Commit Graph

1288 Commits

Author SHA1 Message Date
Maarten Peters d76a453f75 And again...
Also brought some nice variations to the award names...
2014-10-20 02:42:38 +02:00
Maarten Peters c40f81da0e As discussed again... 2014-10-18 21:51:09 +02:00
Maarten Peters 13cbeb5cf4 As discussed 2014-10-18 18:39:36 +02:00
Maarten Peters be287397c2 As discussed and again more changes! 2014-10-18 18:05:59 +02:00
Maarten Peters 136c04a8a5 As discussed and more changes...
STR_2172: Dit staat in Nederland ook bekend onder de naam Trechterkoekjes, zal ik het maar naar dat veranderen?
STR_2259: Is er geen beter woord voor thematisering? Misschien gewoon thema? :)
STR_2400-2407: were translated wrong!!!! Or am I stupid?! Numbers under 20 have shouldn't be written in numbers.
2014-10-18 17:09:36 +02:00
Maarten Peters f56351f8de And again a few improvements...
STR_1015: Is OpenRCT2 able to display these special characters?
STR_1080: Should we translate the names of the movies?
STR_1093: Should we translate this one and when yes, into what?
STR_1099: Shoud the second "op" be replaced here by "van" or something?
STR_1174: Is there no better translation of the word "Banner"? I have never heard of the word "Banier."
STR_1357: To what should we translate "holes"?
STR_1365: Should we translate this one, when yes, into what?
STR_1370: Into what should we translate Barrel roll? STR_1378: And what to do with Heartline roll?
STR_1673: Does someone know a better translation for Spinning Control Toggle Track, as Draaistop looks a bit odd now.
STR_1760: Shouldn't this be translated to Invulmodus or Vervangmodus or something? This is now a strange/odd translation
2014-10-18 16:00:43 +02:00
Maarten Peters 818a45163e Here a few more improvements, still do not merge it!
What do the others think of it? 
STR_0569: we zijn niet bij de Flodders thuis! 
STR_0586: not sure about this change. Also the sentence itself is a bit too long and odd. Does anyone have suggestions to improve this sentence or shall we leave it as it is? 
STR_0908, STR_0910-STR_0913: Where is this string for (expecially STR_0908) and what does it mean?! So, what does roll means in Dutch? Rollen or looping or something? I think we have to change roll into something else...
2014-10-18 14:35:33 +02:00
Maarten Peters 10141c6cbf The suggested changes 2014-10-18 13:59:34 +02:00
Maarten Peters 419b275cd8 Second few Dutch translation improvements
STR_1517: better translation. str_3045: we're living in 2014 now! :)
2014-10-18 12:33:40 +02:00
Maarten Peters e2ba06f8a2 First Dutch improvements
What do the other translators think of this? Also make some translation much "easier." As some young kids won't understand some of these used words. STR_3333: to let it fit in the options screen
2014-10-18 10:57:04 +02:00
Maarten Peters 4f642cd792 Stupid me.... forgot three ones at the English-UK-file 2014-10-17 23:20:41 +02:00
Maarten Peters d22ac170d4 Removed the dashes behind the colons: Swedish 2014-10-17 23:17:56 +02:00
Maarten Peters 5a885332b2 Removed the dashes behind the colons: Spanish-SP 2014-10-17 23:14:20 +02:00
Maarten Peters 96553c253e Removed the dashes behind the colons: Polish 2014-10-17 23:08:32 +02:00
Maarten Peters 558da3d272 Removed the dashes behind the colons: Hungarian 2014-10-17 23:04:31 +02:00
Maarten Peters 300dfe714e Removed the dashes behind the colons: French 2014-10-17 22:59:07 +02:00
Maarten Peters 97888a06db Removed the ugly capital... 2014-10-17 22:18:49 +02:00
Maarten Peters dd3cbff169 Added the missing Dutch translation of extra viewport
What do the other Dutch translators think of this translation?
2014-10-17 22:16:48 +02:00
Maarten Peters 72398b4556 Removed the dashes behind the colons: english-US 2014-10-17 22:07:56 +02:00
Maarten Peters 86ae1f1b95 Removed the dashes behind the colons: english-UK 2014-10-17 22:04:10 +02:00
IntelOrca 9ebf6e5550 add open extra viewport to map button on top toolbar 2014-10-12 15:48:21 +01:00
IntelOrca 17e9ea1fc4 implement the viewport window 2014-10-12 02:55:42 +01:00
Duncan Frost 880ae7cb94 Added the ability to read the current keyboard assignment 2014-10-07 19:17:02 +01:00
vahiki c1b91e4eab changed TODOs to comments, left english versions in the strings 2014-09-12 12:41:35 +02:00
vahiki d0d77a55fd converted to UTF-8 2014-09-12 12:31:35 +02:00
vahiki 81ba275826 Merge branch 'master' into swedish-translation 2014-09-12 07:34:30 +02:00
vahiki 9da7821933 some TODOs done 2014-09-11 09:41:26 +02:00
vahiki 064745e279 and done, everything except some TODOs 2014-09-11 09:38:19 +02:00
vahiki bfdb50a321 everything except tutorial done 2014-09-10 22:13:48 +02:00
vahiki 73da1d4e84 translated up to 3231 2014-09-10 18:25:10 +02:00
vahiki 4404c2440f translate up to 3044 2014-09-10 17:23:53 +02:00
vahiki ef18bca5c7 translated up to 2848, awards done 2014-09-10 16:22:46 +02:00
Gymnasiast 0418672dc8 Change string to reflect earlier discussion 2014-09-10 16:13:48 +02:00
Gymnasiast 4ab3624633 Change staff hire button text, as discussed 2014-09-10 16:08:44 +02:00
vahiki c40c5a782a translated up to 2759 2014-09-10 15:21:57 +02:00
Lucas f251043453 translated up to 2453, marketing campaign stuff done 2014-09-10 00:32:24 +02:00
Lucas 5afb88c632 translated up to 2408 and 'Contruction'->'Konstruktion' 2014-09-09 18:34:12 +02:00
Lucas 5faa6b5861 translated up to 2209, all products done 2014-09-07 23:00:14 +02:00
Lucas 1ae29e3220 translated up to 1893 2014-09-07 21:38:09 +02:00
Lucas 5ee4bf7db1 translated up to 1654, all thoughts done 2014-09-07 20:16:30 +02:00
Lucas 842b467a6a translated up to 1530 2014-09-07 19:43:12 +02:00
Lucas 7f1c2f671f translated up to 1414 2014-09-07 17:07:37 +02:00
Lucas 9c0852833d translated up to 1170 2014-09-07 01:29:46 +02:00
Lucas 0af402e045 translated up to 1040 2014-09-07 00:36:59 +02:00
Lucas c0e062d43e translated up to 1027 and did some minor fixes 2014-09-06 22:39:16 +02:00
Lucas 7f36c2aceb translated up to 953 2014-09-06 22:08:18 +02:00
Lucas a8f33bfc5c translated 0514-0876 2014-09-06 17:29:44 +02:00
Lucas bb111dfb9b translated 0000-0092 2014-09-06 15:24:56 +02:00
Lucas 59b2057631 added swedish language file using US english as a base 2014-09-06 15:24:03 +02:00
xzbobzx 212756e31c Done the dutch tutorial. Dutch is almost finished.
There are a few spare phrases laying around here and there that need translating, and I wouldn't count on my spelling to be 100% perfect.

We'll also need someone to check for consistency in the naming of things.

Other than that, this language is ready to ship.
2014-08-25 16:27:06 +02:00
xzbobzx f8a696d7b9 Did some more work
The tutorials (is there a name in Dutch for tutorial, btw?) still have to be done, and there's a few phrases missing here and there, but otherwise it's coming together nicely.
2014-08-25 14:43:58 +02:00
xzbobzx c7997d0780 Updated lots of ride descriptions and other things
'air time' is now 'hang tijd', we might just want to keep calling it 'air time', I'm not certain.

Changed autorondrit to rit in een karretje, which is what I remembered it as from my youth. Smalspoorweg also got changed to miniatuur spoorbaan, as most theme parks would refer to them as such.

Renamed the Heartline-twisteractbaan to Heartline-kurkentrekkerachtbaan. Twister = kurkentrekker.

Stoelrot. changed to Stoeldraaing (I'm not sure if it fits, otherwise revert to Stoelrot.)

Also changed a whole bunch of other things down the road. This is fun!
2014-08-25 02:01:04 +02:00
Ted John d0ea5d84ac Merge pull request #349 from Gymnasiast/master
Many additional translations, some fixes
2014-08-23 12:30:47 +01:00
Gymnasiast b9d8ac6ac1 Many additional translations, some fixes 2014-08-23 11:02:41 +02:00
mdtrooper 864a989ba8 Starting the translation into spanish. 2014-08-20 02:58:08 +02:00
mdtrooper b25d3626a5 Copy the file english_uk.txt to spanish_sp.txt. At the moment the file has not any string in spanish (spain). 2014-08-20 02:45:43 +02:00
qcz 2dd4a987d5 Translations vol. 2 2014-08-19 21:49:58 +02:00
qcz 9a87440859 Start of translating to Hungarian 2014-08-19 21:24:05 +02:00
qcz a4bab7cd0d Add Hungarian language 2014-08-19 21:17:20 +02:00
adrian17 735b22d8d0 Start translating polish.txt 2014-08-19 18:56:24 +02:00
adrian17 b3e4e0e9c4 Add polish.txt (as a copy of english_us.txt) 2014-08-18 22:54:20 +02:00
Fabien Bourigault acb5afc6c5 Add 250+ french translated strings. 2014-08-18 14:00:57 +02:00
Fabien Bourigault e1324f57d3 Add 100+ french translated strings. 2014-08-18 00:46:25 +02:00
Fabien Bourigault 3f5a7d2b71 Translated some strings to french. 2014-08-17 22:22:54 +02:00
Gymnasiast 41a7847cc1 Fixes and some additional translated strings
Fixed fullscreen selection, typos and overflowing text.
2014-08-16 16:51:14 +02:00
IntelOrca 73f71db084 Merge branch 'master' of https://github.com/IntelOrca/OpenRCT2.git 2014-08-16 15:29:20 +01:00
IntelOrca 8b503a4722 change options window to tab interface
To better group the options together and allow the window to be scalable with additional OpenRCT2 options, I have changed the window to a tab interface similar to the options window seen in Locomotion.
2014-08-16 15:29:15 +01:00
Gymnasiast e4450b65d9 Fixed one string 2014-08-15 23:07:35 +02:00
Gymnasiast fd7f441bdf New string and some fixes
Also followed recommendations in #296
2014-08-15 23:05:49 +02:00
IntelOrca e76f0db614 Merge branch 'master' of https://github.com/IntelOrca/OpenRCT2
Conflicts:
	data/language/dutch.txt
2014-08-15 19:19:11 +01:00
IntelOrca bed7d0aacf Merge branch 'master' of https://github.com/Gymnasiast/OpenRCT2 into Gymnasiast-master
Conflicts:
	data/language/dutch.txt
2014-08-15 19:14:07 +01:00
Duncan Frost 5aebdf0566 Added missing inline sprites 2014-08-15 14:27:56 +01:00
Gymnasiast 2384d8f15b Extra translated strings, some fixed typos 2014-08-15 11:11:22 +02:00
Gymnasiast 591b5d4382 Added new OpenRCT2 strings for language switching 2014-08-15 10:34:06 +02:00
Gymnasiast 6e1a0202fc Update dutch.txt, also fixes #287 for Dutch
Also contains a few additional strings and fixes typos.
2014-08-15 10:24:49 +02:00
IntelOrca 0b744c684a add french language 2014-08-15 00:13:08 +01:00
Ted John 064c403ad9 Merge pull request #283 from fbourigault/feature-language-french
Add french language
2014-08-15 00:01:29 +01:00
IntelOrca 831e67068c Merge branch 'load_custom_text' of https://github.com/duncanspumpkin/OpenRCT2 into duncanspumpkin-load_custom_text
Conflicts:
	src/string_ids.c
2014-08-14 23:56:38 +01:00
IntelOrca e66b686f75 add ability to change language 2014-08-14 23:46:36 +01:00
Duncan Frost 0251cf7679 Added comments capability to language.txt. Now reads string number 2014-08-14 23:01:57 +01:00
Duncan Frost 5517378197 Fixes #287 2014-08-14 21:56:23 +01:00
Fabien Bourigault 4b0e72f797 Added french language (from English copy).
For now, it's just a copy of the english.txt file.
2014-08-14 17:27:37 +02:00
Ted John f638f04ba6 Merge pull request #282 from Gymnasiast/master
Initial Dutch translation (not yet complete)
2014-08-14 13:05:12 +01:00
Gymnasiast fa7c7ded8e Initial Dutch translation (not yet complete) 2014-08-14 12:52:23 +02:00
Duncan Frost c5473266bb Added more cheat strings to load from language file 2014-08-14 07:47:23 +01:00
IntelOrca e8fa6b7c5a finish finances summary page 2014-08-09 14:47:58 +01:00
IntelOrca 8d4d3b10e5 try new cheat window string 2014-08-08 18:48:45 +01:00
IntelOrca 13d95ded35 prepare for loading a language file 2014-08-07 23:20:58 +01:00