[loc] add Greek translation

* Closes #203
* Closes #233
This commit is contained in:
Kostantinos Margaritis 2013-12-01 20:43:37 +00:00 committed by Pete Batard
parent 8e7ee1c9c1
commit acac7504f3
2 changed files with 421 additions and 5 deletions

View File

@ -1971,6 +1971,422 @@ t MSG_257 "Joliet-Unterstützung"
t MSG_258 "Rock Ridge-Unterstützung"
t MSG_259 "Update erzwingen"
################################################################################
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408
v 1.0.3
b "en-US"
# Main dialog
g IDD_DIALOG
s IDD_DIALOG +156,0
t IDS_DEVICE_TXT "Συσκευή"
s IDC_DEVICE +158,0
m IDC_LANG +158,0
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Σύστημα διαμερισμού και τύπος συστήματος"
s IDC_PARTITION_TYPE +158,0
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Σύστημα αρχείων"
s IDC_FILESYSTEM +158,0
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Μέγεθος μονάδας εκχώρησης"
s IDC_CLUSTERSIZE +158,0
t IDS_LABEL_TXT "Ετικέτα τόμου"
s IDC_LABEL +162,0
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Επιλογές διαμόρφωσης "
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +155,0
t IDC_BADBLOCKS "Ελέγξτε τη συσκευή για κατεστραμμένους τομείς:"
s IDC_BADBLOCKS +134,0
m IDC_NBPASSES +149,0
s IDC_NBPASSES +45,0
t IDC_QUICKFORMAT "Γρήγορη διαμόρφωση"
t IDC_BOOT "Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας:"
s IDC_BOOT +148,0
m IDC_BOOTTYPE +149,0
s IDC_BOOTTYPE +4,0
m IDC_SELECT_ISO +158,0
t IDC_SET_ICON "Δημιουργία εκτεταμένης ετικέτας και εικονιδίων"
t IDC_ABOUT "Σχετικά..."
t IDC_LOG "Αρχείο καταγραφής"
s IDC_LOG 80,0
m IDC_TEST 80,0
t IDCANCEL "Κλείσιμο"
m IDCANCEL 158,0
t IDC_START "Εκκίνηση"
m IDC_START 158,0
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Επιλογές για προχωρημένους"
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +155,0
m IDC_ADVANCED +36,0
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Εμφάνιση σκληρών δίσκων USB"
s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +40,0
t IDC_EXTRA_PARTITION "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διαμέριση, ευθυγράμμιση, κλπ.)"
s IDC_EXTRA_PARTITION +156,0
t IDC_RUFUS_MBR "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR με BIOS ID:"
s IDC_RUFUS_MBR +60,0
m IDC_DISK_ID +149,0
s IDC_DISK_ID +9,0
s IDC_PROGRESS +158,0
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX
s IDD_ABOUTBOX 0,30
m IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,30
s IDC_ABOUT_BLURB +0,30
t IDD_ABOUTBOX "Σχετικά με το Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Άδεια χρήσης"
s IDC_ABOUT_LICENSE +5,0
m IDC_ABOUT_LICENSE +0,30
t IDC_ABOUT_UPDATES "Αναβαθμίσεις"
m IDC_ABOUT_UPDATES +4,30
s IDC_ABOUT_UPDATES +5,0
m IDOK +0,30
# About -> License dialog
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Άδεια χρήσης για το Rufus"
t IDCANCEL "Κλείσιμο"
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION
s IDC_MORE_INFO +40,0
t IDC_MORE_INFO "Περισσότερες πληροφορίες"
t IDYES "Ναι"
t IDNO "Όχι"
# Log dialog
g IDD_LOG
t IDD_LOG "Αρχείο καταγραφής"
t IDC_LOG_CLEAR "Καθαρισμός αρχείου καταγραφής"
m IDC_LOG_CLEAR -293,0
s IDC_LOG_CLEAR +100,0
t IDC_LOG_SAVE "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής"
m IDC_LOG_SAVE -193,0
s IDC_LOG_SAVE +100,0
t IDCANCEL "Κλείσιμο αρχείου καταγραφής"
m IDCANCEL -93,0
s IDCANCEL +100,0
# About -> Updates
g IDD_UPDATE_POLICY
s IDD_UPDATE_POLICY +70,0
s IDC_POLICY +62,0
t IDD_UPDATE_POLICY "Πολιτική ενημέρωσης και ρυθμίσεων"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Ρυθμίσεις"
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +68,0
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Έλεγχος για ενημερώσεις:"
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +16,0
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +50,0
m IDC_UPDATE_FREQUENCY +16,0
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Συμπεριλάβετε τις εκδόσεις beta:"
s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT +60,0
m IDC_INCLUDE_BETAS +111,0
t IDC_CHECK_NOW "Έλεγχος τώρα"
m IDC_CHECK_NOW +58,0
s IDC_CHECK_NOW +4,0
t IDCANCEL "Κλείσιμο"
m IDCANCEL +58,0
s IDCANCEL +4,0
m IDS_CHECK_NOW_GRP +62,0
s IDS_CHECK_NOW_GRP -1,0
# Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Έλεγχος για ενημερώσεις - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Μια νεώτερη έκδοση είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ κάντε λήψη της τελευταίας έκδοσης!"
t IDC_WEBSITE "Κάντε κλικ εδώ για να μεταβείτε στην ιστοσελίδα"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Σημειώσεις έκδοσης"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Λήψη"
t IDC_DOWNLOAD "Λήψη"
t IDCANCEL "Κλείσιμο"
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
g IDD_ISO_EXTRACT
t IDD_ISO_EXTRACT "Αντιγραφή αρχείων ISO..."
t IDC_ISO_FILENAME "Άνοιγμα αρχείου ISO - παρακαλώ περιμένετε..."
t IDC_ISO_ABORT "Ακύρωση"
# Messages used throughout the application
g IDD_MESSAGES
t MSG_001 "Ανιχνεύθηκε άλλη εφαρμογή Rufus"
t MSG_002 "Η εφαρμογή Rufus εκτελείται ήδη.\n"
"Παρακαλώ κλείστε την πρώτη εφαρμογή πριν εκτελέσετε μία άλλη."
t MSG_003 "ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΈΝΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ '%s' ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ.\n"
"Για να συνεχίσετε κάντε κλικ στο OK. Διαφορετικά,για ακύρωση κάντε κλικ στο Άκυρο."
t MSG_004 "Πολιτική αναβάθμισης του Rufus"
t MSG_005 "Θέλετε να επιτραπεί στο Rufus να ελέγχει για ενημερώσεις;"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "Κλείσιμο"
t MSG_007 "Άκυρο"
t MSG_008 "Ναι"
t MSG_009 "Όχι"
t MSG_010 "Βρέθηκαν κατεστραμμένοι τομείς"
t MSG_011 "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε: βρέθηκαν %u κατεστραμμένοι τομείς \n"
" %d σφάλματα ανάγνωσης\n %d σφάλματα εγγραφής\n %d σφάλματα διαστρέβλωσης\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nΜια πιο λεπτομερής αναφορά μπορεί να βρεθεί στο:\n%s"
t MSG_013 "Απενεργοποιημένο"
t MSG_014 "Καθημερινά"
t MSG_015 "Εβδομαδιαία"
t MSG_016 "Μηνιαία"
t MSG_017 "Προσαρμογή"
t MSG_018 "Η έκδοση σας: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Τελευταία έκδοση: %d.%d.%d (Build %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "bytes"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilobytes"
t MSG_028 "megabytes"
t MSG_029 "Προεπιλογή"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (Προεπιλογή)"
t MSG_031 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με BIOS"
t MSG_032 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με UEFI"
t MSG_033 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με BIOS ή UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d Πέρασμα"
t MSG_035 "%d Περάσματα"
t MSG_036 "Είδωλο ISO"
t MSG_037 "Εφαρμογή"
t MSG_038 "Τερματισμός"
t MSG_039 "Εκτέλεση"
t MSG_040 "Λήψη"
t MSG_041 "Η διαδικασία ακυρώθηκε από το χρήστη"
t MSG_042 "Σφάλμα"
t MSG_043 "Σφάλμα: %s"
t MSG_044 "Λήψη αρχείου"
t MSG_045 "Συσκευή αποθήκευσης USB(Generic)"
t MSG_046 "%s (Δίσκος %d)"
t MSG_047 "%s (%c:)"
t MSG_048 "Rufus - Flushing προσωρινής μνήμης"
t MSG_049 "Rufus - Ακύρωση"
# Error messages
t MSG_050 "Επιτυχείς."
t MSG_051 "Απροσδιόριστο σφάλμα κατά τη διαμόρφωση."
t MSG_052 "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το επιλεγμένο σύστημα αρχείων για αυτό το μέσο."
t MSG_053 "Η πρόσβαση στη συσκευή δεν επιτρέπεται."
t MSG_054 "Το μέσο έχει προστασία εγγραφής."
t MSG_055 "Η συσκευή είναι σε χρήση ήδη από άλλη διαδικασία. "
"Παρακαλώ κλείστε κάθε άλλη διαδικασία που μπορεί να έχει πρόσβαση στη συσκευή."
t MSG_056 "Η γρήγορη διαμόρφωση δεν είναι διαθέσιμη για αυτήν τη συσκευή."
t MSG_057 "Η ετικέτα του τόμου δεν είναι έγκυρη."
t MSG_058 "Η αναφορά πόρου(handle) συσκευής δεν είναι έγκυρη."
t MSG_059 "Το επιλεγμένο μέγεθος μονάδας εκχώρησης δεν είναι έγκυρο για αυτήν τη συσκευή."
t MSG_060 "Το μέγεθος του τόμου δεν είναι έγκυρο."
t MSG_061 "Παρακαλώ εισάγετε κάποιο αφαιρούμενο μέσο στο δίσκο."
t MSG_062 "Εντοπίστηκε μία εντολή που δεν υποστηρίζεται."
t MSG_063 "Σφάλμα εκχώρησης μνήμης."
t MSG_064 "Σφάλμα ανάγνωσης."
t MSG_065 "Σφάλμα εγγραφής."
t MSG_066 "Αποτυχία εγκατάστασης"
t MSG_067 "Το μέσο δεν μπορεί να ανοίξει. Πιθανόν να είναι σε χρήση από κάποια άλλη διαδικασία."
"Παρακαλώ συνδέστε ξανά το μέσο και δοκιμάστε ξανά."
t MSG_068 "Σφάλμα κατά το διαμερισμό της μονάδας δίσκου."
t MSG_069 "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή αρχείων στον επιθυμητό δίσκο."
t MSG_070 "Ακυρώθηκε από το χρήστη."
t MSG_071 "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας(thread)."
t MSG_072 "Ο έλεγχος για κατεστραμμένους τομείς δεν ολοκληρώθηκε."
t MSG_073 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου ISO."
t MSG_074 "Αποτυχία αποσυμπίεσης ειδώλου ISO."
t MSG_075 "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του τόμου."
t MSG_076 "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση/τροποποίηση(patch) των αρχείων για εκκίνηση."
t MSG_077 "Δεν είναι δυνατό να οριστεί το γράμμα μονάδας δίσκου."
t MSG_078 "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του τόμου GUID."
t MSG_080 "Το Rufus διαπίστωσε ότι τα Windows κάνουν ακόμη flushing της προσωρινής μνήμης επάνω στο USB.\n\n"
"Ανάλογα με την ταχύτητα του USB σας, αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετά ώσπου να ολοκληρωθεί, "
"ειδικά για μεγάλα αρχεία.\n\nΣας συνιστούμε να αφήσετε τα Windows να τελειώσουν την διαδικασία τους, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάποιο σφάλμα."
"Εάν δεν θέλετε να περιμένετε απλώς αποσυνδέσετε τη συσκευή..."
t MSG_081 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO"
t MSG_082 "Αυτή η έκδοση του Rufus υποστηρίζει μόνο αρχεία ISO με δυνατότητα εκκίνησης που βασίζονται στα bootmgr / WinPE, isolinux ή EFI.\n"
"Το συγκεκριμένο αρχείο ISO δεν φαίνεται να χρησιμοποιεί κάποιο από τα προαναφερθέντα...."
t MSG_083 "Αντικατάσταση %s?"
t MSG_084 "Αυτό το είδωλο ISO φαίνεται να χρησιμοποιεί μία ξεπερασμένη έκδοση του '%s'.\n"
"Το μενού εκκίνησης μπορεί να μην εμφανίζεται σωστά εξαιτίας αυτού.\n\n"
"Το Rufus είναι σε θέση να κάνει λήψη μίας νεότερης έκδοσης για να διορθωθεί αυτό το πρόβλημα:\n"
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n"
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να αφήσετε το αρχείο ISO αμετάβλητο.\n"
"Σε περίπτωση που δεν γνωρίζετε τι να κάνετε, θα ήταν καλό να επιλέξετε το 'Ναι'.\n\n"
"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το"
"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα."
t MSG_085 "Λήψη %s"
t MSG_086 "Δεν έχει επιλεχθεί κάποιο είδωλο ISO"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί με το δίσκο για να επιλέξετε ένα αρχείο ISO με δυνατότητα εκκίνησης, "
"ή αποεπιλέξτε το κουτάκι με το \"Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας..\"."
t MSG_088 "Το αρχείο ISO έχει πολύ μεγάλο μέγεθος"
t MSG_089 "Το μέγεθος του επιλεγμένου ειδώλου ISO είναι μεγαλύτερο από την χωρητικότητα του επιλεγμένου μέσου."
t MSG_090 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO"
t MSG_091 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI μόνο είδωλα ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI υποστηρίζονται."
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα είδωλο ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS."
t MSG_092 "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων"
t MSG_093 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI, μόνο ο τύπος FAT/FAT32 υποστηρίζεται."
"Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS."
t MSG_094 "Μη συμβατό ISO με UEFI"
t MSG_095 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί \n"
"για τη δημιουργία ενός USB με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI.\n"
"Αυτός ο περιορισμός προέρχεται από ένα εκ των UEFI/FAT32, και όχι από το Rufus."
t MSG_096 "Μόνο το FAT/FAT32 υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο ειδώλου ISO. Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων."
t MSG_097 "Μόνο τα είδωλα που βασίζονται στον τύπο 'bootmgr' ή 'WinPE' μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το NTFS."
t MSG_098 "Ο τύπος FAT/FAT32 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με είδωλα που βασίζονται στον τύπο isolinux ή όταν ο επιθυμητός τύπος είναι το UEFI."
t MSG_099 "Περιορισμός του συστήματος αρχείων"
t MSG_100 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB, το οποίο είναι μεγαλύτερο "
"από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος για το σύστημα αρχείων FAT ή FAT32. "
t MSG_101 "Δεν υπάρχει υποστήριξη για το WIM."
t MSG_102 "Η πλατφόρμα σας δεν μπορεί να αποσυμπιέσει αρχεία υπολογιστή από τα αρχεία WIM. "
"Η αποσυμπίεση του αρχείου WIM είναι απαραίτητη για την δημιουργία USB"
"Windows 7 και Windows Vista δίσκων με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI."
"Μπορείτε να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα με την χρήση μίας πρόσφατης έκδοσης του 7-Zip.\n Θα θέλατε να επισκεφθείτε την σελίδα λήψης του 7-Zip;""
t MSG_103 "Λήψη %s?"
t MSG_104 "Το Syslinux v5.0 ή κάποια νεότερη έκδοση χρειάζεται το αρχείο '%s' να είναι εγκατεστημένο.\n"
"Επειδή αυτό το αρχείο είναι μεγαλύτερο από 100 KB σε μέγεθος, και υπάρχει πάντα σε είδωλα ISO Syslinux v5+, "
"δεν είναι ενσωματωμένο στο Rufus .\n\nΤο Rufus είναι σε θέση να κάνει λήψη αυτού το αρχείου για εσάς:\n"
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n"
"- Επιλέξτε το 'Όχι' αν θέλετε να αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο το αρχείο στο δίσκο αργότερα.\n\n"
"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το "
"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα.\n"
t MSG_105 "Η ακύρωση μπορεί να αφήσει τη συσκευή σε κατάσταση αχρηστίας.\n"
"Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ακύρωση, κάντε κλικ στο 'Ναι'. Διαφορετικά, κάντε κλικ στο 'Όχι'."
t MSG_106 "Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο φάκελο"
t MSG_107 "Όλα τα αρχεία"
t MSG_108 "Αρχείο καταγραφής Rufus "
t MSG_109 "0x%02X (Δίσκος %d)"
t MSG_110 "Το MS-DOS δεν μπορεί να κάνει εκκίνηση από ένα δίσκο χρησιμοποιώντας μέγεθος συμπλέγματος 64 kilobyte.\n"
"Παρακαλώ αλλάξτε το μέγεθος συμπλέγματος ή χρησιμοποιήστε το FreeDOS."
t MSG_111 "Μη συμβατό μέγεθος συμπλέγματος"
t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως διαρκέσει αρκετά." Ο χρόνος διαμόρφωσης, στις ταχύτητες του USB 2.0 "
"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!"
t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF"
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και "
"θέλετε να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε λειτουργία EFI, θα πρέπει "
"να επιλέξετε μία από τις άλλες επιλογές."
t MSG_151 "Χρησιμοποιήστε αυτό αν θέλετε να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε λειτουργία EFI, "
"αλλά χρειάζεται να έχετε πρόσβαση στο περιεχόμενο του USB από τα Windows XP."
t MSG_152 "Η προτιμώμενη επιλογή για να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε "
"λειτουργία EFI και δεν απαιτείται πρόσβαση στο USB στα Windows XP."
t MSG_153 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X"
t MSG_154 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Ρυθμίζει το επιθυμητό σύστημα αρχείων"
t MSG_158 "Το ελάχιστο μέγεθος που κάθε κομμάτι δεδομένων(data block) "
"θα καταλάβει στο σύστημα αρχείων"
t MSG_159 "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να ορίσετε την ετικέτα της μονάδας δίσκου.\nΓίνονται δεκτοί διεθνείς χαρακτήρες."
t MSG_160 "Εμφάνιση επιλογών για προχωρημένους"
t MSG_161 "Ελέγξτε τη συσκευή για κατεστραμμένους τομείς χρησιμοποιώντας το μοτίβο δοκιμής"
t MSG_162 "Αποεπιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε την \"αργή\" μέθοδο διαμόρφωσης"
t MSG_163 "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο εάν θέλετε το USB να έχει δυνατότητα εκκίνησης"
t MSG_164 "Η μέθοδος που θα χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθεί ο δίσκος με δυνατότητα εκκίνησης"
t MSG_165 "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα είδωλο ISO..."
t MSG_166 "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιτραπεί η εμφάνιση των διεθνών ετικετών "
"και ο ορισμός ενός εικονιδίου συσκευής (δημιουργείτε ένα autorun.inf)"
t MSG_167 "Εγκατάσταση ενός MBR που επιτρέπει την επιλογή εκκίνησης και μπορεί να υποδυθεί το ρόλο του ID του BIOS USB δίσκου"
t MSG_168 "Μετατροπή του πρώτου δίσκου USB με δυνατότητα εκκίνησης (συνήθως 0x80) ως ενός διαφορετικού δίσκου.\n"
"Αυτό θα είναι απαραίτητο μόνο αν εγκαταστήσετε τα Windows XP και έχετε περισσότερους από ένα δίσκους."
t MSG_169 "Δημιουργία ενός επιπλέον κρυφού διαμερίσματος και προσπάθεια ευθυγράμμισης των ορίων των διαμερισμάτων.\n"
"Μπορεί να βελτιώσει την ανίχνευση εκκίνησης για παλαιότερα BIOS"
t MSG_170 "Ενεργοποίηση της εμφάνισης σκληρών δίσκων USB. Η χρήση γίνεται με δική σας ευθύνη!!!"
t MSG_171 "Εκκίνηση της λειτουργίας διαμόρφωσης.\nΗ λειτουργία θα διαγράψει όλα τα υπάρχοντα δεδομένα από την επιλεγμένη συσκευή."
t MSG_172 "Πληροφορίες για την άδεια χρήσης και credits"
t MSG_173 "Κάντε κλικ για επιλογή..."
# The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - Μία αξιόπιστη εφαρμογή διαμόρφωσης USB"
t MSG_175 "Έκδοση %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com> \\line Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>"
t MSG_177 "Για αναφορά σφαλμάτων ή βελτιώσεων επισκεφθείτε το:"
t MSG_178 "Επιπλέον Πνευματικά δικαιώματα:"
t MSG_179 "Πολιτική ενημέρωσης:"
t MSG_180 "Εάν επιλέξετε να επιτρέψετε στο πρόγραμμα να ελέγχει για ενημερώσεις, "
"συμφωνείτε ότι οι ακόλουθες πληροφορίες μπορεί να συλλεχθούν στους διακομιστές μας"
t MSG_181 "Η αρχιτεκτονική και η έκδοση του λειτουργικού σας συστήματος"
t MSG_182 "Η έκδοση της εφαρμογής που χρησιμοποιείτε"
t MSG_183 "Η διεύθυνση διαδικτυακού πρωτοκόλλου(IP) σας"
t MSG_184 "Όλες αυτές οι πληροφορίες συλλέγονται με σκοπό τη δημιουργία ιδιωτικών στατιστικών χρήσης και μπορεί να παραμείνουν αποθηκευμένες "
"\\b το μέγιστο για ένα χρόνο\\b0 . Ωστόσο, σε καμία περίπτωση δεν θα αποκαλύψουμε οποιαδήποτε από αυτά τα ατομικά σας στοιχεία σε τρίτους."
t MSG_185 "Διαδικασία ενημέρωσης:"
t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υπηρεσίες στο παρασκήνιο, ως εκ τούτου οι έλεγχοι ενημέρωσης εκτελούνται μόνο όταν η κύρια εφαρμογή εκτελείται.\\line\n"
"Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να ελέγξετε για ενημερώσεις."
# Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου ISO..."
t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου ISO"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "ISO σε χρήση: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Το αρχείο %s λείπει"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_207 "Νέος Τόμος"
t MSG_208 "Βρέθηκε %d συσκευή"
t MSG_209 "Βρέθηκαν %d συσκευές"
t MSG_210 "Ολοκληρώθηκε."
t MSG_211 "Ακυρώθηκε."
t MSG_212 "Απέτυχε."
# Used when a new update has been downloaded and lauched
t MSG_213 "Εκκίνηση νέας εφαρμογής..."
t MSG_214 "Αποτυχία εκκίνησης νέας εφαρμογής"
# Open/Save file
t MSG_215 "Άνοιγμα %s"
t MSG_216 "Αποθήκευση %s"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Διαμόρφωση: %0.1f%% ολοκληρώθηκε"
t MSG_218 "Δημιουργία συστήματος αρχείων: Βήμα %d/%d ολοκληρώθηκε"
t MSG_219 "Επιδιόρθωση NTFS: %d%% ολοκληρώθηκε"
t MSG_220 "Γίνεται Διαμόρφωση(%s) - εκτιμώμενη διάρκεια %d:%02d..."
t MSG_221 "Ορισμός ετικέτας (Αυτή η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "Διαμόρφωση (%s)..."
t MSG_223 "Επιδιόρθωση NTFS (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Εκκαθάριση δομών MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Ζητείται πρόσβαση στο δίσκο..."
t MSG_226 "Αναλύοντας τα υπάρχοντα αρχεία εκκίνησης..."
t MSG_227 "Κλείσιμο υπάρχοντος τόμου..."
t MSG_228 "Εγγραφή MBR..."
t MSG_229 "Εγγραφή διαμερίσματος εκκίνησης..."
t MSG_230 "Αντιγραφή αρχείων DOS..."
t MSG_231 "Αντιγραφή αρχείων ISO..."
t MSG_232 "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
t MSG_233 "Οριστικοποίηση, παρακαλώ περιμένετε..."
# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..."
t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux v%d..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)"
t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη"
t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X"
# eg. "Διαμερισμός (MBR)..."
t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..."
t MSG_239 "Διαγραφή διαμερισμάτων..."
t MSG_240 "Λήψη %s: Γίνετε σύνδεση..."
t MSG_241 "Γίνετε λήψη: %0.1f%%"
t MSG_242 "Η λήψη του αρχείου απέτυχε."
t MSG_243 "Έλεγχος για ενημερώσεις του Rufus..."
t MSG_244 "Ενημερώσεις: Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διαδίκτυο"
t MSG_245 "Ενημερώσεις: Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στα δεδομένα της έκδοσης"
t MSG_246 "Μια νέα έκδοση του Rufus είναι διαθέσιμη!"
t MSG_247 "Δεν βρέθηκε κάποια νέα έκδοση του Rufus"
t MSG_248 "Τα κλειδιά μητρώου της εφαρμογής διαγράφηκαν με επιτυχία"
t MSG_249 "Αποτυχία διαγραφής των κλειδιών μητρώου της εφαρμογής"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s :ενεργό"
t MSG_251 "%s :ανενεργό"
t MSG_252 "Έλεγχος μεγέθους"
t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών δίσκων"
t MSG_254 "Εξαναγκασμένη διαμόρφωση FAT32"
t MSG_255 "Το NoDriveTypeAutorun θα διαγραφεί κατά την έξοδο από την εφαρμογή"
t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου"
t MSG_257 "Υποστήριξη Joliet"
t MSG_258 "Υποστήριξη Rock Ridge"
t MSG_259 "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
################################################################################
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
v 1.0.3

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
CAPTION "Rufus v1.4.0.337"
CAPTION "Rufus v1.4.0.338"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -288,8 +288,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 1,4,0,337
PRODUCTVERSION 1,4,0,337
FILEVERSION 1,4,0,338
PRODUCTVERSION 1,4,0,338
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -306,13 +306,13 @@ BEGIN
BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "1.4.0.337"
VALUE "FileVersion", "1.4.0.338"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.337"
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.338"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"