There are a few spare phrases laying around here and there that need translating, and I wouldn't count on my spelling to be 100% perfect.
We'll also need someone to check for consistency in the naming of things.
Other than that, this language is ready to ship.
The tutorials (is there a name in Dutch for tutorial, btw?) still have to be done, and there's a few phrases missing here and there, but otherwise it's coming together nicely.
'air time' is now 'hang tijd', we might just want to keep calling it 'air time', I'm not certain.
Changed autorondrit to rit in een karretje, which is what I remembered it as from my youth. Smalspoorweg also got changed to miniatuur spoorbaan, as most theme parks would refer to them as such.
Renamed the Heartline-twisteractbaan to Heartline-kurkentrekkerachtbaan. Twister = kurkentrekker.
Stoelrot. changed to Stoeldraaing (I'm not sure if it fits, otherwise revert to Stoelrot.)
Also changed a whole bunch of other things down the road. This is fun!
To better group the options together and allow the window to be scalable with additional OpenRCT2 options, I have changed the window to a tab interface similar to the options window seen in Locomotion.