu'r ffeil bresennol?
|
||
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Cyfeiriadur)
|
||
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Plygell rhiant)
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm a gadwyd
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Byd
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Maint Map:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis maint y map mewn teiliau. Bydd y nifer o deiliau sydd ara gael ychydig yn llai
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Nifer trefi:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Dewis dwysedd y trefi, neu rif addasedig
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Enwau Trefi
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis arddull yr enwau trefi
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dyddiad:
|
||
STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis dyddiad dechrau
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Nifer diwydiannau:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :BLACK}Dewis dwysedd y diwydiannau, neu rif addasedig
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Copa uchaf:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y copa uchaf y bydd y gêm yn ceisio ei greu, mesurwyd o lefel y môr
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Cynyddu uchder uchafsymol y copa uchaf ar y map o un
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Lleihau uchder uchafsymol y copa uchaf ar y map o un
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :Gorchuddiad eira:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Cynyddu gorchudd eira o 10 y cant
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Lleihau gorchudd eira o 10 y cant
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Gorchudd anialwch:
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Cynyddu gorchudd anialwch o 10 y cant
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Lleihau gorchudd anialwch o 10 y cant
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Math Tirwedd:
|
||
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Lefel y Môr:
|
||
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Dewis lefel y môr
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Afonydd:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Llyfnder:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Dosbarthiad amrywiaeth:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Cynhyrchu
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Creu'r byd a dechrau OpenTTD!
|
||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau NewGRF
|
||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Agor gosodiadau NewGRF
|
||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau AI
|
||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Agor gosodiadau AI
|
||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau sgript gêm
|
||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Agor gosodiadau sgript gêm
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Saesneg (Gwreiddiol)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Ffrangeg
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Almaeneg
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Saesneg (Ychwanegol)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :America Ladin
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Gwirion
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Swedaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Iseldireg
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Ffinnaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Pwylaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Slofacaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwyaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hwngaraidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Awstriaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rwmaniaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Tsecaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Swisaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Danaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Twrcaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Eidalaidd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalanaidd
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Ymylon mapiau:
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis ffiniau byd y gêm
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Gog. Orllewin
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Gog. Ddwyrain
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}De Ddwyrain
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}De Orllewin
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Ffurfrydd
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Dŵr
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Ar hap
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Ar hap
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Â Llaw
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Cylchdro Map Uchder:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Enw'r Map Uchder
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r ffeil llun map uchder
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Maint:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}Maint y llun ffynhonnell map uchder. Ar gyfer y canlyniadau gorau, dylai pob ymyl gyd-fynd â hyd ymyl map sydd ar gael yn OpenTTD, fel 256, 512, 1024 ayyb.
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Uchder brig a ddymunir
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Copa uchaf
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Gorchuddiad eira (mewn %)
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Gorchudd anialwch (mewn %)
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid y flwyddyn gychwyn
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}math senario
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Tir Gwastad
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu Tir Gwastad
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Tir ar hap
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}uchder tir gwastad:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis uchder y tir uwchben lefel y môr
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn uwch
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn is
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid uchder tir gwastad
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Wrthi'n Cynhyrchu'r Byd...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Diddymu
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Diddymu Cynhyrchu Byd
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Ydych chi eisiau diddymu cynhyrchu'r byd?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% cyflawn
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu byd
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu afonydd
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Cynhyrchu ardaloedd creigiog a chnapiog
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu gwrthrych
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu coed
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Gosod gêm yn ei le
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Rhedeg dolen teiliau
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Rhedeg sgript
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Paratoi gêm
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Gosodiadau NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Gwybodaeth NewGRF manwl
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Ffeiliau NewGRF gweithredol
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Ffeiliau NewGRF anweithredol
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Dewis rhagosodiad:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Hidlydd:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r rhagosodiad a ddewiswyd
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Cadw rhagosodiad
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r rhestr gyfredol fel rhagosodiad
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Dileu rhagosodiad
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r rhagosodiad a ddewiswyd
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Ychwanegu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu'r ffeil NewGRF a ddewiswyd i'ch ffurfwedd
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Ailsganio ffeiliau
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Diweddaru'r rhestr o ffeiliau NewGRF sydd ar gael
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Tynnu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Tynnu'r ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis o'r rhestr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Symud i Fyny
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i fyny'r rhestr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Symud i Lawr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i lawr y rhestr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Uwchraddio
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Uwchraddio ffeiliau NewGRF lle fo gennych fersiwn diweddarach wedi ei lwytho
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o bob ffeil NewGRF sydd wedi'u gosod
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Gosod paramedrau
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Dangos paramedrau
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Toglu palet
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu palet y NewGRFa ddewiswyd.{}Gwnech hyn pan fo graffegau'r NewGRF yn edrych yn binc yn y gêm
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Gweithredu newidiadau
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Canfod cynnwys coll arlein
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Gwirio a ellir cael hyd i'r cynnwys coll arlein
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Enw Ffeil: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Fersiwn: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Fersiwn cydnaws lleiaf: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palet: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Rhagosodiad (D)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Rhagosodiad (D) / 32 did y picsel
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Gwaddol (W)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Gwaddol (W) / 32 did y picsel
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paramedrau: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Dim
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Dim gwybodaeth newydd ar gael
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Analluogwyd
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Anghydnaws gyda'r fersiwn yma o OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Cadw rhagosodiad
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o ragosodiadau ar gael, Dewiswch un i'w gopïo i'r enw cadw isod
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y rhagosodiad
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Enw a ddewiswyd ar gyfer cadw'r rhagosodiad
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Canslo
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Peidio newid y rhagosodiad
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Cadw
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r rhagosodiad i'r enw a ddewiswyd
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Newid paramedrau graffeg sylfaenol
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Newid paramedrau NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cau
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Ailosod
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Gosod pob paramedr i'w werth rhagosodedig
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paramedr {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Nifer y paramedrau: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Arolygu - {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Rhiant
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Arolygu'r gwrthrych rhiant
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} yn {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Gwrthrych
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Math rheilffordd
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Math ffordd
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Paramedr newidyn NewGRF 60+x (hecsaddigidol)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Corlun nesaf
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r corlun cyffredin nesaf, gan hepgor unrhyw gorluniau ailliwio/ffont/llidgorluniau, ac amlapio o'r corlun olaf i'r gyntaf
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Mynd i gorlun
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r corlun a ddynodir. Os nad yw'r corlun yn gorlun cyffredin, mynd i'r corlun gyffredin nesaf
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Corlun blaenorol
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r corlun cyffredin blaenorol, gan hepgor unrhyw gorluniau ailliwio/ffont/llidgorluniau, ac amlapio o'r corlun cyntaf i'r olaf
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Cynrychioliad o'r corlun a ddewiswyd. Fe anwybyddir yr aliniad wrth lunio'r corlun
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Symud y corlun, gan newid yr atredau X ac Y. Mae Ctrl+Clic yn symud y corlun wyth uned ar y tro
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Canoli dodiad
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Canol corlun
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Croes
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Ailosod perthyniad
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ailosod y dodiadau perthynol
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Dodiad X: {NUM}, Dodiad Y: {NUM} (Absoliwt)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Dodiad X: {NUM}, Dodiad Y: {NUM} (Perthynol)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Dewis corlun
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Dewis corlun o ynrhyw fan ar y sgrïn
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Mynd i gorlun
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rhybudd: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Gwall: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Angheuol: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Mae'r NewGRF "{STRING}" wedi dychwelyd gwall angheuol:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}Mae'r NewGRF "{STRING}" wedi dychwelyd gwall:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Ni fydd {1:STRING} yn gweithio gyda'r fersiwn o TTDPatch yr adroddir gan OpenTTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Mae {1:STRING} ar gyfer y fersiwn {2:STRING} o TTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :Mae {1:STRING} wedi ei gynllunio i gael ei ddefnyddio gyda {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paramedr Annilys ar gyfer {1:STRING}: paramedr {2:STRING} ({NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho cyn {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho ar ôl {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :Mae {1:STRING} angen OpenTTD fersiwn {2:STRING} neu'n well
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :y ffeil GRF y gynllunio i gyfieithu
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Mae gormod o NewGRFau wedi'u llwytho
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Gallai llwytho {1:STRING} fel NewGRF statig gyda {2:STRING} achosi dadsyncroneiddio
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Corlun annisgwyliedig (corlun {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Priodwedd Gweithred 0 anhysbys {4:HEX} (corlun {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Ceisio defnyddio ID annilys (corlun {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Mae'r {STRING} yn cynnwys corlun llygredig. Bydd corluniau llygredig yn cael eu dynodi gan farc cwestiwn coch (?)
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Yn cynnwys sawl cofnod Gweithred 8 (corlun {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Darllen heibio i ddiwedd llid-gorlun (corlun {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Nid yw'r adnoddau GRF a geisiwyd ar gael (corlun {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :Fe analluogwyd {1:STRING} gan {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Fformat cynllun corlun annilys/anhysbys (corlun {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Gormod o elfennau yn rhestr gwerth priodweddau (corlun {3:NUM}, priodwedd {4:HEX})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Wedi dychwelyd cynnyrch diwydiant annilys (corlun {3:NUM}, "{2:STRING}")
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Rhybudd!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Rydych ar fin gwneud newidiadau i gêm sy'n rhedeg. Gall hyn beri i OpenTTD chwalu, neu dorri stâd y gêm. Peidiwch a gyrru adroddiadau am y namau yma.{}Ydych chi'n hollol siŵr am hyn?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Methu ychwanegu'r ffeil: ID GRF dyblyg
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cydweddu (GRF cydnaws wedi'i lwytho)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Methu ychwanegu ffeil: Wedi cyrraedd terfyn ffeiliau NewGRF
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Llwythwyd GRF(au) cydnaws yn lle'r rhai coll
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Analluogwyd y ffeiliau GRF coll
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ffeil(iau) GRF coll
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Gall dadseibio beri i OpenTTD grasio. Peidiwch ag anfon adroddiadau am fygiau ar gyfer crasiau pellach.{}Ydych chi wir eisiau dadseibio?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Dim
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Pob ffeil yn bresennol
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Canfuwyd ffeiliau cydnaws
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Ffeiliau coll
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Mae ymddygiad NewGRF '{0:STRING}' yn debygol o beri dadsyncroneiddio a/neu chwalfa
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Fe newidiodd stâd wagen-bŵer '{1:ENGINE}' pan nad oedd mewn depo
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Wedi newid hyd cerbyd i '{1:ENGINE}' pan na fyddai mewn depo.
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Fe newidiodd cynhwysedd cerbyd '{1:ENGINE}' pan nad oedd mewn depo neu'n ail-ffitio
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mae gan y trên' {VEHICLE}' sy'n eiddo i '{COMPANY}' hyd annilys. Mwy na thebyg fe'u hachoswyd gan NewGRFau. Gall y gêm ddadsyncroneiddio neu chwalu.
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Mae NewGRF '{0:STRING}' yn darparu gwybodaeth anghywir
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Mae'r wybodaeth llwyth/ailffitio ar gyfer '{1:ENGINE}' yn wahanol i'r rhestr brynu wedi'r adeiladu. Gall hyn beri i awtoadnewyddu/-ddisodli fethu ag ailfitio'n gywir
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' wedi creu lŵp diddiwedd yn y system adalw cynhyrchu
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Dychwelodd adalwad {1:HEX} ganlyniad anhysbys/annilys {2:HEX}
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' wedi dychwelyd math cargo annilys yn yr adalwad cynhyrchu yn {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<llwyth annilys>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} o <gargo annilys>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<model cerbyd annilys>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<diwydiant annilys>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<cerbyd annilys>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Yn sganio NewGRFau
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Yn sganio NewGRFau. Gall gymeryd peth amser yn ddibynnol ar eu nifer...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF wedi ei sganio allan o gyfanswm o {NUM} rhagdybiedig
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Sganio am archifau
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Rhestr Arwyddion - {COMMA} Arwydd
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Cydweddu priflythrennu
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toglo cydweddu prif lythrennau pan yn cymharu enwau arwyddion yn erbyn y llinyn hidlo
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Golygu testun arwydd
|
||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr arwydd. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr olygfa newydd ar leoliad yr arwydd
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r arwydd nesaf
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r arwydd blaenorol
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer yr arwydd
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Trefi
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Dim -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Dinas){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enwau trefi - cliciwch ar enw tref i ganoli'r brif olygfa ar y dref. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y dref
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poblogaeth y Byd: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Dinas)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Poblogaeth: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Tai: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} mwyaf: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} munud olaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} mwyaf: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Nwyddau angenrheidiol ar gyfer tyfiant y dref:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}Angen {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} ei angen yn y gaeaf
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} wedi ei dderbyn
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (angen o hyd)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (wedi ei dderbyn)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Tref yn tyfu bob {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Tref yn tyfu bob {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (wedi ei ariannu)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}{RED}Nid{BLACK} yw'r tref yn tyfu
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Uchafswm swn mewn trefi: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar y dref. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y dref
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Awdurdod Lleol
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gwybodaeth am yr awdurdod lleol
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}newid enw'r dref
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Ehangu
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu maint tref
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r dref hon yn llwyr
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Ailenwi Tref
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Awdurdod lleol {TOWN}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Parth
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos parth o fewn ffiniau awdurdod lleol
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Graddfeydd cwmnïau lleol:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY}{COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gweithredoedd posib:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o weithredoedd mae modd eu gwneud yn y dref hon - cliciwch ar eitem am fwy o fanylion
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Gwneud hynny
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Gweithredu'r dewis uchod
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu fach
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu gymhedrol
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu fawr
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Ariannu gwaith ffordd lleol
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Adeiladu cerflun o berchennog y cwmni
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Ariannu adeiladau newydd
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Prynu hawliau cludiant cyfyngol
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Llwgrwobrwyo awdurdod lleol
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{}Mae'n rhoi hwb dros-dro i sgôr gorsafoedd mewn radiws bach o amgylch canol y dref{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb gymhedrol yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{}Mae'n rhoi hwb dros-dro i sgôr gorsafoedd mewn radiws gymhedrol o amgylch canol y dref{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb fawr yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{}Mae'n rhoi hwb dros-dro i sgôr gorsafoedd mewn radiws mawr o amgylch canol y dref{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Ariannu ail-adeiladu'r rhwydwaith ffordd drefol.{}Bydd yn achosi tarfu sylweddol i drafnidiaeth ffordd am hyd at 6 mis.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Ariannu ail-adeiladu'r rhwydwaith ffordd drefol.{}Bydd yn achosi tarfu sylweddol i drafnidiaeth ffordd am hyd at 6 munud.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW} Adeiladu cerflun er clod eich cwmni.{}Mae'n rhoi heb parhaol i sgôr gorsagoeddyn y dref yma.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW} Ariannu adeiladu adeiladau masnachol newydd yn y dref.{}Mae'n rhoi heb dros-dro i tyfiant tref yn y dref yma.{}{POP_COLOUR}Côst: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Prynu hawliau cludiant cyfyngol mewn tref am 12 mis.{}Nid fydd awdurdodau'r dref yn caniatáu i deithwyr a chargo ddefnyddio gorsafoedd eich cystadleuwyr. Bydd llwgrwobr llwyddiannus yn diddymu'r gontract yma.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Prynu hawliau cludiant cyfyngol mewn tref am 12 munud.{}Nid fydd awdurdodau'r dref yn caniatáu i deithwyr a chargo ddefnyddio gorsafoedd eich cystadleuwyr. Bydd llwgrwobr llwyddiannus yn diddymu'r gontract yma.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol i wella'ch gradd a gorffen cyfnod hawliau cyfyngol cystadleuwr, gyda'r perygl o dderbyn cosb sylweddol os y cewch eich dal.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Amcanion {COMPANY}
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Amcanion Bydol
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR :Amcanion Bydol
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Bydol
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Dangos amcanion bydol
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Cwmni
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Dangos amcanion y cwmni
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Dim -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliciwch ar amcan i ganoli'r brif olygfa ar y diwydiant/tref/teil Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref/teil
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Cwestiwn
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Rhybudd
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Gwall
|
||
|
||
# Goal Question button list
|
||
###length 18
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Canslo
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Iawn
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Na
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Ia
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Gwrthod
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Derbyn
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Anwybyddu
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Ail-geisio
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Blaenorol
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nesaf
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Aros
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Dechrau
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Mynd
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Parhau
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ailddechrau
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Gohirio
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Ildio
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cau
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Cymorthdaliadau
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Cymorthdaliadau sy'n cael eu cynnig ar gyfer cludo:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({STRING})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Dim -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Gwasanaethau sydd eisoes yn derbyn cymhorthdal:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliciwch ar y gwasanaeth i ganoli'r olygfa ar y diwydiant/tref. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :erbyn {DATE_SHORT}
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :o fewn {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :tan {DATE_SHORT}
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} ar ôl
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Llyfr Hanes
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Llyfr Hanes Bydol
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Llyfr Hanes Bydol
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Tudalen {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Neidio i dudalen benodol dwy ei ddewis o'r cwymplen yma
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Blaenorol
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r dudalen blaenorol
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Nesaf
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r dudalen nesaf
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Cyfeiriad amcan annilys
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enwau gorsafoedd - cliciwch ar enw i ganoli'r brif olygfa ar yr orsaf. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr orsaf
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+Clic i ddewis mwy nag un eitem
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Gorsaf
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Dim -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Dewis pob cyfleuster
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Bob math cargo a dim graddfa
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Mathau cargo lluosog
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Dim mathau cargo
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Dim ond dim safon cargo
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Dewis pob a dim gradd
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Dim safon cargo
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Dangos mwy...
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} wedi ei gadw ar gyfer llwytho)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Derbyn
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o'r llwythi sy'n cael eu derbyn
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Derbyn: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Mae gan yr orsaf hon hawliau cludo cyfyngol yn y dref hon.
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :Mae {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} wedi prynnu hawliau cludo cyfyngol yn y dref hon.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Perfformiad
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos graddfeydd gorsaf
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Cyflenwad bob mis a gradd lleol:
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Cyflenwad bob munud a gradd lleol:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Grwpio yn ôl
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Gorsaf: Yn aros
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cyfanswn: Yn aros
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Gorsaf: Cynllunwyd
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cyfanswm: Cynllunwyd
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} o {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} drwy {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} i {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} o orsaf anhysbys
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} i unrhyw orsaf
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} drwy unrhyw orsaf
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} o'r orsaf yma
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} yn galw yn yr orsaf yma
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} i'r orsaf yma
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} heb stop
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Tardd-Trwy-Cyrchfan
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Tardd-Cyrchfan-Trwy
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Trwy-Tardd-Cyrchfan
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Trwy-Cyrchfan-Tardd
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Cyrchfan-Tardd-Trwy
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Cyrchfan-Trwy-Tardd
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Erchyll
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Gwael Iawn
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Gwael
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Canolig
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Da
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Da Iawn
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Gwych
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Rhagorol
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr orsaf. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr orsaf
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r orsaf
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob trên sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob cerbyd ffordd sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob awyren sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob llong sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Ailenwi gorsaf/ardal lwytho
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cau'r maes awyr
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Rhwystro awyrennau rhag glanio ar y maes awyr yma
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y pwynt llwybro. Ctrl+Clic i agor ffenest olygfa newydd ar leoliad y pwynt llwybro
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Newid enw pwynt llwybro
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y bwï. Ctrl+Clic i agor ffenestr olygfa newydd ar leoliad y bwï
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Newid enw bwï
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Golygu enw pwynt llwybro
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Cyllid {COMPANY}{BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
STR_FINANCES_YEAR_CAPTION :{WHITE}Blwyddyn
|
||
STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION :{WHITE}Cyfnod
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Refeniw
|
||
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costau Gweithredol
|
||
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costau Cyfalaf
|
||
|
||
|
||
###length 13
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Adeiladu
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Cerbydau Newydd
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cerbydau Ffordd
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Awyrennau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Llongau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Tanadeiledd
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Trenau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Cerbydau Ffordd
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Awyrennau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Llongau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Llog y Benthyciad
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Arall
|
||
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Cyfanswm
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Elw
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balans Banc
|
||
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Arian Personol
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Benthyciad
|
||
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Llog y Benthyciad: {BLACK}{NUM}%
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Uchafswm Benthyciad: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Benthyg {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu maint y benthyciad. Ctrl+Clic i fenthyca gymaint ag y sydd bosib
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ad-dalu {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ad-dalu rhan o'r benthyciad. Ctrl+Clic i ad-dalu gymaint ag y sydd bosib
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Tanadeiledd
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Rheolwr)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cynllun Lliw:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Cerbydau:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} trên
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} cerbyd ffordd
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} awyren
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} llong
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Dim
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Gwerth cwmni: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Tanadeiledd:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} darn{P "" au} rheilffordd
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} darn{P "" au} ffordd
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} teil{P "" iau} dŵr
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} teil{P "" iau} gorsaf
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} {P maes meysydd} awyr
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Dim
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Pencadlys
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu pencadlys cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Gweld pencadlys cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Gweld pencadlys y cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Ail-leoli pencadlys cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ailadeiladu pencadlys cwmni mewn man arall am 1% o werth y cwmni. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Manylion
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Gweld cyfansymau tanadeiledd manwl
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Rhoi arian
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Rhoi arian i'r cwmni yma
|
||
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Trosfeddiant gelyniaethus
|
||
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Gwneud trosfeddiant gelyniaethus o'r cwmni yma
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Gwyneb Newydd
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch wyneb newydd ar gyfer y rheolwr
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cynllun Lliw
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Newid lifrau cerbydau'r cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw Cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw Rheolwr
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r rheolwr
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Enw Cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Enw Rheolwr
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Rhowch faint o arian yr ydych am ei roi
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Rydyn ni'n chwilio am rywun i gymryd ein cwmni ni drosodd.{}{}Hoffech chi brynu {COMPANY} am {CURRENCY_LONG}?
|
||
STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}Mewn trosfeddiant gelyniaethus o {COMPANY} byddwch yn prynu pob ased, talu i ffwrdd pob benthyciad, a thalu deuflwydd o elw.{}{}Amcangyfrif o'r cyfanswm yw {CURRENCY_LONG}.{}{}A ydych am barhau efo'r trosfeddiant gelyniaethus?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Tanadeiledd {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Darnau rheilffordd:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signalau
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Darnau ffordd:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Darnau tram:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Teiliau dŵr:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Camlesi
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Gorsafoedd:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Teiliau gorsaf
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Meysydd Awyr
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/blwyddyn
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/cyfnod
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Diwydiannau
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Dim -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% wedi'i gludo){BLACK}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} a {NUM} mwy...
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Enwau diwydiannau - cliciwch ar enw i ganoli'r sgrin ar ddiwydiant. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Llwythi a dderbynir: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Cargo a gynhyrchir: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Pob math o lwyth
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Dim
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Cynnyrch mis diwethaf:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Cynnyrch y munud olaf:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% wedi'i gludo)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar y diwydiant. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Lefel cynhyrchu: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Mae'r diwydiant wedi datgan ei fod ar fin cau!
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Yn cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Angen:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} yn disgwyl{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Newid cynnyrch (lluosrif o 8, hyd at 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Newid y lefel cynhyrchu (canran, hyd at 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trên
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Cerbyd Ffordd
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Llong
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Awyrennau
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenau - cliciwch ar trên i gael gwybodaeth
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cerbydau ffordd - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenau sydd ar gael
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Cerbydau sydd ar gael
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Llongau sydd ar gael
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Awyrennau sydd ar gael
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Golygu'r rhestr
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Anfon y cyfarwyddiadau at bob cerbyd yn y rhestr
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Cyfnewid Cerbydau
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Gyrru i dderbyn gwasanaeth
|
||
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Creu grŵp
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Elw eleni: {CURRENCY_LONG} (llynedd: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Elw y cyfnod yma: {CURRENCY_LONG} (cyfnod diwethaf: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
|
||
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Gyrru i ddepo
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Gyrru i ddepo
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Gyrru i ddepo
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Gyrru at awyrendy
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd yn y rhestr
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd yn y rhestr
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Gweld rhestr o'r dyluniau modur sydd ar gael ar gyfer y math yma o gerbyd
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gorchmynion wedi'u rhannu rhwng {COMMA} cerbyd
|
||
|
||
# Group window
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Pob trên
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Pob cerbyd ffordd
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Pob llong
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Pob awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenau heb eu grwpio
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Cerbydau ffordd heb eu grwpio
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Llongau heb eu grwpio
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Awyrenau heb eu grwpio
|
||
|
||
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grŵp - cliciwch ar grŵp i restru pob cerbyd yn y grŵp hwn. Gallwch glicio a llusgo grwpiau i drefnu'r hierarchaeth
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i greu grŵp
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r grŵp a ddewiswyd
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r grŵp a ddewiswyd
|
||
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Newid lifrau'r grŵp a ddewiswyd
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i amddiffyn y grŵp rhag awtoddisodli bydol. Mae Ctrl+clic hefyd yn amddiffyn is-grwpiau
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Dileu Grŵp
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE} Ydych chi'n siwer eich bod am ddileu'r grŵp yma ac unrhyw ddisgynyddion?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Ychwanegu cerbyd a rennir
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Dileu pob cerbyd
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Ailenwi grŵp
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Elw eleni:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Elw y cyfnod yma:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Elw llynedd:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Elw y cyfnod diwethaf:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Defnydd presennol:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
###length 4
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Cerbydau Rheilffordd Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Cerbydau Rheilffordd Trydan Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Cerbydau Monoreilffordd Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Cerbydau Maglef Newydd
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Cerbydau Ffordd Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Cerbydau Tram Newydd
|
||
|
||
# Vehicle availability
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Cerbydau Rheilffordd Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Cerbydau Ffordd Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Llongau Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Awyrennau Newydd
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost Ailffitio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Pŵer: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Cyflymder ar y môr: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Cyflymder ar gamlas/afon: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Cost Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/blwyddyn
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Cost Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/cyfnod
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(gallu ailffitio)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Cynlluniwyd: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bywyd: {GOLD}{COMMA} mlynedd
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Dibynadwyedd Uchaf: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost Ailffitio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost Ailffitio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Wageni Pŵer: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pwysau: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Modd ei ailffitio i: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Pob math o lwyth
|
||
STR_PURCHASE_INFO_NONE :Dim
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Injans yn unig
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Popeth ond{CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Grym Tynnu Uchaf: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Pellter cyrhaeddiad: {GOLD}{COMMA} teil
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Math awyren: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Pob math o lwyth
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Llwythi
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Dim
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr dewis cerbydau trên. Cliciwch ar gerbyd am wybodaeth. Ctrl+Clic i ddangos/cuddio'r math yma o gerbyd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr dewis cerbydau ffordd. Cliciwch ar gerbyd am wybodaeth. Ctrl+Clic i ddangos/cuddio'r math yma o gerbyd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr ddewis llongau. Cliciwch ar long am wybodaeth. Ctrl+Clicio i ddangos/cuddio'r math llong yma
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr ddewis awyrennau. Cliciwch ar awyren am wybodaeth. Ctrl+Clicio i ddangos/cuddio'r math yma o awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu Cerbyd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu Cerbyd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu Llong
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu Awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu ac Ailffitio Cerbyd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu ac Ailffitio Cerbyd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu ac Ailffitio Llong
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu ac Ailffitio Awyrennau
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd trên sydd wedi'i amlygu. Mae pwyso Shift hefyd yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd ffordd sydd wedi'i amlygu. Mae pwyso Shift hefyd yn ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r llong sydd wedi'i hamlygu. Mae pwyso Shift hefyd yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r awyren sydd wedi'i hamlygu. Hefyd pwyso Shift i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Prynu ac ail-ffitio'r cerbyd trên sydd wedi'i amlygu. Mae pwyso Shift hefyd yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Prynu ac ail-ffitio'r cerbyd ffordd sydd wedi'i amlygu. Mae pwyso Shift hefyd yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Prynu ac ail-ffitio'r llong sydd wedi'i amlygu. Mae pwyso Shift hefyd yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Prynu ac ail-ffitio'r awyren sydd wedi'i amlygu. Mae pwyso Shift hefyd yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi math y cerbyd trên
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math llong
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cuddio
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cuddio
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cuddio
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cuddio
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Dangos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Dangos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Dangos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Dangos
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y cerbyd rheilffordd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y cerbyd ffordd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y llong
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math yr awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi math y cerbyd trên
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math llong
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math awyren
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r depo
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Ailenwi depo
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} cerbyd{P "" au}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenau - llusgwch gerbyd efo'r botwm chwith i'w ychwanegu neu i'w dynnu o drên, de-gliciwch am wybodaeth. Ctrl+Clic i wneud hyn ar gyfer y gerbydres sy'n dilyn
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cerbydau - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch gerbyd trên yma i'w werthu
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch gerbyd ffordd to yma i'w werthu
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch long yma i'w gwerthu
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch awyren yma i'w gwerthu
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob trên yn y depo
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob cerbyd ffordd yn y depo
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob llong yn y depo
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob awyren yn yr awyrendy
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob trên yn y depo
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob cerbyd ffordd yn y depo
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob llong yn y depo
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob awyren yn yr awyrendy
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Cerbyd Newydd
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Cerbyd Newydd
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Llong Newydd
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Awyrennau Newydd
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Prynu cerbyd trên newydd
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Prynu cerbyd ffordd newydd
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Prynu llong newydd
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Prynu awyren newydd
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Dyblygu Trên
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Dyblygu Cerbyd
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Dyblygu Llong
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Dyblygu Awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Prynu copi o'r trên gan gynnwys pob cerbyd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar drên tu fewn neu tu allan i ddepo. Ctrl+Clic i rannu'r gorchmynion. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Prynu copi o gerbyd ffordd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar gerbyd sydd tu fewn neu tu allan i ddepo. Ctrl+Clic i rannu gorchmynion. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Prynu copi o long. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar long sydd tu fewn neu tu allan i ddepo. Ctrl+Clic i rannu gorchmynion. Hefyd Shift i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Prynu copi o awyren. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar awyren sydd tu fewn neu tu allan i awyrendy. Ctrl+Clic i rannu gorchmynion. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y depo trên. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y depo cerbyd ffordd. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad depo'r llong. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyrendy. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr awyrendy
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob trên gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob cerbyd ffordd gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob llong gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob awyren gyda unrhyw awyrendy yn y maes awyr hwn yn eu gorchmynion
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob trên sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob llong sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob trên sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob llong sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch injan y trên yma i werthu'r holl drên
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Rydych chi ar fin gwerthu pob cerbyd yn y depo. Ydych chi'n siwr?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Neges gan wneuthurwr cerbydau
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Rydyn ni newydd gynllunio {STRING} newydd - a fyddai gennych chi ddiddordeb mewn cael defnydd cyfyngol o'r cerbyd hwn am flwyddyn er mwyn i ni gael profi ei berfformiad cyn y bydd ar gael i bawb?
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :trên
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotif rheilffordd drydan
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :trên monoreilffordd
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :trên maglef
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :cerbyd ffordd
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :cerbyd tramffordd
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :awyren
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :llong
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Cost: {CURRENCY_LONG} Pwysau: {WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Cost: {CURRENCY_LONG} Cyflymder uchaf: {VELOCITY}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Cyflymder: {VELOCITY} Pŵer: {POWER}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Cyflymder: {VELOCITY} Pŵer: {POWER} Grym Tynnu Uchaf: {FORCE}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Math awyren: {STRING}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Math awyren: {STRING} Pellter hedfan: {COMMA} teil
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/blwyddyn
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/cyfnod
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Cynhwysedd: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Cynhwysedd: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Disodli {STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Cerbydau mewn defnydd
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Colofn gyda cherbydau rydych yn berchen
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Cerbydau ar gael
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Colofn gyda cherbydau ar gael ar gyfer disodli
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Trên
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Mae Cerbyd Ffordd
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Mae Llong
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Mae Awyren
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Dewiswch y math injan i'w ddisodli
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Dewiswch y math injan newydd yr hoffech chi ei ddefnyddio yn lle'r math injan ar y chwith
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Disodli pob cerbyd yn awr
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Disodli hen gerbydau yn unig
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pwyswch i ddechrau disodli'r math injan a ddewiswyd ar y chwith gyda'r math injan a ddewiswyd ar y dde
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Ddim yn disodli
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Dim cerbyd wedi'i ddewis
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} pan yn hen
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Gorffen Disodli Cerbydau
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Gwasgwch i atal disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Newid rhwng y ffenest disodli wagenni a'r un injanau
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Injanau
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Wagenni
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Pob cerbyd rheilffordd
|
||
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Pob cerbyd ffordd
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Dewiswch y math o reilffordd yr hoffech chi ddisodli injans ar ei gyfer
|
||
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Dewiswch y math o ffordd yr hoffech ddisodli injans ar ei gyfer
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Dangoswch pa injan (os unrhyw) y mae'r injan ar y chwith yn cael ei disodli gyda
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Cerbydau Rheilffordd
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Cerbydau Rheilffordd Drydan
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Cerbydau Monoreilffordd
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Cerbydau Maglef
|
||
|
||
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Cerbydau Ffordd
|
||
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Cerbydau Tramffordd
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Tynnu wagenni: ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Gwneud i awtoddisodli gadw hyd y trên yr un peth drwy dynnu wagenni (gan ddechrau yn y blaen), os byddai newid yr injan yn gwneud y trên yn hirach
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clic i weithredu ar is-grwpiau hefyd
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad trên. Clic dwbl i ddilyn y trên yn y brif olygfa. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad cerbyd. Clic dwbl i ddilyn y cerbyd yn y brif olygfa. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad llong. Clic dwbl i ddilyn y llong yn y brif olygfa Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad y llong
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad awyren. Clic dwbl i ddilyn yr awyren yn y brif olygfa. Ctrl+Clic i agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon trên i'r depo. Ctrl+Clic i roi gwasanaeth yn unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon cerbyd i'r depo. Ctrl+Clic i roi gwasanaeth yn unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Gyrru'r llong i ddepo. Ctrl+Clic i roi gwasanaeth yn unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon awyren at awyrendy. Ctrl+Clic i roi gwasanaeth yn unig
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Prynu copi o'r trên gan gynnwys pob un o'i gerbydau. Ctrl+Clic i rannu'r gorchmynion. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Prynu copi o'r cerbyd ffordd. Ctrl+Clic i rannu'r gorchmynion. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Prynu copi o'r llong. Ctrl+Clic i rannu'r gorchmynion. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Prynu copi o'r awyren. Ctrl+Clic i rannu'r gorchmynion. Pwyso Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Gorfodi trên i barhau heb fod signal yn ei glirio
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Gwrthdroi cyfeiriad trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Gorfodi cerbyd i droi rownd
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar gyrchfan y gorchymyn. Ctrl+Clic i agor ffenestr olygfa newydd ar gyrchfan y gorchymyn
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio trên i gario llwyth o fath gwahanol
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario llwyth o fath gwahanol
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio llong i gario llwyth o fath gwahanol
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio awyren i gario llwyth o fath gwahanol
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion trên. Mae Ctrl+Clic yn dangos amserlen y trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion cerbyd. Mae Ctrl+Clic yn dangos amserlen y cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion llong. Mae Ctrl+Clic yn dangos amserlen y llong
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion awyren. Mae Ctrl + clic yn dangos amserlen y awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion cerbyd ffordd
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion llong
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred presennol trên - clicio i stopio/cychwyn trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred presennol cerbyd - clicio i stopio/cychwyn cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred presennol llong - clicio i stopio/cychwyn llong
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred presennol awyren - clicio i stopio/cychwyn awyren
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Llwytho / Dadlwytho
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Gadael
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Yn aros i ddad-glystru
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Wedi crashio!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Torri lawr
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Wedi stopio
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}{VELOCITY} - Yn dod at aros
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Dim Pŵer
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Aros am lwybr clir
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Rhy bell i'r cyrchfan nesaf
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Mynd tua {0:STATION}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - Dim gorchmynion
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Mynd tua {0:WAYPOINT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Mynd tua {0:DEPOT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Gwasanwethu yn {0:DEPOT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Dad-glystru a gwasanaethu yn {0:DEPOT}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Methu cyrraedd {0:STATION}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Methu cyrraedd {0:WAYPOINT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Methu cyrraedd {0:DEPOT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Methu cyrraedd {0:DEPOT}
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Wedi aros
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Wedi aros
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Wedi dechrau
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Wedi dechrau
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Manylion)
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Enwi trên
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Enwi cerbyd ffordd
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Enwi llong
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Enwi awyren
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} blwyddyn ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} blwyddyn ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Oed: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost Rhedeg: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/blwyddyn
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Oed: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost Rhedeg: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/cyfnod
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}cyflymder uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Cyflym. uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Math awyren: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Cyflym. uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Math awyren: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Pellter hedfan: {LTBLUE}{COMMA} teil
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Elw eleni: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (llynedd: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Elw eleni: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (Elw llynedd : {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Perfformiad isafsymol: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :Elw y cyfnod yma: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (cyfnod diwethaf: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Elw'r cyfnod yma: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (cyfnod diwethaf: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Perfformiad isaf:: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Dibynadwyedd: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Toriadau ers gwasanaeth olaf: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Codi: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Pris: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}Dim{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Credydau Trosglwyddo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}diwrnod{BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Ysbaid gwasanaethu: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}munud(P "" ""){BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaethu: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{NUM} munud{P "" ""} yn ôl
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Cynyddu'r ysbaid gwasanaeth o 10 diwrnod. Mae Ctrl+Clic yn cynyddu'r ysbaid o 5 diwrnod
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Cynyddu'r ysbaid gwasanaeth o 5 munud. Mae Ctrl+Clic yn cynyddu'r ysbaid o 1 funud
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Cynyddu'r ysbaid gwasanaeth o 10 y cant. Mae Ctrl+Clic yn cynyddu'r ysbaid o 5 y cant
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Lleihau ysbaid gwasanaeth o 10 diwrnod. Mae Ctrl+Clic yn lleihau'r ysbaid gwasanaeth o 5 diwrnod
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Lleihau ysbaid gwasanaeth o 5 munud. Mae Ctrl+Clic yn lleihau'r ysbaid gwasanaeth o 1 munud
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Lleihau ysbaid gwasanaeth o 10 y cant. Mae Ctrl+Clic yn lleihau'r ysbaid gwasanaeth o 5 y cant
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Newid dull ystod gwasanaethu
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Rhagosodedig
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Diwrnod
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Munudau
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Canran
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Enwi trên
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Enwi cerbyd ffordd
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Enwi llong
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Enwi awyren
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Adeiladwyd: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Cyfanswm cynhwysedd cludo'r trên hwn:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Gwag
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} o {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} o {STATION} (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Llwyth
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion y llwyth sy'n cael ei gludo
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion cerbydau'r trên
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Cyfansymau Gallu Cludo
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynwyseddau pob cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Cyfanswm Llwyth
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynhwysedd y trên, wedi'i rannu yn ôl math nwyddau
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ailffitio)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Dewiswch y math o lwyth i'w gario:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}bellach yn gallu cario: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Côst o ailffitio: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Incwm drwy ailffitio: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cost ailffitio: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Incwm drwy ailffitio: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch y cerbydau i ailffitio. Clic+Llusgo i ddewis sawl cerbyd. Clicio ar wagle i ddewis y cerbyd gyfan. Ctrl+Clic i ddewis cerbyd a'r cerbydres sy'n dilyn
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch fath o lwyth i'r trên ei gario
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r cerbyd ffordd gario
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch lwyth i'r llong ei gario
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r awyren ei chario
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio trên
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio llong
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio awyren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio'r trên i gario'r math o llwyth sydd wedi'i ddewis
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio llong i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio awyren i gario'r math o lwyth sydd wedi'i amlygu
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Gorchmynion)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Amserlen
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r golwg amserlen
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr gorchmynion - cliciwch orchymyn i'w amlygu. Ctrl+Clic i sgrolio i gyrchfan y gorchymyn
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Diwedd Gorchmynion - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Diwedd y Gorchmynion sydd wedi'u Rhannu - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Heb stop
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Mynd i
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Mynd heb stop i
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Mynd trwy
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Mynd heb stop trwy
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Newid ymddygiad stopio o'r gorchymyn a amlygwyd
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llwyth llawn, unrhyw gargo
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Llwytho os yw ar gael
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llwyth llawn, pob cargo
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llwyth llawn, unrhyw gargo
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Dim llwytho
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Newid ymddygiad llwytho'r gorchymyn a amlygwyd
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dadlwytho'r cyfan
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dadlwytho os y derbynnir
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dadlwytho'r cyfan
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trosglwyddo
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Dim dadlwytho
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Newid ymddygiad dadlwythio'r gorchymyn a amlygwyd
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ailffitio
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth yr hoffech chi ailffitio gyda'r gorchymyn hwn. Cliciwch Ctrl-clic er mwyn diddymu'r cyfarwyddyd hwn.
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Ailffitio mewn gorsaf
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y math o lwyth i ailffitio ar ei gyfer yn y gorchymyn yma. Mae Ctrl+Clic yn tynnu'r gorchymyn. Bydd ailffitio ond yn digwydd os yw'r cerbyd yn caniatáu hynny
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Llwyth gosodedig
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Llwythi ar gael
|
||
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Mynd bob tro
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Gwasanaethu os oes angen
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stopio
|
||
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Dad-glystru
|
||
|
||
# Depot action tooltips, one per vehicle type
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y weithred i'w gymryd yn y depo yma
|
||
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y weithred i'w gymryd yn y depo yma
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y weithred i'w gymryd yn y depo yma
|
||
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y weithred i'w gymryd yn yr awyrendy yma
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Data cerbyd i seilio'r naid arno
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
###length 8
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Canran llwyth
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Dibynadwyedd
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Cyflymder uchaf
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Oed (blynyddoedd)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Angen gwasanaeth
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Bob tro
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Oes yn weddill (blynyddoedd)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Dibynadwyedd uchafsymol
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Sut i gymharu'r data cerbyd i'r gwerth a roddwyd
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :yn hafal i
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ddim yn hafal i
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :yn llai na
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :yn llai na neu'n hafal i
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :yn fwy na
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :yn fwy neu'n hafal i
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :yn wir
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :yn anghywir
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK} Y gwerth i gymharu data'r cerbyd yn ei erbyn
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Rhowch y gwerth i'w gymharu'n ei erbyn
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hepgor
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Hepgor y gorchymyn cyfredol, a chychwyn y nesaf. Ctrl+Clicio i hepgor at y gorchymyn a ddewisir
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu y gorchymyn sydd wedi'i amlygu
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Dileu pob gorchymyn
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Peidio â rhannu
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Peidio â rhannu rhestr gorchmynion. Ctrl+Clic i ddileu holl orchmynion y cerbyd hwn hefyd
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Mynd i
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Mynd i'r depo agosaf
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Mynd i'r awyrendy agosaf
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Naid gorchymyn amodol
|
||
STR_ORDER_SHARE :Rhannu gorchmynion
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Mewnosod gorchymyn newydd cyn yr orchymyn a amlygwyd, neu greu ar ddiwedd y rhestr. Ctrl+Clic ar orsaf ar gyfer 'llwyth llawn unrhyw nwyddau', ar bwynt llwybro i wyrdroi'r gosodiad 'heb aros', neu ar ddepot ar gyfer 'dad-glystru'. Clicio ar gerbyd arall i gopïo ei orchmynion neu Ctrl+Clic i rannu gorchmynion. Mae gorchymyn depo'n analluogi gwasanaethu diofyn y cerbyd
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob cerbydau sy'n rhannu'r amserlen hon
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Mynd trwy {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Mynd heb stop trwy {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Gwasanaethu yn
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Gwasanaethu heb stopio yn
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :agosaf
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :yr Awyrendy agosaf
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depo Trên
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depo Cerbydau Ffordd
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depo Llongau
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{0:STRING} {2:STRING} {1:STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ailfitio i {STRING} a stopio)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stopio)
|
||
|
||
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(aros i ddad-glystru)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Methu defnyddio gorsaf){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Ymhlyg)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llwyth llawn, unrhyw gargo)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(Dim llwytho)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Dadlwytho a llwytho)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dadlwytho a gadael yn wag)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Trosglwyddo a llwytho)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trosglwyddo a gadael yn wag)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Dim dadlwytho ond llwytho)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dim dadlwytho, aros am unrhyw lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Dim llwytho na dadlwytho)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Llwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Llwyth llawn o unrhyw gargo gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Dadlwytho a llwytho gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn o gargo gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Dadlwytho ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio o {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Trosglwyddo a llwytho gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Trosglwyddo ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Dim dadlwytho ond llwytho gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Dim dadlwytho ac aros am lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Dim dadlwytho ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :llwythi ar gael
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[ochr agos]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[canol]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[ochr bell]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Mae'r cyrchfan nesaf allan o gyrraedd y cerbyd)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Neidio i orchymyn {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Neidio i orchymyn {COMMA} pan fo {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Neidio i orchymyn {COMMA} pan fo {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Gorchymyn Annilys)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Amserlen)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Gorchmynion
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r golwg gorchmynion
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Amserlen - cliciwch ar orchymyn i'w amlygu
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Dim teithio
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Teithio (awtomatig; amserlennir gan y gorchymyn defnyddiwr nesaf)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Teithio (heb ei amserlenu)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Teithio heb oresgyn {2:VELOCITY} (heb ei amserlenu)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Teithio am{STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Teithio am {STRING} heb oresgyn {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Teithio (am {STRING}, heb ei amserlennu)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Teitho (am {STRING}, heb ei amserlennu) dim cyflymach na {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(aros am {STRING}, heb ei amserlennu)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(teithio am {STRING}, heb ei amserlennu)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :aros am {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :a theithio am {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd {STRING} i'w chwblhau
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd o leiaf {STRING} i'w chwblhau (heb ei hamserlennu'n llwyr)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg ar amser ar hyn o bryd
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn hwyr ar hyn o bryd
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn gynnar ar hyn o bryd
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Nid yw'r amserlen yma wedi dechrau
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Bydd yr amserlen yma'n dechrau am {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Bydd yr amserlen yma'n dechrau mewn {COMMA} eiliad
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Dechrau Amserlen
|
||
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Dewis pryd fydd yr amserlen yn dechrau. Ctrl+Clic i ddosbarthu dechrau pob cerbyd yn ôl eu trefn perthynol, os yw'r gorchymyn wedi ei amserlennu'n llwyr
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Eiliadau nes i'r amserlen ddechrau
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Newid Amser
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Newid faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd. Ctrl+Clic i osod yr amser ar gyfer pob gorchymyn
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Clirio Amser
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Clirio'r amser ar gyfer y gorchymyn a amlygwyd. Ctrl+Clic i glirio'r amser ar gyfer pob gorchymyn
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Newid Terfyn Cyflymder
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Newid cyflymder teithio uchafsymol y gorchymyn a amlygwyd. Ctrl+Clic i osod y cyflymder ar gyfer bob gorchymyn
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Clirio Terfyn Cyflymder
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Clirio cyflymder teithio uchafsymol y gorchymyn a amlygwyd. Ctrl+Clic i glirio'r cyflymder ar gyfer bob gorchymyn
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ailosod Mesurydd Hwyrni
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ailosod y mesurydd hwyrni, fel y bydd y cerbyd ar amser. Ctrl+Clic i ailosod y grŵp cyfan fel yn bydd y cerbyd hwyraf ar amser a'r gweddill yn gynnar
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Awtolenwi
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Llenwi yr amserlen yn awtomatig gyda gwerthoedd o'r daith nesaf. Ctrl+Clic i geisio cadw amserau aros
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Disgwylir
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Amserlenwyd
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Newid rhwng yr amser a ddisgwylir a'r amserlen
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :A: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :D: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :A: {COLOUR}{COMMA} eiliad
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :D: {COLOUR}{COMMA} eiliad
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Gosod dyddiad
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Gososd dyddiad
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Defnyddio'r dyddiad a ddewisir fel dyddiad dechrau ar gyfer yr amserlen
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Dewis diwrnod
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Dewis mis
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Dewis blwyddyn
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dadnamu AI / Sgript Gêm
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r sgript
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Newid gosodiadau'r sgript
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ail-lwytho AI
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}lladd yr AI, ail-lwytho'r sgript ac ailgychwyn yr AI
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi/analluogi toriadau pan fo neges log AI yn cydweddu a'r llinyn torri
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Torri ar:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Torri ar
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Pan fo neges log AI yn cydweddu a'r llinyn yma, bydd y gêm yn oedi
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Cydweddu priflythrennu
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toglo cydweddu priflythrennu tra'n cymharu negeseuon log AI gyda'r llinyn torri
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Parhau
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Dadoedi a rhedeg yr AI
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Gweld allbwn dadnamu'r AI yma. Ctrl+Clic i'w agor mewn ffenest newydd
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Game Script
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Gwirio'r log sgript gêm. Mae Ctrl+Clic yn ei agor mewn ffenest newydd
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ni ganfuwyd AI addas i lwytho.{}AI ffug yw hwn na wnai unrhyw beth.{}Gallwch lawrlwytho sawl AI drwy'r system 'Cynnwys Arlein'
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Mae sgript a oedd yn rhedeg wedi chwalu. A fyddwch cystad ag adrodd am hyn i awdur yr sgript ynghyd â sgrin-gipiad o'r Ffenestr Ddadnamu AI/Sgript Gêm
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Mae'r Ffenestr Ddadnamu AI / Sgript Gêm ar gael ar gyfer y gweinydd yn unig
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Gosodiadau AI
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Gosodiadau Sgript Gêm
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Y Sgriptiau Gêm a lwythir yn y gêm nesaf
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Yr AIau a lwythir yn y gêm nesaf
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Chwaraewr dynol
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :AI ar hap
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(dim)
|
||
STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
|
||
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Uchafswm nifer y cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Ystod rhwng dechrau cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA} munud{P "" ""}
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Symud i Fyny
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Symud yr AI a ddewiswyd i fyny'r rhestr
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Symud i Lawr
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Symud yr AI a ddewiswyd i lawr y rhestr
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Sgript Gêm
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Paramedrau
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}AIau
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK} Dewis AI
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Dewis Sgript Gêm
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho sgript arall. Mae Ctrl+Clic yn dangos pob fersiwn sydd ar gael
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ffurfweddu
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}ffurfweddu paramedrau'r sgript
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} ar gael
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :AIau
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgriptiau Gêm
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i ddewis sgript
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Awdur: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Fersiwn: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Derbyn
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y sgript a amlygwyd
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Canslo
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Peidio newid y sgript
|
||
|
||
STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Creu ciplun
|
||
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Ciplun arferol
|
||
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Ciplun wedi'i fwyhau'n llawn
|
||
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Ciplun mwyhad rhagosodedig
|
||
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Ciplun map cyfan
|
||
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Ciplun map uchder
|
||
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Ciplun map bychan
|
||
|
||
# Script Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Paramedrau
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :AI
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgript Gêm
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cau
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ailosod
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Tabl Cynnwys
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Neidiwch yn gyflym at ran yn y ffeil a ddangosir trwy'r rhestr yma
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Mynd yn ôl trwy'r hanes pori
|
||
STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Dychwelyd ymlaen trwy'r hanes pori
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Amlapio testun
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Amlapio testun y ffenestr fel ei fod i'w weld heb sgrolio
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Gweld darllen-fi
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Gweld darllen-fi ar gyfer y cynnwys yma
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Log Newidiadau
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Gweld log newidiadau ar gyfer y cynnwys yma
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Trwydded
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Gweld trwydded ar gyfer y cynnwys yma
|
||
###length 5
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Dogfenyddiaeth {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Log newidiadau {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Trwydded {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Rhagolwg o ganlyniad yr arolwg
|
||
STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}Dogfen OpenTTD '{STRING}'
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Amcangyfrif Côst: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Amcangyfrif Incwm: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Mae'r gêm wrthi'n cael ei chadw,{}Arhoswch nes y bydd y broses wedi'i chwblhau!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Methodd yr Awtogadw
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Methu darllen y gyriant
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Methu Dileu Ffeil
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Gwall mewnol: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Mae'r gêm a gadwyd wedi torri - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn ddiweddarach
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ffeil annarllenadwy
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Ffeil anysgrifenadwy
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Methodd y gwirio cyfanrwydd data
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn addasiedig
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<ddim ar gael>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Cafodd y gêm ei gadw mewn fersiwn heb gynhaliaeth tramiau. Dileuwyd y tramiau
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Ataliwyd creu map...{}... nid oedd lleoliadau addas ar gyfer trefi
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... nid oes tref yn y senario hwn
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Methwyd llwytho tirwedd o PNG...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ni ganfuwyd y ffeil
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... nid oedd modd trosi math y ddelwedd. Rhaid cael delwedd PNG 8 neu 24-did.
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... aeth rhywbeth o'i le (ffeil lygredig fwy na thebyg)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Methu llwytho delwedd o BMP...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ni fu modd trosi math y ddelwedd
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... delwedd yn rhy fawr
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rhybudd Graddfa
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ni argymhellir newid gormod ar faint y map gwreiddiol. Parhau gyda'r cynhyrchu?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Dim ond set sain wrth gefn a ganfuwyd. Os ydych am gael sain, llawrlwythwch set sain drwy'r system llawrlwytho cynnwys
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Ciplun anferth
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Bydd gan y ciplun faint o {COMMA} x {COMMA} pcsel. Gall cymeryd peth amser i greu'r ciplun. A ydych am barhau?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Map uchder wedi ei gadw'n llwyddiannus fel '{STRING}'. Copa uchaf yw {NUM}
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Cadwyd y ciplun yn llwyddiannus fel '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Methodd y ciplun!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Neges
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Neges gan {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Oddi ar ymyl y map
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Rhy agos i ymyl y map
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dim digon o arian - angen {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Rhaid i'r tir fod yn wastad
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Mae'r tir yn goleddu i'r cyfeiriad anghywir
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Does dim modd gwneud hynny...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Rhaid dymchwel adeilad yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Does dim modd clirio’r ardal hon...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... safle anaddas
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... eisoes wedi'i adeiladu
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... eiddo {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... mae'r ardal yn eiddo i gwmni arall
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... wedi cyrraedd y diben tirffurfio
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... diben clirio teiliau wedi ei gyrraedd
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... wedi cyrraedd y diben planu coed
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Rhaid i'r enw fod yn unigryw
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ni chaniateir hynny tra fo'r gêm wedi ei oedi
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Nid yw awdurdod lleol {TOWN} yn caniatáu hyn
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} yn gwrthod caniatáu i faes awyr arall gael ei adeiladu ger y dref hon
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi gwrthod caniatâd ar gyfer maes awyr oherwydd pryderon ynglŷn â sŵn
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Cawsoch eich dal gan ymchwilydd rhanbarth wrth geisio llwgrwobrwyo
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd codi tir yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd gostwng tir yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd lefelu tir yma...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Byddai cloddio yno'n difrodi twnnel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... eisoes ar lefel y môr
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Rhy uchel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... mae eisoes yn fflat
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Byddai'r bont wedyn yn rhy uchel.
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Does dim modd newid enw'r cwmni...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Does dim modd newid enw'r rheolwr...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... mae'r uchafswm benthyciad posib yn {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Does dim modd i chi fenthyg rhagor o arian...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... nid oes benthyciad i'w ad-dalu
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... angen {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Does dim modd ad-dalu benthyciad...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Does dim modd rhoi arian sydd wedi ei fenthyg gan y banc i ffwrdd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Methu rhoi arian i'r cwmni yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Methu prynu cwmni...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Methu adeiladu pencadlys cwmni...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Methu adeiladu unrhyw drefi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Methu ailenwi tref...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Methu adeiladu tref yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Methu ehangu'r dref...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... rhy agos i ymyl y map
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... rhy agos i dref arall
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... gormod o drefi
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... nid oes mwy o le ar y map
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Mae gwaith yn cael ei wneud ar y ffordd
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Methu dileu'r dref...{}Mae gorsaf neu depo sy'n cyfeirio i'r dref neu deil ym mherchnogaeth y dref na ellir ei ddileu
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... nid oes man addas i'r cerflun yn nghanol y ddinas yma
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... gormod o ddiwydiannau
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Doedd dim modd cynhyrchu diwydiannau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ni ellir adeiladu {STRING} yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Does dim modd adeiladu diwydiant o'r math hwn yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}Methu mwynchwilio'r diwydiant...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... rhy agos i ddiwydiant arall
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... rhaid adeiladu tref yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... un yn unig a ganiateir ym mhob tref
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... gellir ei adeiladu'n unig mewn trefi gyda phoblogaeth o 1200 neu fwy
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn ardal coedwig glaw yn unig
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn ardal anialwch yn unig
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn trefi'n unig (gan ddisodli tai)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... gellir ei adeiladu ger canol trefi'n unig
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn manau isel yn unig
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... dim ond ger ymyl y map y gellir ei leoli
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... dim ond uwch ben y llinell eira mae modd plannu fforest
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... gellir ei adeiladu uwchben yr eirlin yn unig
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... gellir ei adeiladu islaw i'r eirlin yn unig
|
||
|
||
STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}Yn anlwcus, methodd y mwyngloddio ; triwch eto
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Nid oedd mannau addas ar gyfer mwynchwilio'r diwydiant yma
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Nid oedd manau addas ar gyfer diwydiannau '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Newidwch y paramedrau cynhyrchu map er mwyn cael map gwell
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf reilffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf fysiau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf lorïau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau teithwyr...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau nwyddau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Methu adeiladu doc yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Methu adeiladu maes awyr yma...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Mae'n ymylu ar fwy nag un gorsaf/ardal lwytho sydd eisoes yn bodoli
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... mae'r orsaf yn rhy wasgaredig
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Gormod o orsafoedd/ardaloedd llwytho
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Mae gan yr orsaf ormod o rannau
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Gormod o arosfannau bysus
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Gormod o orsafoedd lorïau
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Rhy agos i ddoc arall
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Rhy agos i faes awyr arall
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Methu ailenwi gorsaf...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... mae'r ffordd hon yn eiddo i dref
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... mae'r ffordd yn gorwedd yn y cyfeiriad anghywir
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... ni all arosfannau gyrru-trwodd fod â chorneli
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... ni all arosfannau gyrru-trwodd fod â chyffyrdd
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Methu tynnu rhan o orsaf...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf fysiau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf lorïau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau teithwyr...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau nwyddau...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Rhaid tynnu'r arhosfan ffordd gyntaf
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... nid oes gorsaf yma
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf reilffordd yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf fysiau yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf lorïau yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dileu gorsaf tramiau teithwyr yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf tramiau nwyddau'n gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel doc yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel maes awyr yn gyntaf
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Cyfagos â mwy nag un pwynt llwybro
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Rhy agos at bwynt llwybro arall
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Does dim modd adeiladu pwynt llwybro trên yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Methu gosod bwï yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Does dim modd newid enw pwynt llwybro...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Does dim modd tynnu'r pwynt llwybro trên yma...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Rhaid tynnu'r pwynt llwybro rheilffordd yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bwï yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bwï mewn defnydd gan cwmni arall!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo trenau yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbydau ffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbyd tramiau yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo llong yma...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Methu ailenwi depo...
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn awyrendy
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Gellir newid trenau yn unig pan fyddan nhw wedi stopio tu mewn i ddepo
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Trên yn rhy hir
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Methu gwrthdroi'r cerbyd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... mae'n cynnwys sawl uned
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Mathau rheilffordd anghydnaws
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Methu symud y cerbyd...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Bydd yr injan ôl wastad yn dilyn ei gymar blaen
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Methu dod o hyd i ffordd i'r depo lleol
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Methu dod o hyd i'r depo lleol
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :math depo anghywir
|
||
|
||
# Depot unbunching related errors
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... gellid ond cael un gorchymyn dad-glystru
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... methu defnyddio gorchmynion llwyth llawn pan fo cerbyd hefo gorchymyn dad-glystru
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... methu dad-glystru cerbyd hefo gorchymyn llwyth llawn
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... methu defnyddio gorchmynion amodol pan fo cerbyd hefo gorchymyn dad-glystru
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... methu dad-glystru cerbyd hefo gorchymyn amodol
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Aeth gormod o amser heibio i allu adnewyddu {VEHICLE}
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Ni weithredwyd unrhyw reolau awtogyfnewid/adnewyddu
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(terfyn arian)
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Nid yw'r cerbyd newydd yn gallu cario {STRING}
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}Ni all cerbyd newydd ailffitio yn ngorchymyn {NUM}
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Cyfuniad trac amhosib
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Rhaid tynnu signalau yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Dim trac rheilffordd addas
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Rhaid tynnu'r trac rheilffordd yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Mae'r ffordd yn ffordd un-ffordd, neu wedi'i blocio
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Ni chaniateir croesfannau ar y cledrau yma
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Ni chaniateir croesfannau ar gyfer y math yma o ffordd
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Methu adeiladu signalau yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Methu adeiladu trac rheilffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Methu tynnu trac rheilffordd oddi yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Methu tynnu signalau oddi yma...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Methu trosi signalau yma...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... nid oes cledrau yno
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... nid oes signalau
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Methu trosi'r math rheilffordd yma...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Rhaid clirio'r ffordd yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... ni ellir cael cyffyrdd ar ffyrdd un-ffordd
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Methu adeiladu ffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Methu adeiladu tramffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Methu clirio'r ffordd oddi yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Methu dileu tramffordd oddi yma...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... nid oes ffordd yno
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... nid oes tramffordd yno
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Methu trosi'r math ffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Methu trosi'r math tram yma...
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Dim lôn addas
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Dim tramffordd addas
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Methu adeiladu camlesi yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Methu adeiladu lociau yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Methu gosod afonydd yma...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... rhaid ei adeiladu ar ddŵr
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... methu adeiladu ar ddŵr
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... methu adeiladu ynghanol y môr
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... methu adeiladu ar gamlas
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... methu adeiladu ar afon
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel camlas yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Methu adeiladu traphont yma...
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... coeden eisoes yma
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... tirwedd anghywir ar gyfer y math o goeden
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Methu plannu coeden yma...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Methu adeiladu pont yma...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel pont yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Does dim modd cychwyn a gorffen yn yr un man
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Nid yw dau ben y bont ar yr un lefel
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Mae'r bont yn rhy isel ar gyfer y tirwedd
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Pont rhy uchel ar gyfer y tirwedd yma.
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Rhaid i'r cychwyn a'r diwedd fod mewn llinell
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... rhaid i ddau ben y bont orffwys ar y tir
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... pont rhy hir
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Byddai'r bont yn gorffen y tu allan i'r map
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Methu adeiladu twnnel yma...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Mae'r safle'n anaddas ar gyfer mynedfa twnnel
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel twnnel yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}mae twnnel arall yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Byddai'r twnel yn gorffen y tu allan i'r map
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Does dim modd cloddio'r tir ar ben arall y twnnel
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... twnel rhy hir
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... gormod o wrthrychau
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Methu adeiladu gwrthrych...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Gwrthrych yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... pencadlys cwmni yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Does dim modd prynu'r darn yma o dir...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... rydych chi eisoes yn berchen arno!
|
||
STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... terfyn adeiladu gwrthrychau wedi'i gyrraedd
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Methu creu grŵp
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Methu dileu'r grŵp hwn...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Methu ailenwi'r grŵp...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Methu gosod grŵp rhiant...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... ni chaniateir lwpiau yn y grŵp hierarchaeth
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Methu dileu pob cerbyd o'r grŵp hwn...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Methu ychawnegu'r cerbyd i'r grŵp hwn...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Methu ychwanegu cerbyd a rennir i'r grŵp...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trên yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Cerbyd ffordd yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Llong yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Awyren yn y ffordd
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r llong ar gael
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r awyren ar gael
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Methu ailffitio trên...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu ailffitio cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Methu ailffitio llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Methu ailffitio awyren...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Methu enwi trên...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu enwi cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Methu enwi llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Methu enwi awyren...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Methu cychwyn/stopio trên...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu aros/dechrau'r cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}methu stopio/cychwyn llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Methu stopio/cychwyn awyren...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru trên i depo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru cerbyd i'r depo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru llong i ddepo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Methu gyrru awyren at awyrendy...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Methu prynnu cerbyd rheilffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu prynnu cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Methu prynnu llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Methu prynnu awyren...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi math y cerbyd trên...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi math llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi'r math awyren...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd rheilffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Methu gwerthu llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}methu gwerthu awyren...
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Mae gormod o gerbydau yn y gêm
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Methu newid hyd y cyfnod rhwng pob gwasanaeth...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... cerbyd wedi ei ddinistrio
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nid yw bob cerbyd yn unfath
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ni fydd cerbydau ar gael o gwbl
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Newid eich ffurfweddiad NewGRF
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Dim cerbydau ar gael eto
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Dechreuwch gêm newydd wedi {DATE_SHORT} neu defnyddiwch NewGRF sy'n darparu cerbydau cynnar
|
||
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Does dim modd gwneud i drên basio signal pan fo perygl...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Methu gwrthdroi'r trên...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Mae'r trên heb bŵer
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Methu troi'r cerbyd...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}mae'r awyren yn hedfan
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Dim mwy o le ar gyfer gorchmynion
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Gormod o orchmynion
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Methu ychwanegu gorchymyn newydd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Methu dileu'r gorchymyn hwn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Methu newid y gorchymyn hwn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Methu symud y gorchymyn hwn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Methu hepgor y gorchymyn cyfredol...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Does dim modd hepgor y gorchymyn a ddewiswyd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ni all y cerbyd fynd i bob gorsaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ni all y cerbyd fynd i'r orsaf honno
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ni all cerbyd sy'n rhannu'r gorchymyn hwn fynd i'r orsaf honno
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nid oes gan bob cerbyd yn un gorchmynion
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nid yw bob cerbyd yn rhannu gorchmynion
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Does dim modd rhannu'r rhestr gorchmynion...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Methu rhoi'r gorau i rannu rhestr gorchmynion...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Does dim modd copïo'r rhestr gorchmynion...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... rhy bell o'r gyrchfan flaenorol
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... nid yw o fewn cyrraedd yr awyren
|
||
|
||
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
|
||
STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Nid oes gorsaf rheilffordd
|
||
STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Nid oes gorsaf fysiau
|
||
STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Nid oes gorsaf lorïau
|
||
STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Nid oes doc
|
||
STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Nid oes maes awyr/hofrenfa
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Nid oes gorsafoedd gyda math ffordd cydnaws
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Nid oes gorsafoedd gyda math tram cydnaws
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Nid oes arosfannau addas ar gyfer cerbydau cymalog.{}Mae cerbydau ffordd cymalog angen arosfan gyrru-trwodd, nid arosfan trol'n ôl
|
||
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Nid yw'r awyren yma'n gallu glanio yn yr hofrenfa yma
|
||
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Nid yw'r hofrennydd yma'n gallu glanio yn y maes awyr yma
|
||
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Nid oes pwynt llwybro rheilffordd
|
||
STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Nid oes bwi
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Methu amserlennu cerbyd...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Dim ond mewn gorsafoedd y gall cerbydau aros
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd hwn yn galw yn yr orsaf hon
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... amserlen anghhyflawn
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... amserlen heb ddechrau eto
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... gormod o arwyddion
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Methu gosod arwydd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Methu newid enw arwydd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Methu dileu arwydd...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
###external 1
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gêm efelychu wedi ei seilio ar Transport Tycoon Deluxe
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
###external 10
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS (Almaenig) o Transport Tycoon Deluxe.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Pecyn sain heb unrhyw effeithiau sain ynddo.
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Cerddoriaeth gwreiddiol fersion Windows o Transport Tycoon Deluxe.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Cerddoriaeth gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Cerddoriaeth gwreiddiol fersion DOS o Transport Tycoon Deluxe (Gwreiddiol/Golygydd Byd).
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Pecyn cerddoriaeth heb unrhyw gerddoriaeth ynddo.
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa uchel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloc bach o fflatiau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Eglwys
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa mawr
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Tai tref
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Gwesty
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Cerflun
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Pistyll
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parc
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc swyddfa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Swyddfeydd a siopau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Adeilad swyddfa modern
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Warws
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc swyddfa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadiwm
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Hen dai
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Bythynnod
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Tai
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Fflatiau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc swyddfa uchel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Swyddfeydd a siopau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Swyddfeydd a siopau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theatr
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadiwm
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Swyddfeydd
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Tai
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Sinema
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Canolfan Siopa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglw
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipi
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Tŷ Tebot
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Cadwmigei
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Glofa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Gorsaf Bŵer
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Melin Goed
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Coedwig
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Purfa Olew
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Rig Olew
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Ffatri
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Gwaith Argraffu
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Melin Ddur
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Fferm
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Cloddfa Gopr
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Ffynhonnau Olew
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Gwaith Prosesu Bwyd
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Melin Bapur
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Cloddfa Aur
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Cloddfa Diemwntau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Cloddfa Haearn
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Planhigfa Ffrwythau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Planhigfa Rwber
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Ffynhonell Ddŵr
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Storfa Ddŵr
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Ffatri
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Fferm
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Melin Goed
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Coedwig Candifflos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Ffatri Felysion
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Fferm Fatrïau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Ffynhonnau Cola
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Siop Deganau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Ffatri Deganau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Ffynhonnau Plastig
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Ffatri Ddŵr Pefriol
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Cynhyrchydd Swigod
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Chwarel Doffi
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Cloddfa Siwgr
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Dienw
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Trên #{COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Cerbyd Ffordd #{COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Llong #{COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Awyren #{COMMA}
|
||
|
||
###length 27
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :Gogledd {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :De {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :Dwyrain {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :Gorllewin {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :Canol {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Cyffordd {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :Terfynfa {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Isaf
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Uchaf
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :Coed {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Glan {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Cyfnewidfa {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Maes Awyr {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Maes Olew {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :Mwynglawdd {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :Dociau {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Rhandre {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Cilffordd {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :Cangen {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :Blaenau {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :Dyffryn {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Hofrenfa {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :Coedwig {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Gorsaf #{NUM}
|
||
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
###length 116
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Injan Danc Kirby Paul (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Cerbyd Post
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Cerbyd Glo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancer Olew
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tancer Dŵr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cerbyd Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriol
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Cerbyd Post
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Cerbyd Glo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tancer Olew
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancer Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Cerbyd Post
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Cerbyd Glo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tancer Olew
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tancer Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
|
||
|
||
###length 88
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bws MPS Regal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bws Leopard Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bws Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Hyperfws Foster MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bws Ploddyphut MkI
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :BwsPloddyphut MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bws Ploddyphut MkIII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo DW
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Reynard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tancer Olew Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tancer Olew Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tancer Olew Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Talbott
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Craighead
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Thomas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Moreland
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Tancer Dŵr Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Tancer Dŵr Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Tancer Dŵr MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber RMT
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr Wizzowow Cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Cerbyd Cola MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Cerbyd Cola Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Cerbyd Cola Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Cerbyd Candifflos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Cerbyd Candifflos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Cerbyd Candifflos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Cerbyd Teganau MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Cerbyd Teganau Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Cerbyd Teganau Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cerbyd Diodydd Pefriog MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Cerbyd Diodydd Pefriog Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod Wizzowow
|
||
|
||
###length 11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tancer Olew MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tancer Olew CS-Inc.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr FFP
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hofrenfad Bakewell 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Fferi Teithwyr Chugger-Chug
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr Shivershake
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Llong Gargo Yate
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Llong Gargo Bakewell
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Llong Gargo MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Llong Gargo Powernaut
|
||
|
||
###length 41
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Hofrennydd Tricario
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Hofrennydd Guru X2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Hofrennydd Powernaut
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
|
||
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cwmni {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grŵp {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Bwï {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Bwï {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pwynt Llwybro {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pwynt Llwybro {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depo Trenau {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depo Trenau {TOWN} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depo Ffordd {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depo Ffordd {TOWN} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depo Llongau {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depo Llong {TOWN} #{COMMA}
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Awyrendy {STATION}
|
||
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :gorsaf anhysbys
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Arwydd
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :rhywun
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}awr {NUM}mun
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Gwyliwr, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (cudd)
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_KILO :{NBSP}k
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_MEGA :{NBSP}m
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_GIGA :{NBSP}bn
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_TERA :{NBSP}tn
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING1 :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING2 :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|