2005-08-17 14:30:07 +02:00
##name Polish
##ownname Polski
2007-01-22 21:52:20 +01:00
##isocode pl_PL
2005-08-17 14:30:07 +02:00
##plural 7
2009-04-07 16:28:32 +02:00
##textdir ltr
2009-04-23 23:05:00 +02:00
##digitsep .
##digitsepcur .
2009-08-12 03:28:11 +02:00
##decimalsep ,
2009-06-30 12:14:17 +02:00
##winlangid 0x0415
##grflangid 0x30
2009-04-27 19:41:31 +02:00
##gender m f n
2009-06-30 12:14:17 +02:00
##case d c b n m w
2004-09-17 23:29:24 +02:00
2009-08-21 22:21:05 +02:00
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2007-01-07 18:32:35 +01:00
##id 0x0000
2005-08-04 19:59:05 +02:00
STR_NULL :
STR_EMPTY :
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_UNDEFINED :(nieokreślony tekst)
STR_JUST_NOTHING :Nic
# Cargo related strings
# Plural cargo name
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Pasażerowie
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.d :pasażerów
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.c :pasażerom
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.b :pasażerów
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.n :pasażerami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.m :pasażerach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.w :pasażerowie
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Węgiel
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.d :węgla
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.c :węglowi
STR_CARGO_PLURAL_COAL.b :węgiel
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.n :węglem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.m :węglu
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.w :węglu
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Poczta
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.d :poczty
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.c :poczcie
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.b :pocztę
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.n :pocztą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.m :poczcie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.w :poczto
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ropa
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.d :ropy
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.c :ropie
STR_CARGO_PLURAL_OIL.b :ropę
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.n :ropą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.m :ropie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.w :ropo
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Żywiec
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.d :żywca
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.c :żywcowi
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.b :żywiec
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.n :żywcem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.m :żywcu
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.w :żywcze
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Towary
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.d :towarów
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.c :towarom
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.b :towary
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.n :towarami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.m :towarach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.w :towary
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Zboże
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.d :zboża
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.c :zbożu
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.b :zboże
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.n :zbożem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.m :zbożu
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.w :zboże
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Drewno
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.d :drewna
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.c :drewnu
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.b :drewno
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.n :drewnem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.m :drewnie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.w :drewno
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Ruda żelaza
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.d :rudy żelaza
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.c :rudzie żelaza
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.b :rudę żelaza
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.n :rudą żelaza
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.m :rudzie żelaza
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.w :rudo żelaza
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stal
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.d :stali
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.c :stali
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.b :stal
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.n :stalą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.m :stali
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.w :stali
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Kosztowności
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.d :kosztowności
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.c :kosztownościom
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.b :kosztowności
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.n :kosztownościami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.m :kosztownościach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.w :kosztowności
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Ruda miedzi
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.d :rudy miedzi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.c :rudzie miedzi
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.b :rudę miedzi
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.n :rudą miedzi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.m :rudzie miedzi
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.w :rudo miedzi
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Kukurydza
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.d :kukurydzy
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.c :kukurydzy
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.b :kukurydzę
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.n :kukurydzą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.m :kukurydzy
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.w :kukurydzo
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Owoce
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.d :owoców
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.c :owocom
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.b :owoce
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.n :owocami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.m :owocach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.w :owoce
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamenty
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.d :diamentów
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.c :diamentom
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.b :diamenty
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.n :diamentami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.m :diamentach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.w :diamenty
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Żywność
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.d :żywności
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.c :żywności
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.b :żywność
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.n :żywnością
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.m :żywności
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.w :żywności
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papier
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.d :papieru
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.c :papierowi
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.b :papier
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.n :papierem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.m :papierze
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.w :papierze
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Złoto
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.d :złota
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.c :złotu
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.b :złoto
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.n :złotem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.m :złocie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.w :złoto
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Woda
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.d :wody
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.c :wodzie
STR_CARGO_PLURAL_WATER.b :wodę
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.n :wodą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.m :wodzie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.w :wodo
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Pszenica
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.d :pszenicy
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.c :pszenicy
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.b :pszenicę
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.n :pszenicą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.m :pszenicy
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.w :pszenico
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kauczuk
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.d :kauczuku
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.c :kauczukowi
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.b :kauczuk
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.n :kauczukiem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.m :kauczuku
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.w :kauczuku
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Cukier
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.d :cukru
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.c :cukrowi
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.b :cukier
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.n :cukrem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.m :cukrze
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.w :cukrze
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Zabawki
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.d :zabawek
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.c :zabawkom
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.b :zabawki
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.n :zabawkami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.m :zabawkach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.w :zabawki
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Słodycze
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.d :słodyczy
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.c :słodyczom
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.b :słodycze
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.n :słodyczami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.m :słodyczach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.w :słodycze
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.d :coli
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.c :coli
STR_CARGO_PLURAL_COLA.b :colę
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.n :colą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.m :coli
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.w :colo
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Wata cukrowa
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.d :waty cukrowej
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.c :wacie cukrowej
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.b :watę cukrową
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.n :watą cukrową
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.m :wacie cukrowej
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.w :wato cukrowa
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bąbelki
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.d :bąbelków
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.c :bąbelkom
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.b :bąbelki
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.n :bąbelkami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.m :bąbelkach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.w :bąbelki
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffi
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.d :toffi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.c :toffi
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.b :toffi
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.n :toffi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.m :toffi
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.w :toffi
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterie
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.d :baterii
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.c :bateriom
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.b :baterie
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.n :bateriami
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.m :bateriach
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.w :baterie
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.d :plastiku
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.c :plastikowi
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.b :plastik
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.n :plastikiem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.m :plastiku
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.w :plastiku
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Napoje gazowane
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.d :napoi gazowanych
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.c :napojom gazowanym
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.b :napoje gazowane
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.n :napojami gazowanymi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.m :napojach gazowanych
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.w :napoje gazowane
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Singular cargo name
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Pasażer
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.d :pasażera
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.c :pasażerowi
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.b :pasażera
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.n :pasażerem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.m :pasażerze
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.w :pasażerze
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Węgiel
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.d :węgla
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.c :węglowi
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.b :węgiel
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.n :węglem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.m :węglu
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.w :węglu
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Poczta
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.d :poczty
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.c :poczcie
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.b :pocztę
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.n :pocztą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.m :poczcie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.w :poczto
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ropa
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.d :ropy
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.c :ropie
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.b :ropę
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.n :ropą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.m :ropie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.w :ropo
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Żywiec
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.d :żywca
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.c :żywcowi
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.b :żywiec
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.n :żywcem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.m :żywcu
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.w :żywcu
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Towar
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.d :towaru
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.c :towarowi
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.b :towar
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.n :towarem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.m :towarze
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.w :towarze
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Zboże
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.d :zboża
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.c :zbożu
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.b :zboże
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.n :zbożem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.m :zbożu
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.w :zboże
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Drewno
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.d :drewna
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.c :drewnu
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.b :drewno
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.n :drewnem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.m :drewnie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.w :drewno
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Ruda żelaza
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.d :rudy żelaza
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.c :rudzie żelaza
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.b :rudę żelaza
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.n :rudą żelaza
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.m :rudzie żelaza
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.w :rudo żelaza
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stal
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.d :stali
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.c :stali
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.b :stal
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.n :stalą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.m :stali
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.w :stali
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Kosztowność
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.d :kosztowności
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.c :kosztowności
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.b :kosztowność
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.n :kosztownością
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.m :kosztowności
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.w :kosztowności
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Ruda miedzi
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.d :rudy miedzi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.c :rudzie miedzi
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.b :rudę miedzi
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.n :rudą miedzi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.m :rudzie miedzi
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.w :rudo miedzi
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Kukurydza
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.d :kukurydzy
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.c :kukurydzy
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.b :kukurydzę
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.n :kukurydzą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.m :kukurydzy
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.w :kukurydzo
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Owoc
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.d :owoca
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.c :owocowi
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.b :owoc
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.n :owocem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.m :owocu
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.w :owocu
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diament
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.d :diamentu
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.c :diamentowi
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.b :diament
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.n :diamentem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.m :diamencie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.w :diamencie
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Żywność
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.d :żywności
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.c :żywności
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.b :żywność
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.n :żywnością
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.m :żywności
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.w :żywności
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papier
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.d :papieru
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.c :papierowi
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.b :papier
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.n :papierem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.m :papierze
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.w :papierze
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Złoto
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.d :złota
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.c :złotu
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.b :złoto
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.n :złotem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.m :złocie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.w :złoto
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Woda
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.d :wody
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.c :wodzie
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.b :wodę
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.n :wodą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.m :wodzie
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.w :wodo
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Pszenica
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.d :pszenicy
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.c :pszenicy
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.b :pszenicę
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.n :pszenicą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.m :pszenicy
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.w :pszenico
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kauczuk
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.d :kauczuku
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.c :kauczukowi
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.b :kauczuk
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.n :kauczukiem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.m :kauczuku
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.w :kauczuku
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Cukier
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.d :cukru
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.c :cukrowi
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.b :cukier
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.n :cukrem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.m :cukrze
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.w :cukrze
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Zabawka
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.d :zabawki
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.c :zabawce
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.b :zabawkę
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.n :zabawką
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.m :zabawce
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.w :zabawko
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Słodycz
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.d :słodyczy
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.c :słodyczy
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.b :słodycz
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.n :słodyczą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.m :słodyczy
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.d :coli
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.c :coli
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.b :colę
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.n :colą
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.m :coli
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.w :colo
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Wata cukrowa
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.d :waty cukrowej
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.c :wacie cukrowej
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.b :watę cukrową
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.n :watą cukrową
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.m :wacie cukrowej
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.w :wato cukrowa
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bąbelek
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.d :bąbelka
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.c :bąbelkowi
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.b :bąbelek
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.n :bąbelkiem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.m :bąbelku
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.w :bąbelku
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffi
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.d :toffi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.c :toffi
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.b :toffi
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.n :toffi
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.m :toffi
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.w :toffi
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Bateria
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.d :baterii
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.c :baterii
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.b :baterię
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.n :baterią
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.m :baterii
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.w :baterio
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.d :plastiku
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.c :plastikowi
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.b :plastik
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.n :plastikiem
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.m :plastiku
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.w :plastiku
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Napój gazowany
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.d :napoju gazowanego
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.c :napojowi gazowanemu
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.b :napój gazowany
2009-04-27 19:41:31 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.n :napojem gazowanym
2009-06-30 12:14:17 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.m :napoju gazowanym
2009-04-27 19:43:51 +02:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.w :napoju gazowany
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Quantity of cargo
2006-01-31 07:53:32 +01:00
STR_QUANTITY_NOTHING :
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} pasażer{P "" ów ów}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} węgla
2006-04-13 19:33:32 +02:00
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} pacz{P ka ki ek} poczty
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} ropy
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} sztuk{P a i ""} żywca
2007-08-08 23:28:03 +02:00
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} skrzy{P nia nie ń} towarów
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} zboża
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} drewna
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} rudy żelaza
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} stali
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} pacz{P ka ki ek} kosztowności
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} rudy miedzi
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} kukurydzy
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} owoców
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} pacz{P ka ki ek} diamentów
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} żywności
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} papieru
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} pacz{P ka ki ek} złota
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} wody
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} pszenicy
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} kauczuku
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} cukru
2006-04-13 19:33:32 +02:00
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} zabaw{P ka ki ek}
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} pacz{P ka ki ek} słodyczy
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} coli
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} waty cukrowej
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bąbel{P ek ki ków}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} toffi
2006-01-31 07:53:32 +01:00
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} bateri{P a e i}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} plastiku
2006-04-13 19:33:32 +02:00
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} napo{P j je i} gazowan{P y e ych}
2009-11-14 14:11:40 +01:00
STR_QUANTITY_N_A :N/D
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Two letter abbreviation of cargo name
2006-01-31 07:53:32 +01:00
STR_ABBREV_NOTHING :
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PŻ
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}WG
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PC
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}RP
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}ŻC
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}TW
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}ZB
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}DR
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}RŻ
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}KS
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}RM
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}KK
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}OW
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}ŻN
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}ZŁ
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WD
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}PS
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}KC
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}CK
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}ZA
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}SŁ
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}WC
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BB
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BT
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}NG
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}0
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}+
2009-04-22 01:40:56 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# 'Mode' of transport for cargoes
2010-12-13 19:45:40 +01:00
STR_PASSENGERS :{COMMA} pasażer{P "" ów ów}
2010-12-22 19:45:18 +01:00
STR_BAGS :{COMMA} wor{P ek ki ków}
2010-11-17 20:41:58 +01:00
STR_BAGS.d :{COMMA} worków
STR_BAGS.c :{COMMA} workom
STR_BAGS.b :{COMMA} worki
STR_BAGS.n :{COMMA} workami
STR_BAGS.m :{COMMA} workach
STR_BAGS.w :{COMMA} worki
2010-12-22 19:45:18 +01:00
STR_TONS :{COMMA} ton{P a "" ""}
STR_LITERS :{COMMA} litr{P "" ów ów}
2010-12-15 19:45:30 +01:00
STR_ITEMS :{COMMA} sztuk{P a i ""}
STR_CRATES :{COMMA} skrzy{P nia nie ń}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Colours, do not shuffle
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Ciemnoniebieski
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bladozielony
STR_COLOUR_PINK :Różowy
STR_COLOUR_YELLOW :Żółty
STR_COLOUR_RED :Czerwony
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Jasnoniebieski
STR_COLOUR_GREEN :Zielony
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Ciemnozielony
STR_COLOUR_BLUE :Niebieski
STR_COLOUR_CREAM :Kremowy
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_COLOUR_MAUVE :Fiołkoworóżowy
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_COLOUR_PURPLE :Purpurowy
STR_COLOUR_ORANGE :Pomarańczowy
STR_COLOUR_BROWN :Brązowy
STR_COLOUR_GREY :Szary
STR_COLOUR_WHITE :Biały
2006-04-12 22:35:02 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Units used in OpenTTD
2006-04-12 22:35:02 +02:00
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}KM
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}KM
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} ton{P a y ""}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
2006-11-16 23:19:12 +01:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
2006-04-12 22:35:02 +02:00
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litr{P "" y ów}
2006-11-16 23:19:12 +01:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
2006-04-12 22:35:02 +02:00
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
2010-05-10 19:45:10 +02:00
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} stopy
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Common window strings
2012-11-28 19:45:54 +01:00
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtr:
2009-09-14 22:15:29 +02:00
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Wpisz słowo filtru
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Wpisz słowo kluczowe dla listy filtru
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Wybierz porządek sortowania (malejąco/rosnąco)
2010-02-10 21:20:18 +01:00
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Wybierz kryterium sortowania
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Wybierz kryteria filtrowania
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortuj wg
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Położenie
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Zmień nazwę
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Zamknij okno
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Tytuł okna - przeciągnij aby przesunąć okno
2010-02-26 19:51:01 +01:00
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Zwiń okno - pokaż tylko nagłówek
2010-04-25 19:45:31 +02:00
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Pokaż informacje debugerra z NewGRF
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Zaznacza to okno jako niezamykane dla funkcji 'Zamknij wszystkie okna'
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Kliknij i przeciągnij by zmienić rozmiar okna
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Przełącz duży/mały rozmiar okna
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Suwak - przesuwa listę w górę/w dół
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Pasek przewijania - przewija listę w prawo/w lewo
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Niszczenie budynków itp. w danym kwadracie terenu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem burzenia a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Query window
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Domyślna
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Anuluj
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Długość: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Obszar: {NUM} x {NUM}
2010-05-05 00:09:56 +02:00
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Długość: {NUM}{}Różnica wysokości: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Obszar: {NUM} x {NUM}{}Różnica wysokości: {HEIGHT}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-10-03 19:45:16 +02:00
# These are used in buttons
2009-09-01 16:06:23 +02:00
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Populacja
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nazwa
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
2009-10-03 19:45:16 +02:00
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Nazwa
2008-05-28 18:50:05 +02:00
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produkcja
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Przetransportowano
2005-08-17 14:30:07 +02:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Numer
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Zysk w ostatnim roku
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Zysk w tym roku
STR_SORT_BY_AGE :Wiek
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Niezawodność
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Całkowita ładowność typu ładunku
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Prędkość maksymalna
2006-04-12 22:35:02 +02:00
STR_SORT_BY_MODEL :Model
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_SORT_BY_VALUE :Wartość
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_SORT_BY_LENGTH :Długość
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Pozostały czas życia
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Opóźnienie rozkładu jazdy
2006-05-16 19:24:58 +02:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Typ stacji
2007-08-08 23:28:03 +02:00
STR_SORT_BY_WAITING :Wartość czekającego ładunku
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Towar najwyższej wartości
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Towar najniższej wartości
2009-07-23 00:44:56 +02:00
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID pojazdu
STR_SORT_BY_COST :Cena
STR_SORT_BY_POWER :Moc
2010-11-11 19:45:12 +01:00
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Siła pociągowa
2009-07-23 00:44:56 +02:00
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data wprowadzenia
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Koszt utrzymania
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Moc/Koszt utrzymania
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Ładowność
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_SORT_BY_RANGE :Zasięg
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Tooltips for the main toolbar
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pauza
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Szybkie przemijanie czasu w grze
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcje
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Zapis gry, opuszczenie gry, wyjście
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Wyświetl mapę, dodatkowy podgląd lub listę napisów
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Wyświetl listę miast
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Wyświetl subsydia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Wyświetl listę stacji firmy
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Wyświetl informacje finansowe firmy
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Wyświetl informacje ogólne firmy
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Wyświetl wykresy
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Wyświetl tabele firm
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Ufunduj budowę nowego przedsiębiorstwa
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Wyświetl listę pociągów firmy. Ctrl+klik otwiera listę grup/pojazdów
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Wyświetl listę samochodów firmy. Ctrl+klik otwiera listę grup/pojazdów
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Wyświetl listę statków firmy. Ctrl+klik otwiera listę grup/pojazdów
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Wyświetl listę samolotów firmy. Ctrl+klik otwiera listę grup/pojazdów
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Przybliżenie
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Oddalenie
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Budowa kolei
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Budowa dróg
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Budowa portów
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Budowa lotnisk
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Zmiana terenu, podwyższanie/obniżanie lądu, sadzenie drzew, itp.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Pokaż okno dźwięk/muzyka
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Pokaż ostatnią wiadomość/ogłoszenie, pokaż ustawienia wiadomości
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informacje o terenie, konsola, debugowanie skryptów, zrzut ekranu, o grze OpenTTD
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Przełącz paski narzędzi
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
2012-02-25 19:46:09 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Zapis scenariusza, wczytanie scenariusza, opuść edytor, wyjście
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Edytor scenariuszy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Zmień datę początkową do tyłu o 1 rok
2009-11-27 19:45:37 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Zmień datę początkową do przodu o 1 rok
2010-03-14 19:45:33 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Kliknij aby wpisać datę początkową
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Wyświetl mapę, listę miast
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Tworzenie krajobrazu
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Tworzenie miast
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Tworzenie przedsiębiorstw
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Konstrukcja dróg
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Posadź drzewa. Shift przełącza pomiędzy trybem sadzenia a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Umieść napis
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Umieść obiekt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Zapisz scenariusz
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Wczytaj scenariusz
2011-06-01 19:45:09 +02:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Zapisz mapę wysokości
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Wczytaj mapę wysokości
2012-02-27 19:46:02 +01:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Opuść edytor scenariuszy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Wyjście
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opcje gry
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ustawienia zaawanasowane
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Ustawienia SI / Game Script
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Ustawienia NewGRF
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcje przeźroczystości
2009-11-27 17:20:56 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Wyświetlanie nazw miast
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Wyświetlanie nazw stacji
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Wyświetlanie nazw pkt. orientacyjnych
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Wyświetlanie napisów
2011-08-20 19:45:24 +02:00
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Znaki konkurentów i nazwy są wyświetlane
2009-11-27 17:20:56 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Pełna animacja
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Wszystkie detale
2009-11-28 19:45:30 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Przeźroczyste budynki
2012-02-06 19:45:42 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Przeźroczyste znaki
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Zapisz grę
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Wczytaj grę
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Opuść grę
2012-02-26 19:46:36 +01:00
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FILE_MENU_EXIT :Wyjście
############ range ends here
############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa świata
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Dodatkowy podgląd
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista napisów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista miast
2009-11-25 19:45:41 +01:00
############ end of the 'Display map' dropdown
2009-12-10 19:45:22 +01:00
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Załóż miasto
2009-11-25 19:45:41 +01:00
############ end of the 'Town' dropdown
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsydia
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL :Bieżące cele
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Wykres obrotu
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Wykres przychodów
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Wykres przewożonego ładunku
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Ocena działalności firmy
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Wykres wartości firmy
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Stawki za ładunek
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Wykres Ligi Firm
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Szczegółowa tabela efektywności
############ range ends here
############ range for industry menu starts
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Spis przedsiębiorstw
2012-11-27 19:45:56 +01:00
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Łańcuchy produkcji
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Ufunduj nowe przedsiębiorstwo
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Konstrukcja torowiska
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Konstrukcja torowiska elektryfikowanego
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Konstrukcja torowiska jednoszynowego
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Konstrukcja torowiska MagLev
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Budowa drogi
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Budowa torowiska tramwajowego
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Konstrukcja kanału wodnego
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Konstrukcje lotnicze
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Krajobraz
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Posadź drzewa
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Umieść napis
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Dźwięk/muzyka
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Ostatnia wiadomość/ogłoszenie
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Ustawienia wiadomości
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Poprzednie wiadomości
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informacje o terenie
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Przełącz konsolę
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Debugowanie SI / Game Script
2010-08-22 19:45:33 +02:00
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Zrzut ekranu
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Pełne przybliżenie na screenshocie
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Screenshot z przybliżeniem domyślnym
2010-08-22 19:45:33 +02:00
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Zrzut ekranu całej mapy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Info o 'OpenTTD'
2010-05-10 19:45:10 +02:00
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Wyrównywanie sprite-ów
2011-08-20 19:45:24 +02:00
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Wł./wył. ramki
2012-03-27 19:45:35 +02:00
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Włącz/wyłącz kolorowanie brudnych bloków
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1szy
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2gi
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ci
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ty
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ty
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ty
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7my
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8my
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ty
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ty
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ty
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ty
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ty
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ty
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ty
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ty
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ty
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ty
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ty
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ty
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21szy
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22gi
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ci
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ty
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ty
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ty
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27my
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28my
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ty
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ty
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31szy
2007-02-03 21:11:10 +01:00
############ range for days ends
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-07-24 00:26:12 +02:00
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Sty
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Lut
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Kwi
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Maj
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Cze
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Lip
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Sie
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Wrz
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Paź
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Lis
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Gru
STR_MONTH_JAN :Styczeń
STR_MONTH_FEB :Luty
STR_MONTH_MAR :Marzec
STR_MONTH_APR :Kwiecień
STR_MONTH_MAY :Maj
STR_MONTH_JUN :Czerwiec
STR_MONTH_JUL :Lipiec
STR_MONTH_AUG :Sierpień
STR_MONTH_SEP :Wrzesień
STR_MONTH_OCT :Październik
STR_MONTH_NOV :Listopad
STR_MONTH_DEC :Grudzień
############ range for months ends
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż legendę na wykresie
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
2009-04-22 01:40:56 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Wykres obrotów
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Wykres przychodów
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Dostarczonych jednostek ładunku
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Ocena działalności firmy (maks. ocena=1000)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Wartości firm
2009-04-22 01:40:56 +02:00
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Stawki za ładunek
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dni w transporcie
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Dochód z przewozu 10 jednostek (lub 10,000 litrów) ładunku na odległość 20 pól
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Włącz wszystko
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Wyłącz wszystko
2010-04-22 19:45:16 +02:00
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Wyświetl wszystkie ładunki na wykresie cen za ładunek
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Nie wyświetlaj towarów na wykresie cen towarów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Przełącznik wykresu ładunku wł./wył.
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły wyników
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda do wykresów firm
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij tutaj aby wł./wył. wyświetlanie danych firmy na wykresie
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabela Ligi Firm
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Inżynier
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Administrator Ruchu
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Koordynator Transportu
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Nadzorca Dróg
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Dyrektor
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Dyrektor Wykonawczy
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Przewodniczący
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Prezes
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnat
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Szczegóły oceny działalności
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Szczegóły
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
2010-08-23 19:45:26 +02:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły tej firmy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Pojazdy:
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stacje:
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. zysk:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. przychód:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Maks. przychód:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Przewieziono:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Ładunek:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Pieniądze:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Pożyczka:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Łącznie:
############ End of order list
2010-02-26 19:51:01 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Liczba pojazdów, które przyniosły zysk w zeszłym roku: dotyczy pojazdów drogowych, pociągów, statków i samolotów
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liczba ostatnio obsłużonych stacji. Dworce, przystanki, lotniska itp. są liczone osobno, nawet jeśli są połączone w jedną stację
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Zysk pojazdu o najniższym dochodzie (dotyczy pojazdów, które mają co najmniej 2 lata)
2010-01-10 19:45:27 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ilość zarobionych pieniędzy w kwartale z najmniejszym zyskiem z ostatnich 12 kwartałów
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ilość zarobionych pieniędzy w kwartale z największym zyskiem z ostatnich 12 kwartałów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Ilość ładunku przewiezionego w poprzednich 4 kwartałach
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Ilość różnych typów ładunku przewiezionych w ostatnim kwartale
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ilość pieniędzy w ręku
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Wielkość pożyczki wziętej przez firmę
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Suma przyznanych punktów
# Music window
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Wszystko
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Stary styl
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nowy styl
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Własny 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Własny 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Głośność muzyki
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Głośność efektów
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Ścieżka
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Tytuł
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Losowo
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Program
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Przejdź do następnej ścieżki
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Przejdź do następnej ścieżki
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Zatrzymaj muzykę
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Odgrywaj muzykę
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Przesuń suwaki żeby ustawić głośność dźwięków i muzyki
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Wybierz program 'Wszystko'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wybierz program 'Stary styl'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wybierz program 'Nowy styl'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wybierz program 'Ezy Street'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Wybierz program 'Własny 1' (definiowany)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Wybierz program 'Własny 2' (definiowany)
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Losowe odtwarzanie wł./wył.
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Pokaż okno wyboru ścieżek
2009-12-23 19:45:40 +01:00
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Został wybrany zestaw muzyki bez utworów. Żaden utwór nie będzie odtwarzany
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Playlist window
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Wybór Programu
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Wykaz ścieżek
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programuj - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Wyczyść
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Wyczyść obecny program (tylko Wlasny1 lub Wlasny2)
2009-08-04 20:04:33 +02:00
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klik na ścieżce aby dodać do obecnego programu (Wlasny1 i Wlasny2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Kliknij na ścieżce muzycznej aby usunąć ją z wybranego programu (Wlasny1 lub Wlasny2)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Highscore window
2012-12-05 20:36:41 +01:00
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Ranking firm, które osiągnęły rok {NUM}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabela Ligi Firm w {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Biznesmen
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Przedsiębiorca
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Przemysłowiec
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon Stulecia
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} osiąga status: '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} z {COMPANY} osiągnęło status '{STRING}'!
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
2009-02-09 19:31:10 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Ukształtowanie
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Pojazdy
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Przedsiębiorstwa
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Trasy
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Roślinność
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Właściciele
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż zarysy lądu na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Pokaż pojazdy na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Pokaż przedsiębiorstwa na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Pokaż drogi na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Pokaż roślinność na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż teren mający właściciela
2011-01-05 19:45:43 +01:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klik na typie przedsiębiorstwa żeby przełączyć jego wyświetlanie. Ctrl+klik wyłącza wszystkie typy prócz wybranego. Ponowne Ctrl+klik włącza wszystkie typy przedsiębiorstw
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klik na firmie żeby wyświetlić jej posiadłości. Ctrl+klik wyłącza wszystkie firmy prócz wybranej. Ponowne Ctrl+klik włącza wszystkie firmy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Drogi
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Koleje
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stacje/Lotniska/Porty
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Budynki/Przedsiębiorstwa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Pojazdy
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Pociągi
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Samochody
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Statki
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Samoloty
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Trasy transportowe
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Las
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST.d :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Lasu
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stacja kolejowa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Załadunek ciężarówek
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Przystanek
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Lotnisko
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Port
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Wyboisty teren
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Trawa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Odsłonięta ziemia
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Pola
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Drzewa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Skały
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Woda
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Brak właściciela
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Miasta
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Przedsiębiorstwa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Pustynia
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Śnieg
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Pokaż nazwy miast na mapie
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Wyśrodkuj mapę na aktualnej lokalizacji
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Wyłącz wszystko
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Włącz wszystko
2010-01-02 19:45:23 +01:00
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Pokaż wysokość
2011-01-04 22:00:45 +01:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Nie pokazuj przedsiębiorstw na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Pokaż wszystkie przedsiębiorstwa na mapie
2010-01-06 19:45:30 +01:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Przełącz wyświetlanie mapy wysokości
2011-01-05 19:45:43 +01:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Nie wyświetlaj posiadłości firmy na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Wyświetl wszystkie posiadłości firmy na mapie
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Status bar messages
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Pokaż ostatnią wiadomość lub ogłoszenie
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUZA * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOZAPIS
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * ZAPISYWANIE GRY * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Poprzednie wiadomości
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista ostatnich wiadomości
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Wiadomość
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcje wiadomości
2012-03-30 19:45:38 +02:00
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Ustaw wszystkie typy wiadomości: Wył / Sumaryczne / Pełne
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Graj dźwięki przy sumarycznych wiadomościach
2009-08-04 20:04:33 +02:00
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Wyłączone
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sumaryczne
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Pełne
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Typy wiadomości:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Przybycie pierwszego pojazdu do stacji gracza
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Przybycie pierwszego pojazdu do stacji przeciwnika
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Wypadki / klęski
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informacja firmy
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Otwarcie przedsiębiorstw
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Zamknięcie przedsiębiorstw
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Zmiany ekonomiczne
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Zmiany w produkcji przedsiębiorstw obsługiwanych przez firmę
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Zmiany w produkcji przedsiębiorstw obsługiwanych przez przeciwników
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Zmiany w produkcji w pozostałych przedsiębiorstwach
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Rada / informacja o pojazdach firmy
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nowe pojazdy
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Zmiany w akceptowaniu ładunku
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsydia
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Ogólne informacje
2005-08-04 19:59:05 +02:00
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy pociąg przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy autobus przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwsza ciężarówka przybyła do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy tramwaj pasażerski przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy tramwaj towarowy przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy statek przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy samolot przyleciał na {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Wypadek kolejowy!{}{COMMA} ofiar{P a y ""} w kolizji
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Wypadek samochodowy!{}Kierowca zginął w zderzeniu z pociągiem
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Wypadek samochodowy!{}{COMMA} ofiar{P a y ""} zderzenia z pociągiem
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Katastrofa lotnicza!{}{COMMA} ofiar{P a y ""} na {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Wypadek lotniczy!{}Samolot rozbił się z powodu braku paliwa, zginęł{P 0 a y o} {COMMA} os{P oba oby ób}!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Katastrofa Zeppelina na {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Samochód zniszczony w kolizji z 'UFO'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Eksplozja rafinerii w pobliżu {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabryka zniszczona w podejrzanych okolicznościach w pobliżu {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' wylądowało w pobliżu {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Tąpnięcie przy kopalni pozostawiło pas zniszczenia blisko {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Powódź!{}Przynajmniej {COMMA} zaginęło lub utonęło w czasie powodzi!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Firma ma problemy!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} będzie odsprzedane lub ogłoszone upadłym jeżeli zysk firmy nie wzrośnie!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Połączenie firm transportowych!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} został sprzedany {STRING} za {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrut!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} zostaje zamknięty przez wierzycieli i wszystkie udziały zostają sprzedane!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nowa firma rozpoczęła działalność!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} rozpoczyna budowę niedaleko {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} zostało przejęte przez {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Prezes)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} sponsoruje konstrukcję nowego miasta {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Rozpoczęto budowę nowe{G go j go} {STRING.d} blisko {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Now{G y a e} {STRING} został{G 0 "" a o} posadzon{G 0 y a e} blisko {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ogłasza bliskie zamknięcie!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemy z zaopatrzeniem {STRING} powodują ogłoszenie zamknięcia!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Niedobór drzew powoduje ogłoszenie zamknięcia {STRING}!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europejska Unia Monetarna!{}{}Euro zostało wprowadzone jako jedyna waluta do wszystkich transakcji w twoim kraju!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Światowa recesja!{}{}Eksperci finansowi obawiają się najgorszego z powodu kryzysu!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Koniec recesji!{}{}Polepszenie się transakcji handlowych daje pewność przedsiębiorstwom dzięki umacniającej się ekonomii!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} zwiększa produkcję!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Odkryto nowy pokład węgla w {INDUSTRY}!{} Podwojenie produkcji!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Odkryte nowe rezerwy ropy w {INDUSTRY}!{} Podwojenie produkcji!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Polepszone metody rolne w {INDUSTRY} spowodują podwojenie produkcji!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produkcja {STRING.d} w {INDUSTRY} wzrasta o {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}produkcja w {INDUSTRY} maleje o 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Plaga insektów w {INDUSTRY}!{}Produkcja maleje o 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produkcja {STRING.d} w {INDUSTRY} maleje o {COMMA}%!
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} czeka w zajezdni
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} czeka w zajezdni
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} czeka w zajezdni
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} czeka w hangarze
2010-12-22 19:45:18 +01:00
# Start of order review system
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} ma za mało poleceń w rozkładzie
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ma nieważne polecenie
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ma zdublowane polecenia
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ma nieprawiodłową stację w poleceniach
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# end of order system
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} starzeje się
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje i potrzebuje natychmiastowej wymiany
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} nie potrafi znaleźć trasy, aby kontynuować
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} zgubił się
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dochód {VEHICLE} w zeszłym roku to {CURRENCY_LONG}
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} nie może dotrzeć do kolejnego punktu docelowego, ponieważ jest on poza zasięgiem
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Zaplanowane przeładowanie zatrzymane {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autoodnowa zawiodła przy {VEHICLE}{}{STRING}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Dostępn{G y a e} now{G y a e} {STRING}!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Dostępn{G y a e} now{G y a e} {STRING} - {ENGINE}!
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} nie akceptuje już {STRING.d}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} nie akceptuje już {STRING.d} ani {STRING.d}
2012-04-05 19:45:23 +02:00
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} już akceptuje {STRING.b}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} już akceptuje {STRING.b} i {STRING.b}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsydiowanie wygasło:{}{}{STRING} z {STRING} do {STRING} nie będzie już dotowane
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Koniec dotacji:{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} nie jest już subsydiowany
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta usługi dotowanej:{}{}Pierwszy przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie dotowany przez rok przez lokalne władze!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany o 50% więcej przez następny rok!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany podwójnie przez następny rok!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany potrójnie przez następny rok!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany poczwórnie przez następny rok!
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Chaos na drogach w {TOWN}!{}{}Program przebudowy dróg ufundowany przez {STRING} przynosi 6 miesięcy męki dla kierowców!
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopol transportowy!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Lokalne władze miasta {TOWN} podpisują umowę z {STRING} na wyłączność usług transportowych!
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Extra view window
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Podgląd {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopiuj do podglądu
2009-12-15 19:45:34 +01:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopiuj pozycję głównego okna do podglądu
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Wstaw z podglądu
2009-12-15 19:45:34 +01:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Przesuń główne okno na pozycję podglądu
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Game options window
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcje gry
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Waluta
2009-07-25 17:22:23 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybór waluty
2009-04-22 01:40:56 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ start of currency region
2011-09-01 19:45:54 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Funt brytyjski (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar amerykański ($)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
2011-09-01 19:45:54 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Jen japoński (¥)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Szyling austriacki (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Frank belgijski (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Frank szwajcarski (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Korona czeska (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marki niemieckie (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Korona duńska (DKK)
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta hiszpańska (ESP)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marka fińska (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Frank francuski (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma grecka (GRD)
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint węgierski (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Korona islandzka (ISK)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira włoska (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Gulden holenderski (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Korona norweska (NOK)
2011-09-01 19:45:54 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polski złoty (PLN)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Lej rumuński (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rubel rosyjski (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar słowenski (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Korona szwedzka (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turecka (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Korona słowacka (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brazylijski (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Korony estońskie (EEK)
2012-04-18 19:45:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lit litewski (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won południowokoreański (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Południowej Afryki (ZAR)
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Własna...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ end of currency region
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Jednostki miar
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybór jednostek miar
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Anglosaskie
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Metryczne
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
############ end of measuring units region
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Pojazdy drogowe
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz stronę po której mają jeździć samochody
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Jazda po lewej
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Jazda po prawej
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nazwy miast
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz styl nazw miast
2005-08-04 19:59:05 +02:00
############ start of townname region
2009-08-04 20:04:33 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Angielskie (Oryginalne)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francuskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Niemieckie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Angielskie (Rozszerzone)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Południowoamerykańskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Śmieszne
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Szwedzkie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holenderskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Fińskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Słowackie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norweskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Węgierskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriackie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumuńskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Czeskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Szwajcarskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Duńskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Tureckie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Włoskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalońskie
2007-02-03 21:11:10 +01:00
############ end of townname region
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autozapis
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz okres pomiędzy autozapisami
2009-08-04 20:04:33 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Wył.
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Co 1 miesiąc
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Co 3 miesiące
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Co 6 miesięcy
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Co 12 miesięcy
2009-08-04 20:04:33 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Język
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz język interfejsu
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pełny ekran
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Zaznacz, jeśli chcesz grać w OpenTTD w trybie pełnoekranowym
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-04 20:04:33 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Rozdzielczość ekranu
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz rozdzielczość ekranu
2010-11-23 19:45:11 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :inna
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-04 20:04:33 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Format zrzutu ekranu
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz format zrzutu ekranu
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Podstawowy zestaw grafik
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz podstawowy zestaw grafik do użycia
2009-08-15 19:45:30 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} brak/uszkodzony plik{P "" i ów}
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dodatkowe informacje o grafice
2009-02-09 19:31:10 +01:00
2009-08-13 19:45:22 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Podstawowy zestaw dźwięków
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz podstawowy zestaw dźwięków do użycia
2009-08-13 19:45:22 +02:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dodatkowe informacje o zestawie podstawowych dźwięków
2009-12-23 19:45:40 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Podstawowy zestaw muzyki
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz podstawowy zestaw muzyki do użycia
2010-01-15 19:45:15 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} plik{P "" i ów} uszkodzony
2009-12-23 19:45:40 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dodatkowe informacje o muzyce podstawowej
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Uruchomienie trybu pełnoekranowego nie powiodło się
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Custom currency window
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Własna waluta
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Współczynnik wymiany: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zmniejsz kurs wymiany za jednego Funta (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ kurs wymiany za jednego Funta (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ustal kurs wymiany za jednego Funta (£)
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-09-26 12:06:48 +02:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separator: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw znak oddzielający w twojej walucie
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-09-26 12:06:48 +02:00
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefiks: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw przedrostek dla swojej waluty
2009-09-26 12:06:48 +02:00
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufiks: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw symbol dla twojej waluty
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-09-26 12:06:48 +02:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Przejście na Euro: {ORANGE}{NUM}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Przejście na Euro: {ORANGE}nigdy
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw rok przełączenia na Euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz na Euro wcześniej
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz na Euro później
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Podgląd: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Funtów (£) w twojej walucie
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Zmień parametr własnej waluty
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2011-02-06 19:45:32 +01:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maksymalna liczba przeciwników: {ORANGE}{COMMA}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NONE :Brak
2011-02-06 19:45:32 +01:00
STR_FUNDING_ONLY :Tylko sponsorowanie
STR_MINIMAL :Minimalna
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NUM_VERY_LOW :Bardzo mało
STR_NUM_LOW :Mało
STR_NUM_NORMAL :Średnio
STR_NUM_HIGH :Dużo
STR_NUM_CUSTOM :Własne
2010-09-21 19:45:36 +02:00
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Własna ({NUM})
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-12-20 19:45:29 +01:00
STR_VARIETY_NONE :Brak
STR_VARIETY_VERY_LOW :Bardzo mała
STR_VARIETY_LOW :Mała
STR_VARIETY_MEDIUM :Średnia
STR_VARIETY_HIGH :Duża
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Bardzo duża
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Bardzo wolno
STR_AI_SPEED_SLOW :Wolno
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Umiarkowanie
STR_AI_SPEED_FAST :Szybko
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Bardzo szybko
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Bardzo niski
STR_SEA_LEVEL_LOW :Niski
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Średni
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Wysoki
2010-09-21 19:45:36 +02:00
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Własny
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Własny ({NUM}%)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2011-08-22 19:45:34 +02:00
STR_RIVERS_NONE :Żaden
STR_RIVERS_FEW :Kilka
STR_RIVERS_MODERATE :Średni
STR_RIVERS_LOT :Sporo
2011-08-20 19:45:24 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DISASTER_NONE :Brak
STR_DISASTER_REDUCED :Zredukowane
STR_DISASTER_NORMAL :Normalne
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Bardzo płaski
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Płaski
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Pagórkowaty
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Górski
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Przyjazne
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerancyjne
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Wrogie
2010-01-25 19:45:23 +01:00
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Brak pasujących SI...{}Możesz pobrać wszystkie SI przez system "Zawartości online"
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Advanced settings window
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Ustawienia zaawansowane
2012-11-10 19:46:41 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrowanie po frazie:
2012-11-09 19:45:58 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Otwórz wszystko
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Zamknij wszystko
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(wyjaśnienie niedostępne)
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Domyślna wartość: {ORANGE}{STRING}
2012-07-20 19:45:26 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Typ ustawienia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Ustawienie klienta (nie przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ na wszystkie gry)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Ustawienie gry (przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ tylko na nowe gry)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Ustawienie gry (przechowywane w pliku zapisu; ma wpływ tylko na aktualną grę)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Ustawienie firmy (przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ tylko na nowe gry)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Ustawienie firmy (przechowywane w pliku zapisu; ma wpływ tylko na aktualną firmę)
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2012-11-09 19:45:58 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL :{BLACK}Pokaż:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Ogranicza poniższą listę tylko do modyfikowanych ustawień
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Ustawienia podstawowe
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Ustawienia zaawansowane
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Ustawienia eksperta / wszystkie ustawienia
2012-11-10 19:46:41 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Ustawienie z inną wartością niż domyślna
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT_WO_LOCAL :Ustawienia inne niż klienta z wartością inną niż domyślna
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Ustawienia z wartościami innymi niż twoje ustawienia dla nowej gry
2012-11-09 19:45:58 +01:00
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_OFF :wył.
STR_CONFIG_SETTING_ON :wł.
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :niedostępne
2011-03-06 19:47:36 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :wył.
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :dla własnej firmy
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :dla wszystkich firm
STR_CONFIG_SETTING_NONE :brak
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :oryginalnie
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :realistycznie
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :z lewej strony
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :wyśrodkowany
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :z prawej strony
2012-12-07 16:34:09 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Pozwól budować na pochyłym terenie i wybrzeżach: {STRING}
2012-06-04 19:45:37 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Jeśli włączone, to tory i stacje można budować na większości stoków. Jeśli wyłączone, można je budować tylko na stokach w tym samym kierunku, co tory, tak, że nie potrzeba fundamentów
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Pozwól na zmiany terenu pod budynkami, torami itp. (autoslope): {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Pozwalaj na modyfikowanie terenu pod budynkami i torami bez usuwania ich
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Pozwól na bardziej realistyczny zasięg obejmowania: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Używaj różnych rozmiarów pokrywania obszaru dla różnych typów stacji i lotnisk
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Pozwól usuwać drogi, mosty, tunele, itp. należące do miasta: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Ułatwiaj usuwanie infrastruktury i budynków należących do miast
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Maksymalna długość pociągów: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Ustaw maksymalną długość pociągów
2012-05-07 23:15:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} p{P ole ola ól}
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Ilość dymu / iskier lokomotywy: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Ustaw jak dużo dymu lub iskier jest emitowanych przez pojazdy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Model przyspieszania pociągu: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wybierz model fizyki dla przyspieszania pociągów. Oryginalny model daje takie same mandaty na stokach dla wszystkich pojazdów. Realistyczny model daje mandaty na stokach i zakrętach biorąc pod uwagę różne właściwości, takie jak długość i siłę pociągową
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Model przyspieszania samochodów: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wybierz model fizyki dla przyspieszania pojazdów drogowych. Oryginalny model daje takie same mandaty na stokach dla wszystkich pojazdów. Realistyczny model daje mandaty na stokach biorąc pod uwagę właściwości silnika, np. 'siłę pociągową'
2012-05-11 19:45:27 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Nachylenie stoków dla pociągów: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pochylenie pola stoku dla pociągów. Wyższa wartość utrudnia podjazd pod górę
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
2012-05-11 19:45:27 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Nachylenie stoków dla pojazdów drogowych: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pochylenie pola stoku dla pojazdów drogowych. Wyższa wartość utrudnia podjazd pod górę
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Zabroń pociągom i statkom skręcać o 90 stopni: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90-stopniowy zakręt występuje wtedy, gdy bezpośrednio po poziomym odcinku toru występuje odcinek pionowy na sąsiadującym polu zmuszając pociąg do skrętu o 90 stopni pokonując krawędź pola zamiast normalnego, 45-stopniowego skrętu w innych kombinacjach torów. Dotyczy to również kąta skrętu dla statków
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Pozwól na łączenie stacji nie sąsiadujących bezpośrednio: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Pozwalaj na dodawanie części stacji nie stykających się ze sobą. Naciśnij Ctrl przed postawieniem nowej części
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Użyj ulepszonego algorytmu załadunku: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Gdy włączone, wiele pojazdów czekających na stacji jest ładowanych po kolei. Ładowanie następnego pojazdu rozpocznie się, jeśli jest wystarczająco dużo towaru do uzupełnienia pierwszego pojazdu
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Stopniowy załadunek pojazdów: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Załadunek pojazdów odbywa się stopniowo przy użyciu specyficznych czasów ładowania zamiast ładowania wszystkiego na raz w określonym czasie w zależności tylko od ilości załadowanego towaru
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflacja: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Włącz inflację w ekonomii, gdzie koszty rosną nieco szybciej niż zapłaty
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Dostarcz ładunek na stację tylko jeśli jest zapotrzebowanie: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Dostarczaj towar tylko do tej stacji, która została zlecona dla załadowanego pojazdu. To zapobiega złym notowaniom dla towarów, które nie są obsługiwane na stacji
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Maksymalna długość mostu: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Maksymalna długość budowanych mostów
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Maksymalna długość tunelu: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Maksymalna długość budowanych tuneli
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Budowa przedsiębiorstw wydobywczych: {STRING}
2012-06-11 19:45:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Metoda finansowania podstawowego przemysłu. 'żadne' oznacza brak możliwości finansowania czegokolwiek, 'obiecujące' oznacza, że finansowanie jest możliwe, ale konstrukcja pojawi się w losowym miejscu na mapie oraz losowo budowa może zakończyć się porażką, 'jak inne gałęzi przemysłu' oznacza, że przemysł wydobywczy może być budowany tak jak fabryki przetwórcze, w dowolnym miejscu
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :budowa niedostępna
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :jak inne przedsiębiorstwa
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :przez poszukiwanie
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Płaska przestrzeń wokół przedsiębiorstw: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Ilość płaskiej przestrzeni wokół zakładu. To zapewnia puste miejsce dostępne przy zakładach do budowy torów itp.
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Pozwól na wiele podobnych przedsiębiorstw w mieście: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalnie każde miasto nie chce mieć więcej niż jedno przedsiębiorstwo jednego typu. Ta opcja pozwala na kilka takich samych przedsiębiorstw w jednym mieście
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Pokaż semafory: {STRING}
2012-05-12 19:45:54 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Wybierz po której stronie torów stawiać semafory
2012-05-02 19:46:14 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Po lewej
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Po stronie kierunku jazdy
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Po prawej
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Pokazuj okno finansów na koniec roku: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Jeśli włączone, to okienko finansowe pokazuje się na zakończenie każdego roku, by ułatwić śledzenie sytuacji finansowej firmy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nowe polecenia są domyślnie 'bez zatrzymywania się': {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalnie pojazd zatrzyma się na każdej stacji, przez którą przejeżdża. Włączając tę opcję, pojazd przejedzie do swojego celu bez zatrzymywania się. Zwróć uwagę na to, że to ustawienie ma wpływ tylko na nowe rozkazy. Indywidualne rozkazy mogą być ustalane bez względu na wartość tej opcji
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Rozkazy nowego pociągu kończą się domyślnie na {STRING} peronu
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Miejsce, w którym pociąg domyślnie zatrzyma się na peronie. 'Bliższy koniec' oznacza blisko kierunku przyjazdu, 'środek' oznacza środkową część peronu, a 'daleki koniec' oznacza daleko od kierunku przyjazdu. Zapamiętaj, że to ustawienie określa tylko domyślną wartość dla nowych rozkazów. Wszystkie rozkazy mogą być zmienione, bez względu na wartość ustawienia
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :początku
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :środku
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :końcu
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Ustawianie się samochodów w kolejkach (z efektem quantum): {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Każ pojazdom drogowych czekać przed zajętymi przystankami dopóki nie zostaną zwolnione
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Przesuń okno, kiedy kursor jest przy krawędzi: {STRING}
2012-11-10 19:46:41 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Kiedy włączone, okna podglądu będą się przewijać, gdy kursor znajdzie się przy krańcu okna
2012-11-09 19:45:58 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :wyłączone
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :główne okno podglądu, tylko w trybie pełnego ekran
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :główne okno podglądu
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :wszystkie okna podglądu
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Pozwól dawać łapówki lokalnym władzom: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Pozwalaj firmom na próby przekupienia lokalnych władz miast. Jeśli przekupstwo zostanie wykryte przez inspektora, firma nie będzie mogła działać w danym mieście przez 6 miesięcy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Pozwól na kupno wyłączności transportowej: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Kiedy firma wykupuje wyłączność na transport w mieście, to stacje i przystanki przeciwników (pasażerskie i towarowe) nie otrzymają żadnego towaru przez cały rok
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Pozwól na fundowywanie budynków: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Pozwalaj firmom na sponsorowanie budowy nowych budynków w miastach
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Pozwalaj na sponsorowanie odbudowy lokalnych dróg: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Pozwalaj firmom na przekazywanie miastom funduszy na rekonstrukcję dróg, by sabotować transport drogowy w mieście
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Pozwól na wysyłanie pieniędzy do innych firm: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Pozwalaj na przelewy pieniężne pomiędzy firmami w trybie gry dla wielu graczy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Mnożnik wagi dla symulacji ciężkich pociągów towarowych: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Ustaw wpływ przewożenia towaru przez pociągi. Wyższa wartość utrudnia transport towarów przez pociągi, w szczególności na wzniesieniach
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Prędkość samolotów: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Ustaw zależną prędkość samolotów w porównaniu do innych typów pojazdów, aby zmniejszyć przychód generowany przez transport samolotami
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Liczba katastrof lotniczych: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Ustaw szanse na katastrofy lotnicze
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :brak
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :zredukowana
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normalna
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Pozwól na budowę przystanków przelotowych na drogach miejskich: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Pozwalaj budować przystanki przelotowe na drogach własnościowych miast
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Pozwól na przejazd przez przystanki należące do przeciwników: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Pozwalaj budować przystanki przelotowe na drogach własnościowych innych graczy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Pozwól na budowę przylegających stacji: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Pozwalaj, by różne stacje stykały się ze sobą
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Zezwól na wiele zestawów NewGRF: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :Opcja kompatybilności dla starych NewGRFów. Nie wyłączaj jej, chyba, że wiesz, co robisz
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Zmiana tego ustawienia nie jest możliwa, gdy znajdują się tutaj pojazdy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Utrzymywanie infrastruktury: {STRING}
2012-06-09 19:45:21 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Kiedy włączone, utrzymanie infrastruktury jest naliczane w kosztach. Koszty wzrastają nadproporcjonalnie do rozmiarów sieci połączeń, a więc dotykają bardziej duże niż małe firmy
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Pozwól budować stare lotniska: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Włączona opcja sprawia, że każdy typ lotniska będzie dostępny na zawsze od chwili wprowadzenia
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Ostrzeż, jeśli pojazd zostanie utracony: {STRING}
2012-06-06 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Pokazuj wiadomości o pojazdach, które nie są w stanie znaleźć ścieżki do swoich wyznaczonych celów
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Kontroluj polecenia pojazdów: {STRING}
2012-06-07 19:45:40 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Kiedy włączone, rozkazy wszystkich pojazdów są sprawdzane co jakiś czas, a wykryte nieprawidłowości są zgłaszane w oknach wiadomości
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :nie
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :tak, ale wyklucz zatrzymane
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :wszystkich pojazdów
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Powiadom, jeśli pojazd przynosi straty: {STRING}
2012-06-09 19:45:21 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Kiedy włączone, otrzymasz wiadomość o tym, że pojazd nie przyniósł żadnych zysków w całym roku kalendarzowym
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Pojazdy nigdy nie są wycofywane: {STRING}
2012-06-07 19:45:40 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Kiedy włączone, wszystkie modele pojazdów pozostają dostępne na zawsze od daty ich wprowadzenia
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Autoodnawianie pojazdów gdy stają się stare: {STRING}
2012-06-07 19:45:40 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Kiedy włączone, pojazd zbliżający się do końca swojej żywotności zostaje automatycznie zastąpiony, gdy warunki jego odnowienia są spełnione
2012-05-14 19:46:00 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Automatyczna odnowa, gdy pojazd ma {STRING} maks. wieku
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Odpowiedni wiek pojazdu, kiedy powinien on zostać automatycznie odnowiony
2012-05-14 19:46:00 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} miesi{P ąc ące ęcy} do
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} miesi{P ąc ące ęcy} po
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Min. ilość pieniędzy potrzebna do autoodnowienia: {STRING}
2012-06-07 19:45:40 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Minimalna ilość pieniędzy, która musi znajdować się w banku zanim auto-odnawianie będzie brane pod uwagę
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Czas wyświetlania komunikatów o błędach: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Czas wyświetlania komunikatów o błędach w czerwonym oknie. Niektóre (krytyczne) komunikaty o błędach nie zamykają się automatycznie po tym czasie, tylko muszą zostać zamknięte ręcznie
2012-05-07 23:15:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} sekund{P a y ""}
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Pokaż wskazówki: {STRING}
2012-06-09 19:45:21 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Opóźnienie, zanim wskazówka zostanie wyświetlona po najechaniu myszką na element interfejsu. Alternatywnie wskazówki mogą zostać przypisane do prawego przycisku myszki
2012-05-14 19:46:00 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :po zatrzymaniu kursora przez {COMMA} sekund{P ę y ""}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :prawy klik
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Pokaż populację miasta w jego nazwie: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Wyświetlaj populację miast w ich etykietach na mapie
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grubość linii na wykresie: {STRING}
2012-06-09 19:45:21 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grubość linii na wykresach. Cienka linia jest dokładniejsza, grubsza linia jest bardziej widoczna a kolory łatwiejsze do odróżnienia
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generator krajobrazu: {STRING}
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Oryginalny
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Maksymalna odległość od krawędzi dla rafinerii: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Rafinerie są budowane tylko w pobliżu krawędzi map, to znaczy na wybrzeżach dla map wyspiarskich
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Wysokość granicy wiecznych śniegów: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Wyboistość terenu (w TerraGenesis) : {STRING}
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Bardzo łagodny
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Łagodny
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Wyboisty
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Bardzo wyboisty
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algorytm rozmieszczenia drzew: {STRING}
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Brak
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Oryginalny
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Ulepszony
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Obrót mapy wysokości: {STRING}
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Przeciwnie do wsk. zegara
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Zgodnie ze wsk. zegara
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Wysokość jaką dostaje płaska mapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Włącz kształtowanie krajobrazu pól przy krawędzi mapy: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Jeśli wyłączone, to krawędzie map będą pokryte oceanem
2009-03-24 19:51:30 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Jedno lub więcej pól na północnej krawędzi nie jest puste
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Jedno lub więcej pól na krawędzi nie jest wodą
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2012-06-04 19:45:37 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Maksymalna rozpiętość stacji: {STRING}
2012-06-09 19:45:21 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Maksymalny obszar na jakim mogą znajdować się poszczególne elementy stacji. Pamiętaj, że wysoka wartość spowalnia grę
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Automatycznie serwisuj helikoptery na lądowiskach: {STRING}
2012-06-09 19:45:21 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Serwisuj helikoptery po każdym lądowaniu, nawet jeśli na lądowisku nie ma hangaru
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Przyłącz narzędzia krajobrazu do okien środków transportu: {STRING}
2012-06-09 19:45:21 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Otwierając pasek konstrukcji typu transportu, otwieraj też pasek formowania terenu
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Kolor lądu używany w minimapie: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Kolor terenu na mini-mapie
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :zielony
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :ciemnozielony
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :fioletowy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Przewijaj obraz myszką w przeciwnym kierunku: {STRING}
2012-06-11 19:45:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Zachowanie podczas przewijania mapy za pomocą prawego przycisku myszy. W przypadku wyłączenia mysz porusza kamerą. Po włączeniu mysz przesuwa mapę
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Wygładź przesuwanie widoku: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Zdecyduj, jak główny widok przesuwa się do konkretnej lokacji, gdy klikasz na mini-mapie lub gdy używasz komendy do przesunięcia do danego obiektu na mapie. Kiedy włączone, widok przesuwa się płynnie, kiedy wyłączone, następuje skok bezpośrednio do wybranego miejsca
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Pokaż dymek z pomiarem podczas używania różnych narzędzi: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Wyświetlaj długość budowanych odcinków i różnicę wysokości przy przeciąganiu w trakcie operacji budowlanych
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Pokaż barwy firm: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Kontrolka stosowania schematu kolorów pojazdów specyficznych dla typów pojazdów (w przeciwieństwie do specyfiki firmy)
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :brak
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :własnej firmy
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :wszystkich firm
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Preferuj czat drużynowy po użyciu <ENTER> lub <T>: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Przypisz przyciski <ENTER> i <Ctrl+ENTER> odpowiednio do czatu firmowego i czatu publicznego
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Funkcja rolki myszy: {STRING}
2012-06-11 19:45:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Włączenie przewijania z użyciem dwu-wymiarowych rolek myszy
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :powiększ widok
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :przesuń widok
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :wył.
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Prędkość przesuwania widoku: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontroluj czułość przewijania kółkiem myszki
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulacja prawego przycisku myszy: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Wybierz metodę emulacji klikania prawym przyciskiem myszki
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+klik
2009-11-17 19:45:24 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+klik
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Wyłączona
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Przewijanie lewym przyciskiem myszy: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Włącz przewijanie mapy przeciąganiem lewym przyciskiem myszki. Jest to przydatne podczas używania ekranu dotykowego do przewijania
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Użyj {STRING} formatu daty dla nazw zapisów gry
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Format daty w nazwach plików zapisu gry
2009-03-30 19:36:07 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :długiego (31 grudnia 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :krótkiego (31-12-2008)
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Domyślna paleta dla NewGRF, które nie posiadają zdefiniowanej palety: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Domyślna paleta dla NewGRF'ów, które nie określają, jakich palet potrzebują
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :paleta DOS
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :paleta Windows
2011-05-05 19:45:23 +02:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatycznie włącz pauzę przy rozpoczęciu nowej gry: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Kiedy włączone, gra zostanie automatycznie zatrzymana na samym początku, pozwalając na lepsze rozpoznanie mapy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Zezwól w czasie wstrzymania gry na: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Wybierz, jakich akcji można dokonywac, gdy gra jest wstrzymana
2010-12-08 19:45:39 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :brak działań
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :wszystkie działania niezwiązane z konstrukcją
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :wszystkie oprócz działań modyfikujących krajobraz
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :wszystkie działania
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Używaj zaawansowanej listy pojazdów: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Wlącz obsługę zaawansowanych list pojazdów do grupowania pojazdów
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Pokazuj wskaźniki załadunku: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Wybierz, czy wskaźnik załadunku pokazuje się nad ładowanym/rozładowywanym pojazdem
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Pokazuj rozkłady jazdy w tickach, a nie w dniach: {STRING}
2012-06-11 19:45:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :W tabelach czasu, czas podróży pokaż w tyknięciach gry zamiast w dniach
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Pokazuj przyjazdy i odjazdy w rozkładach: {STRING}
2012-06-11 19:45:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Wyświetlanie przewidywanego przyjazdu i odjazdu w rozkładach
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Szybkie tworzenie poleceń pojazdu: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Wybierz opcję 'idź do' automatycznie po otwarciu okna rozkazów
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Domyślny typ torowiska: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Rodzaj torów wybierany przy rozpoczęciu lub załadowaniu gry. 'Pierwszy dostępny' wybiera najstarszy rodzaj torów, 'najnowszy' wybiera najnowszy rodzaj torów, a 'najczęściej używany' wybiera ten, który jest używany najczęściej
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :pierwszy dostępny
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :najnowszy
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :najczęściej używany
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Pokaż zarezerwowane tory: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Nadaj inny kolor zarezerwowanym torom, aby pomóc w odnajdywaniu problemów z pociągami odmawiającymi wjazdu na blok trasy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Pozostaw aktywne narzędzia do budowania po ich użyciu: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Zachowaj narzędzia budowy mostów, tuneli, itp. po użyciu
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Pogrupuj wydatki w oknie finsnasów firmy: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Określa układ okienka wydatków firmy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Zablokuj budowę infrastruktury, kiedy brak odpowiednich pojazdów: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Kiedy włączone, rodzaj infrastruktury jest dostępny tylko wtedy, gdy są dostępne również pojazdy, zapobiegając marnowaniu czasu i pieniędzy na zbędną infrastrukturę
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Maks. liczba pociągów na firmę: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Maksymalna ilość pociągów, jakie firma może posiadać
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Maks. liczba samochodów na firmę: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Maksymalna ilość pojazdów drogowych, jakie firma może posiadać
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Maks. liczba samolotów na firmę: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Maksymalna ilość maszyn latających, jakie firma może posiadać
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Maks. liczba statków na firmę: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Maksymalna ilość statków, jakie firma może posiadać
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Pociągi niedostępne dla komputera: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Włączona opcja nie pozwala na budowanie pociągów graczom komputerowym
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Samochody niedostępne dla komputera: {STRING}
2012-06-11 19:45:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Włączona opcja nie pozwala na budowanie dróg graczom komputerowym
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Samoloty niedostępne dla komputera: {STRING}
2012-06-11 19:45:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Włączona opcja nie pozwala na budowanie lotnisk graczom komputerowym
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Statki niedostępne dla komputera: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Włączona opcja nie pozwala na budowanie statków graczom komputerowym
2012-05-06 16:58:16 +02:00
2012-12-07 16:34:09 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Pozwól na SI w grze wieloosobowej: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Pozwól komputerowym graczom SI na udział w grach dla wielu graczy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :ilość #opcodes przed uśpieniem skryptu: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Maksymalna liczba kroków obliczeniowych, jakie skrypt może zrobić w jednej kolejce
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Okres między serwisowaniami w procentach: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Wybierz, czy serwisowanie pojazdów odbywa się na podstawie czasu od ostatniego serwisu, czy sprawności malejącej o pewien procent maksymalnej sprawności
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Domyślny interwał serwisowania pociągów: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Ustaw domyślny okres serwisowania dla nowych pojazdów kolejowych, jeśli takowy nie istnieje dla określonego pojazdu
2012-05-14 19:46:00 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} d{P zień ni ni}/%
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :wyłączone
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Domyślny interwał serwisowania pojazdów: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ustaw domyślny okres serwisowania dla nowych pojazdów drogowych, jeśli takowy nie istnieje dla określonego pojazdu
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Domyślny interwał serwisowania samolotów: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ustaw domyślny okres serwisowania dla nowych maszyn latających, jeśli takowy nie istnieje dla określonego pojazdu
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Domyślny interwał serwisowania statków: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Ustaw domyślny okres serwisowania dla nowych statków, jeśli takowy nie istnieje dla określonego pojazdu
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Wyłącz serwisowanie jeśli awarie pojazdów są wyłączone: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Kiedy włączone, pojazdy nie są serwisowane, jeśli nie mogą się popsuć
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Włącz limity prędkości wagonów: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Kiedy włączone, użyj także ograniczenia prędkości dla wagonów do obliczenia maksymalnej prędkości pociągu
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Zabroń korzystania z kolei elektrycznych: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Włączając to ustawienie, nie jest już wymagane elektryfikowanie torów, aby elektrowozy mogły po nich jeździć
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Pojawienie się kolorowych wiadomości w: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Rok, w którym wiadomości w gazetach są drukowane w kolorze. Przed tym rokiem drukowane są monochromatyczne czarno-białe
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Data rozpoczęcia gry: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Pozwól na łagodną ekonomię (więcej małych zmian): {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Kiedy włączone, produkcja zakładów zmienia się częściej, ale mniejszymi krokami. To ustawienie zazwyczaj nie daje żadnego efektu, jeśli typy zakładów są pobierane z NewGRFów
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Pozwól kupować udziały w innych firmach: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Kiedy włączone, pozwala na kupowanie i sprzedawanie udziałów w firmie. Udziały będą dostępne tylko dla firm z odpowiednim stażem
2012-05-14 19:46:00 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Udział w zyskach w przypadku częściowego transportu (przeładunku): {STRING}
2012-06-15 19:45:14 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Udział procentowy dochodu pośrednika otrzymywany za transfer towaru. Umożliwia kontrolę nad całościowym dochodem za dowóz towarów w łańcuchu dowozowym
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Podczas przeciągania ustaw semafor co: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Ustaw dystans, na jakim semafory będą budowane przy torach aż do następnej przeszkody (semafor, zwrotnica), przy przeciąganiu
2012-05-07 23:15:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} p{P ole ola ól}
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Zachowaj stały odstęp między semaforami przy przeciąganiu: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Wybierz sposób budowania semaforów przy przeciąganiu z wciśniętym Ctrl. Kiedy wyłączone, semafory są stawiane przy tunelach lub mostach, by nie zostawiać długich odcinków bez sygnałów. Kiedy włączone, semafory są stawiane co X pól, sprawiając, że stawianie semaforów na rownoległych torach jest łatwiejsze
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatycznie buduj semafory przed: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Ustaw rok, w którym semafory świetlne będą używane. Przed tym rokiem w użyciu będą semafory kształtowe (które mają te same właściwości, tylko inny wygląd)
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Uaktywnij okno budowania sygnałów: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Wyświetlaj okno wyboru typu semaforów do budowy, zamiast samego przełączania typu semafora z Ctrl+klik bez okna
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Domyślny typ sygnalizatorów: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Domyślny typ semaforów
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :sygnalizatory bloku
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :sygnalizatory jazdy
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :sygnalizatory jazdy - jednokierunkowe
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Przełączaj typy sygnalizatorów: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Wybierz, między jakimi typami semaforów przełączać, po naciśnięciu Ctrl+klik przy budowaniu semaforów
2010-04-22 19:45:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :tylko sygnalizatory blokowe
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :tylko sygnalizatory jazdy
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :wszystkie
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Układ dróg dla nowych miast: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Układ sieci dróg w miastach
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :standardowy
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :lepsze drogi
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :siatka 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :siatka 3x3
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :losowy
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Miasta, które mogą budować drogi: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Pozwalaj miastom na budowę dróg, by się rozrastać. Wyłącz, by miasta same nie mogły budować dróg
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Miasta, które mogą budować przejazdy kolejowe: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Aktywacja tej opcji pozwala miastom budować przejazdy kolejowe
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Pozwól miastom kontrolować poziom hałasu dla lotnisk: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Kiedy ta opcja jest wyłączona, w miastach można zbudować 2 lotniska. Kiedy opcja jest włączona, dopuszczalna liczba lotnisk jest określana przez tolerancję hałasu w mieście, która zależy od populacji oraz rozmiaru i odległości od lotniska
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Zakładanie miast w grze: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Aktywacja tej opcji umożliwia graczom zakładanie nowych miast w grze
2009-11-25 19:45:41 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :zabronione
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :dozwolone
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :dozwolone, dowolny układ miasta
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Rozmieszczenie drzew w grze: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Losowe pojawianie się drzew podczas gry. Może mieć to wpływ na zakłady opierające się na wyrastaniu drzew, np. tartaki
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :brak {RED}(przerywa pracę tartaku)
2009-12-18 19:45:31 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :tylko w lasach deszczowych
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :wszędzie
2009-12-17 19:45:35 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Pozycja głównego paska narzędzi: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Pozioma pozycja głównego paska narzędzi na górze ekranu
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Pozycja paska stanu: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Pozioma pozycja paska statusu na dole ekranu
2012-05-11 19:45:27 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Promień przyciągania okna: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Odległość między okienkami zanim przesuwane okno zostanie automatycznie dosunięte do sąsiedniego okna
2012-05-14 19:46:00 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} piksel{P "" e i}
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :wyłączone
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Maksymalna liczba nie przyszpilonych okien: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Liczba nie przyklejonych okienek zanim stare okienka zostaną automatycznie zamknięte, by zrobić miejsce dla nowych
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :wyłączone
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Maksymalne przybliżenie: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Maksymalne zbliżenie w dodatkowych oknach podglądu. Wyższa wartość oznacza większe zużycie pamięci
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Maksymalne oddalenie: {STRING}
2012-06-14 19:45:17 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Maksymalne oddalenie w dodatkowych oknach podglądu. Wyższa wartość może powodować opóźnienia (lagi) podczas ich używania
2011-11-27 19:45:26 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :normalne
2011-11-27 19:45:26 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Szybkość rozwoju miast: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Szybkość rozwoju miast
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :brak
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :mała
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :normalna
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :duża
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :bardzo duża
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporcje miejscowości, które będą miastami: {STRING}
2012-06-12 19:45:46 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Liczba miasteczek, które staną się miastami, czyli miasteczka od początku większe i rozwijające się szybciej
2012-05-07 19:45:58 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 z {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :żadne
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Początkowy mnożnik rozmiarów metropolii: {STRING}
2012-06-12 19:45:46 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Średni rozmiar dużych miast w porównaniu do normalnych miast na początku gry
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Usuwaj absurdalne fragmenty ulicy podczas rekonstrukcji dróg: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Usuń ślepe zaułki podczas sponsorowanych remontów dróg
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interfejs
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstrukcje
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Pojazdy
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Stacje
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Ekonomia
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Rywale
2009-03-30 19:36:07 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Opcje wyświetlania
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interakcja
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Sygnały
2009-03-21 19:49:45 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Obsługa ładunków
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Gracze komputerowi
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autoodnowa
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Serwisowanie
2009-03-24 19:51:30 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Wyznaczanie trasy
2009-02-08 13:25:13 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Pociągi
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Miasta
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Przedsiębiorstwa
2009-02-08 13:25:13 +01:00
2011-05-05 19:45:23 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Oryginalne
2011-03-06 17:00:53 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Zalecane)
2011-03-06 19:47:36 +01:00
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Wytyczanie drogi dla pociągów: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :System wyszukiwania trasy dla pociągów
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Wytyczanie drogi dla pojazdów: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :System wyszukiwania trasy dla pojazdów drogowych
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Wytyczanie drogi dla statków: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :System wyszukiwania trasy dla statków
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Automatycznie zawracaj przy sygnałach: {STRING}
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Pozwól pociągom zawracać przed semaforem, jeśli czekają tam bardzo długo
2008-09-05 17:13:30 +02:00
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Zmiana wartości
2009-02-09 19:31:10 +01:00
2011-12-13 19:46:38 +01:00
# Config errors
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Błąd w pliku konfiguracyjnym
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... błąd w tablicy '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... nieprawidłowa wartość '{STRING}' dla '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... zbędne znaki na końcu ustawienia '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorowanie NewGRFa '{STRING}': zduplikowany GRF ID z '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... pominięcie nieprawidłowych NewGRFów '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :nie znaleziono
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :{G=n}niebezpieczne w stałym użyciu
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :systemowe NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :niezgodne z tą wersją OpenTTD
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :nieznany
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... poziom kompresji '{STRING}' nie jest poprawny
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... format zapisu gry '{STRING}' jest niedostępny. Powracanie do '{STRING}'
2012-07-12 19:45:28 +02:00
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoruję zestaw Base Graphics '{STRING}': nie odnaleziono
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoruję zestaw Base Sounds '{STRING}': nie odnaleziono
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoruję zestaw Base Music '{STRING}': nie odnaleziono
2011-12-13 19:46:38 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nowa gra
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Wczytaj grę
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Zagraj scenariusz
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Zagraj z mapy wysokości
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Edytor scenariuszy
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Gra wieloosobowa
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcje gry
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ustawienia zaawansowane
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Ustawienia NewGRF
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Sprawdź dodatki online
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Ustawienia SI/Game Script
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Wyjście
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Rozpocznij nową grę. Ctrl+klik pomija konfigurowanie mapy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Wczytaj zapisaną grę
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Rozpocznij nowa grę używając mapy wysokości jako krajobrazu
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Rozpocznij grę używając własnego scenariusza
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Stwórz własny świat/scenariusz
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Rozpocznij grę wieloosobową
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wybierz krajobraz 'umiarkowany'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wybierz krajobraz 'arktyczny'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wybierz krajobraz 'tropikalny'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wybierz krajobraz 'zabawkowy'
2008-09-05 17:13:30 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Wyświetl opcje gry
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Wyświetl ustawienia zaawansowane
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Wyświetl ustawienia NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Poszukaj nowych lub zaktualizowanych dodatków do pobrania
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Pokaż ustawienia SI / Game Script
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Wyjdź z 'OpenTTD'
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2011-08-23 19:46:06 +02:00
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Tej wersji językowej brakuje jeszcze {NUM} wpis{P "" y ów}. Możesz pomóc ulepszyć nam OpenTTD rejestrując się jako tłumacz. Szczegóły znajdziesz w pliku readme.txt.
2011-08-22 19:45:34 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Wyjście
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Czy jesteś pewien, że chcesz zakończyć tę grę i wrócić do {STRING}?
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_QUIT_YES :{BLACK}Tak
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nie
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
2009-12-30 19:10:07 +01:00
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
2009-10-03 19:45:16 +02:00
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Wyjście
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Czy jesteś pewien że chcesz skończyć grę?
2010-02-10 21:20:18 +01:00
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Czy jesteś pewien że chcesz opuścić ten scenariusz?
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Oszukiwanie
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Pole wyboru wskazuje czy użyłeś już wcześniej tego oszustwa
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Ostrzeżenie! Właśnie chcesz zdradzić swoich współzawodników. Miej na uwadze, że taka hańba będzie pamiętana na wieki
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Zwiększ ilość pieniędzy o {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Grasz jako firma: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magiczny buldożer (usuwanie przedsiębiorstw, obiektów nieprzesuwalnych): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunele mogą się przecinać: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Odrzutowce nie będą rozbijać się (często) na małych lotniskach: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Krajobraz umiarkowany
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Krajobraz arktyczny
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Krajobraz tropikalny
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Krajobraz zabawkowy
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Zmień datę: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2010-12-06 19:45:47 +01:00
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Zmiana obecnego roku
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Pozwól modyfikować wielkość produkcji przedsiębiorstw: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nowy schemat kolorów
2006-12-27 17:18:59 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż ogólne schematy koloru
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż schematy koloru pociągów
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż schematy koloru samochodów
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż schematy koloru statków
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż schematy koloru samolotów
2012-04-18 19:45:43 +02:00
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz główny kolor dla wybranego schematu. Ctrl + klik ustawi ten kolor dla wszystkich schematów
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz drugi kolor dla wybranego schematu. Ctrl + klik ustawi ten kolor dla wszystkich schematów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz schemat kolorów do zmiany, albo wiele schematów z CTRL+klik. Kliknij na okienku aby wł./wył. używanie schematu.
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LIVERY_DEFAULT :Standardowy wygląd
STR_LIVERY_STEAM :Parowóz
STR_LIVERY_DIESEL :Lokomotywa spalinowa
STR_LIVERY_ELECTRIC :Lokomotywa elektryczna
STR_LIVERY_MONORAIL :Lokomotywa jednoszynowa
STR_LIVERY_MAGLEV :Lokomotywa MagLev
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Wagon pasażerski (parowóz)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Wagon pasażerski (spalinowy)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Wagon pasażerski (elektryczny)
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Wagon osobowy (jednotorowy)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Wagon osobowy (Maglev)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wagon towarowy
STR_LIVERY_BUS :Autobus
STR_LIVERY_TRUCK :Ciężarówka
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Prom pasażerski
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Statek towarowy
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopter
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Mały samolot
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Duży samolot
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tramwaj pasażerski
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tramwaj towarowy
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Wybór twarzy
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Anuluj wybór nowej twarzy
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Zatwierdź wybór nowej twarzy
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Mężczyzna
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz męską twarz
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Kobieta
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz kobiecą twarz
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nowa twarz
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Stwórz nową losową twarz
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Zaawansowane
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Zaawansowany widok wyboru twarzy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Prosty widok
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Prosty widok wyboru twarzy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Wczytaj
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Wczytaj ulubioną twarz
2010-02-26 19:51:01 +01:00
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Twoja ulubiona twarz została wczytana z pliku konfiguracyjnego OpenTTD
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Numer twarzy gracza
2010-12-15 19:45:30 +01:00
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Obejrzyj i/lub ustaw numer twarzy prezesa firmy
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Obejrzyj i/lub ustaw numer twarzy prezesa
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Ustawiono nowy numer twarzy gracza
2010-12-15 19:45:30 +01:00
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Nie można ustawić numeru twarzy prezesa - musi być liczbą pomiędzy 0 a 4'294'967'295!
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Zapisz
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Zapisz ulubioną twarz
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Ta twarz będzie zapisana w pliku konfiguracyjnym OpenTTD jako Twoja ulubiona
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europejska
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wybierz twarz o karnacji europejskiej
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrykańska
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wybierz twarz o karnacji afrykańskiej
STR_FACE_YES :Tak
STR_FACE_NO :Nie
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż wąsy lub kolczyk
STR_FACE_HAIR :Włosy:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Zmień włosy
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_FACE_EYEBROWS :Brwi:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Zmień brwi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FACE_EYECOLOUR :Kolor oczu:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Zmień kolor oczu
STR_FACE_GLASSES :Okulary
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Uaktywnij okulary
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Zmień okulary
STR_FACE_NOSE :Nos:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nos
STR_FACE_LIPS :Usta:
STR_FACE_MOUSTACHE :Wąsy:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Zmień usta lub wąsy
STR_FACE_CHIN :Broda:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Zmień brodę
STR_FACE_JACKET :Marynarka:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Zmień marynarkę
STR_FACE_COLLAR :Kołnierz:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Zmień kołnierz
STR_FACE_TIE :Krawat:
STR_FACE_EARRING :Kolczyk:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Zmień krawat lub kolczyk
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Network server list
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Gra wieloosobowa
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Połączenie:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz między grą w internecie a grą w sieci lokalnej
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nazwa gracza:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}To jest nazwa pod którą będą Cię widzieć inni gracze
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nazwa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa gry
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Klientów
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Klientów podłączonych / maks.{}Firm podłączonych / maks.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Rozmiar mapy
2010-01-05 19:45:29 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Rozmiar mapy{}Kliknij, by sortować wg powierzchni
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Bieżąca data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Lata
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ilość lat{}trwania gry
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Język, wersja serwera, itp.
2009-08-05 19:59:21 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Kliknij na grze z listy by ją wybrać
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Serwer z którym ostatnio się połączyłeś:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Kliknij, aby wybrać serwer na którym grałeś ostatnio
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2011-01-23 19:45:20 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACJE O GRZE
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Klienci: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Język: {WHITE}{STRING}
2010-02-10 21:20:18 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Krajobraz: {WHITE}{STRING}
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Rozmiar mapy: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Wersja serwera: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Adres serwera: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data uruchomienia: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Bieżąca data: {WHITE}{DATE_SHORT}
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Chronione hasłem!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERWER WYŁĄCZONY
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERWER PEŁNY
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}NIEZGODNA WERSJA
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NIEZGODNE NEWGRF
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Przyłącz się do gry
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Odśwież serwer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Odśwież informacje o serwerze
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Znajdź serwery
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Przeszukuje sieć w poszukiwaniu serwera
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Dodaj serwer
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Dodaj serwer do listy, która będzie przeszukiwana w poszukiwaniu uruchomionych gier
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Uruchom serwer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Uruchom własny serwer
2009-08-05 19:59:21 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Wprowadź swoje imię
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Wpisz adres IP serwera
2009-08-05 19:59:21 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Start new multiplayer server
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Rozpocznij nową grę wieloosobową
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nazwa gry:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa gry będzie wyświetlana u innych graczy w menu gry wieloosobowej
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Ustaw hasło
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Zabezpiecz grę hasłem jeśli nie chcesz, by była publicznie dostępna
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (publiczny)
2009-10-27 15:46:59 +01:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} klient{P "" ów ów}
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Dopuszczalna ilość klientów:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw maksymalną liczbę klientów. Nie wszystkie pola muszą być wypełnione.
2009-10-27 15:46:59 +01:00
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} firm{P a y ""}
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Maksymalna ilość firm:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Ogranicz serwer do określonej ilości firm
2009-10-27 15:46:59 +01:00
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} widz{P "" ów ów}
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Maksymalna ilość widzów:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Ogranicz serwer do określonej ilości widzów
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Używany język:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Inni gracze będą poinformowani jaki język jest używany na serwerze
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Wpisz nazwę dla gry sieciowej
# Network game languages
2005-08-04 19:59:05 +02:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 14:30:07 +02:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Dowolny
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Angielski
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Niemiecki
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francuski
2007-06-26 18:50:00 +02:00
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brazylijski
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bułgarski
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chiński
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Czeski
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Duński
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holenderski
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fiński
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Węgierski
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandzki
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Włoski
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japoński
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreański
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Litewski
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norweski
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polski
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugalski
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumuński
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rosyjski
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Słowacki
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Słoweński
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Hiszpański
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Szwedzki
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turecki
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukraiński
2008-11-20 19:44:13 +01:00
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrykanerski
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Chorwacki
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Kataloński
2008-11-20 19:44:13 +01:00
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoński
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galicyjski
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grecki
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Łotewski
2005-08-04 19:59:05 +02:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Network game lobby
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Lobby gry wieloosobowej
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Przygotowanie do połączenia: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wszystkich firm w grze. Możesz przyłączyć się do jednej z nich lub założyć nowa
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFO O FIRMIE
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nazwa firmy: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguracja: {WHITE}{NUM}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Wartość firmy: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Bieżący bilans: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Przychód w ostatnim roku: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Wydajność: {WHITE}{NUM}
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2010-06-19 18:42:02 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Pojazdy: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stacje: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Gracze: {WHITE}{STRING}
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nowa firma
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Rozpoczęcie działalności nowej firmy
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Gra obserwowana
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Oglądaj grę jako widz
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Połącz z firmą
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Pomóż zarządzać tą firmą
# Network connecting window
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Łączenie...
2005-08-04 19:59:05 +02:00
############ Leave those lines in this order!!
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Łączenie...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autoryzacja...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Oczekiwanie...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Pobieranie mapy...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Przetwarzanie danych...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Rejestracja...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Uzyskiwanie informacji o grze...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Uzyskiwanie informacji o firmach...
2005-08-04 19:59:05 +02:00
############ End of leave-in-this-order
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} klient{P "" ów ów} chce się przyłączyć
2010-12-06 19:45:47 +01:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}Dotychczas pobrano {BYTES}
2010-12-05 15:33:20 +01:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} dotąd pobranych
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Rozłącz
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2006-12-27 17:18:59 +01:00
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Serwer jest chroniony. Wprowadź hasło
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma jest chroniona. Wprowadź hasło
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Network company list added strings
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista klientów
2009-01-28 19:48:30 +01:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Obserwuj
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nowa firma
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Wyrzuć
2010-01-18 19:45:20 +01:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banuj
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Przekazanie pieniędzy
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Mów do wszystkich
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Mów do firmy
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Prywatna wiadomość
STR_NETWORK_SERVER :Serwer
STR_NETWORK_CLIENT :Klient
STR_NETWORK_SPECTATORS :Widzowie
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Wprowadź ilość pieniędzy, które chcesz przekazać
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Nie zapisuj podanego hasła
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Nadaj firmie nowe hasło
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Hasło firmy
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Hasło domyślne
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Użyj tego hasła jako domyślnego dla nowych firm
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Dołącz
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Dołącz i graj jako ta firma
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Hasło
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Ochrona hasłem Twojej firmy zapobiega nieautoryzowanemu przyłączeniu się
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Ustaw hasło firmy
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Wyślij
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Zespół] :
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Prywatna] {STRING}:
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Wszyscy] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Zespół] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Zespół] Do {STRING}: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Prywatna] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Prywatna] Do {STRING}: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Wszyscy] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Wpisz tekst do chat'u
# Network messages
2010-03-13 19:21:41 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Brak interface'u sieciowego lub skompilowano bez opcji ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Nie można znaleźć żadnej gry w sieci
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Serwer nie odpowiada
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Nie można było połączyć z powodu niezgodności NewGRF
2010-03-13 19:21:41 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Błąd synchronizacji gry sieciowej.
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Połączenie utracone w grze sieciowej.
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Nie można wczytać zapisanej gry z serwera.
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Nie można uruchomić serwera
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Nie można połączyć
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Przekroczony limit czasu dla połączenia #{NUM}
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Błąd protokołu, połączenie zostało przerwane
2010-03-13 19:21:41 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Wersja gry nie zgadza się z wersją gry na serwerze
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Złe hasło
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Serwer jest pełny
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Masz zabroniony dostęp do tego serwera
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Zostałeś wyrzucony z serwera
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Ułatwienia są niedozwolone na tym serwerze
2010-08-23 19:45:26 +02:00
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Wysyłano zbyt dużo komend na serwer
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Zbyt długo wprowadzałeś hasło
2012-02-25 19:46:09 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Twój komputer jest zbyt wolny, by nadążyć za serwerem
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Twój komputer zbyt długo pobierał mapę
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Twój komputer zbyt długo łączył się z serwerem
2006-12-27 17:18:59 +01:00
2005-08-04 19:59:05 +02:00
############ Leave those lines in this order!!
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :błąd ogólny
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :błąd synchronizacji
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :nie można załadować mapy
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :połączenie utracone
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :błąd protokołu
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :niezgodność NewGRF
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :nie autoryzowane
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :odebrany nieznany pakiet
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :zła wersja
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nazwa już w użyciu
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :złe hasło gry
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :zła nazwa firmy w DoCommand
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :wyrzucony przez serwer
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :próbował użyć ułatwień
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :serwer jest pełny
2010-08-23 19:45:26 +02:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :wysyłał zbyt wiele komend
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :nie otrzymano hasła w odpowiednim czasie
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :przekroczono czas
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :pobieranie mapy trwało zbyt długo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :przetwarzanie mapy trwało za długo
2005-08-04 19:59:05 +02:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-11-23 19:45:11 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Możliwa utrata połączenia
2010-11-23 19:47:57 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Przez ostatni{P 0 ą e e} {NUM} sekund{P ę y ""} nie otrzymano żadnych danych z serwera
2010-11-23 19:45:11 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Network related errors
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2009-01-03 19:30:10 +01:00
############ Leave those lines in this order!!
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Gra wstrzymana ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Gra nadal wstrzymana ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Gra nadal wstrzymana ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Gra nadal wstrzymana ({STRING}, {STRING}, {STRING})
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Gra wciąż wstrzymana ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Gra wznowiona ({STRING})
2010-04-22 19:45:16 +02:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :ilość graczy
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :łączenie klientów
2010-01-06 19:45:30 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :ręczny
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :skrypt gry
2009-01-03 19:30:10 +01:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :opuszczanie
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} dołączył do gry.
2009-10-03 19:45:16 +02:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} dołączył do gry (Klient #{2:NUM})
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} dołączył do firmy #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} dołączył do obserwatorów
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} założył nową firmę (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} opuścił grę ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} zmienił/zmieniła swoje imię na {STRING}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} dał/dała twojemu przedsiębiorstwu {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Dałeś {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2010-03-13 19:21:41 +01:00
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Serwer zamknął sesję
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Restart serwera...{}Proszę czekać...
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Content downloading window
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Przeglądarka dodatkowej zawartości
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Rodzaj zawartości
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nazwa
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa zawartości
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij na linii, aby zobaczyć szczegóły{}Kliknij na kwadracie wyboru, aby zaznaczyć go do pobrania
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Zaznacz wszystko
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Zaznacz całą zawartość do pobrania
2011-02-06 19:45:32 +01:00
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Wybierz uaktualnienia
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz całą zawartość do pobrania, która jest ulepszeniem dla istniejącej zawartości
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Odznacz wszystko
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Zaznacz całą zawartość, aby nie była pobrana
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtr etykiety/nazwy:
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Wejdź na stronę
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Wejdź na stronę, by pobrać tę zawartość
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Pobierz
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Rozpocznij pobieranie zaznaczonych danych
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Całkowity rozmiar: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}OPIS ZAWARTOŚCI
2011-01-23 19:45:20 +01:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ten dodatek nie został wybrany do pobrania
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dodatek ten został wybrany do pobrania
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Zależność ta została wybrana do pobrania
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Już to posiadasz
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Ta zawartość jest nieznana i nie może zostać pobrana do OpenTTD
2011-02-06 19:45:32 +01:00
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Jest to uaktualnienie dla dodatku {STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nazwa: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Wersja: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Opis: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Rozmiar pobrania: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Zaznaczono z powodu: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Zależności: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagi: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Open TTD nie obsługuje "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... pobieranie zawartości nie jest możliwe!
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafiki bazowe
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :SI
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Biblioteka SI
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Scenariusz
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa wysokościowa
2009-08-13 19:45:22 +02:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Podstawowe dźwięki
2009-12-23 19:45:40 +01:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Podstawowa muzyka
2011-12-23 19:45:38 +01:00
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Skrypt gry
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Bilbioteka GS
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Content downloading progress window
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Pobieranie dodatkowej zawartości...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Żądanie plików...
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Aktualnie pobierane {STRING} ({NUM} z {NUM})
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Pobieranie ukończone
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}Pobrano {BYTES} z {BYTES} ({NUM} %)
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Nie można połączyć do serwera dodatków...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Pobieranie nie powiodło się...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... utracono połączenie
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... plik tylko do odczytu
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Nie udało się dekompresować pobranego pliku
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2011-11-21 19:45:14 +01:00
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Brak grafiki
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD potrzebuje grafiki do poprawnego działania, ale żadne nie zostały znalezione. Czy zgadzasz się, żeby OpenTTD pobrał i zainstalował grafikę?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Tak, pobierz grafikę
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nie, opuść OpenTTD
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Transparency settings window
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opcje przeźroczystości
2012-02-06 19:45:42 +01:00
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla znaków. Ctrl+klik, aby zablokować
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla drzew. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla budynków miejskich. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla przedsiębiorstw. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla infrastruktury takiej jak stacje, zajezdnie i pkt. orientacyjne. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla mostów. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla obiektów takich jak latarnie morskie i anteny. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla trakcji (linii nośnych). Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla wskaźników załadunku. Ctrl+klik, aby zablokować
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw obiekty jako niewidoczne zamiast przeźroczyste
2006-08-19 20:19:41 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Podświetlaj zasięg
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Wył.
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Wł.
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Nie podświetlaj zasięgu projektowanej stacji
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Podświetl zasięg projektowanej stacji
2012-03-10 20:20:02 +01:00
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akceptuje: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Zasoby: {GOLD}{CARGO_LIST}
2006-08-19 20:19:41 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Join station window
2009-11-22 15:48:33 +01:00
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Połącz stację
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Zbuduj oddzielną stację
2006-08-19 20:19:41 +02:00
2009-11-22 15:48:33 +01:00
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Połącz pkt. orientacyjne
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Zbuduj oddzielny pkt. orientacyjny
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Rail construction toolbar
2010-07-30 14:17:14 +02:00
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja torowiska
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja torowiska elektryfikowanego
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja torowiska jednoszynowego
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja torowiska MagLev
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Budowa torów kolejowych. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji kolejowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Zbuduj tory kolejowe za pomocą trybu Autotory. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji kolejowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Budowa zajezdni kolejowej (do kupowania i serwisowania pociągów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Zamiana torów na pkt. orientacyjny. Ctrl umożliwia łączenie pkt. orientacyjnych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Zbuduj stację kolejową. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zbuduj sygnały kolejowe. Ctrl przełącza semafory/sygnały świetlne{}Przeciągnięcie pozwala na budowę sygnałów wzdłuż prostej linii torów. Ctrl pozwala na budowę sygnałów do następnego skrzyżowania{}Ctrl+klik przełącza do okna wyboru sygnałów. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj most kolejowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel kolejowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla torów kolejowych, sygnałów, pkt. orientacyjnych i stacji. Przetrzymanie Ctrl usuwa także tory kolejowe z pkt. orientacyjnych i stacji
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Zamiana typu torów. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2011-11-21 19:45:14 +01:00
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Kolej
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Kolej elektryczna
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Kolej jednoszynowa
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Kolej magnetyczna (MagLev)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ukierunkowanie zajezdni
2009-08-03 23:32:35 +02:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie zajezdni kolejowej
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Rail waypoint construction window
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pkt. orientacyjny
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ pkt. orientacyjnego
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Wybór stacji
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Ukierunkowanie
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stacji
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Ilość peronów
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ilość peronów na stacji
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Długość peronu
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz długość stacji
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Przeciągnij i upuść
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Buduj stację używając "przeciągnij i upuść"
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz rodzaj stacji do pokazania
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ stacji do zbudowania
STR_STATION_CLASS_DFLT :Typowa stacja
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pkt. orientacyjne
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Wybór sygnałów
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator bloku (semafor){}Najprostszy typ sygnału umożliwiający na przebywanie w jednym bloku wyłącznie jednemu pociągowi na raz
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator wejściowy (semafor){}Zielony, póki choć jeden sygnalizator wyjściowy dla kolejnego odcinka trasy jest zielony. W przeciwnym przypadku czerwony
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator wyjściowy (semafor){}Zachowuje się jak sygnalizator bloku, lecz jest niezbędny do zmiany na poprawny kolor w presygnalizatorach wejściowych i złożonych
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator złożony (semafor){}Sygnalizator złożony jest kombinacją sygnalizatorów wejściowych oraz wyjściowych. Umożliwia to budowę wielkich "drzew" presygnalizatorów
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator trasy (semafor){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Zwykłe sygnalizatory trasy mogą być mijane w przeciwnym kierunku
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Jednokierunkowy sygnalizator trasy (semafor){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Sygnalizatory jednokierunkowe nie mogą być mijane w przeciwnym kierunku
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator bloku (elektryczny){}Najprostszy typ sygnału umożliwiający na przebywanie w jednym bloku wyłącznie jednemu pociągowi na raz
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator wejściowy (elektryczny){}Zielony, póki choć jeden sygnalizator wyjściowy dla kolejnego odcinka trasy jest zielony. W przeciwnym przypadku czerwony
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator wyjściowy (elektryczny){}Zachowuje się jak sygnalizator bloku, lecz jest niezbędny do zmiany na poprawny kolor w presygnalizatorach wejściowych i złożonych
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator złożony (elektryczny){}Sygnalizator złożony jest kombinacją sygnalizatorów wejściowych oraz wyjściowych. Umożliwia to budowę wielkich "drzew" presygnalizatorów
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator trasy (elektryczny){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Zwykłe sygnalizatory trasy mogą być mijane w przeciwnym kierunku
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Jednokierunkowy sygnalizator trasy (elektryczny){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Sygnalizatory jednokierunkowe nie mogą być mijane w przeciwnym kierunku
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Zamiana sygnałów{}Jeżeli włączone, kliknięcie na istniejący sygnał spowoduje zamianę jego typu na wybrany obok. CTRL-klik przełącza wygląd semafor/świetlny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-12-21 19:45:24 +01:00
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Gęstość sygnałów przy przeciąganiu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Zmniejsz gęstość sygnałów przy przeciąganiu
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ gęstość sygnałów przy przeciąganiu
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wybierz rodzaj mostu kolejowego
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wybierz most drogowy
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybór mostu - kliknij na wybranym moście, aby go zbudować
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2011-01-03 19:45:34 +01:00
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Podwieszany, stalowy
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Dźwigarowy, stalowy
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Wspornikowy, stalowy
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Podwieszany, betonowy
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Drewniany
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betonowy
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Cylindryczny, stalowy
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Cylindryczny, krzemowy
# Road construction toolbar
2011-03-22 19:45:11 +01:00
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Budowa dróg
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Budowa torowiska tramwajowego
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Zbuduj drogę. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji drogowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Zbuduj torowisko tramwajowe. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Zbuduj drogę używając trybu Autoroad. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji drogowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Zbuduj tory tramwajowe używając trybu Autotram. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Wybuduj zajezdnię samochodową (do kupowania i serwisowania pojazdów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Wybuduj zajezdnię tramwajową (do kupowania i serwisowania pojazdów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Zbuduj przystanek autobusowy. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Zbuduj pasażerski przystanek tramwajowy. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Zbuduj stację załadunku ciężarówek. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Zbuduj tramwajową stację załadunkową. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Włącz/wyłącz drogi jednokierunkowe
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj most drogowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj most tramwajowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel drogowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel tramwajowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla konstrukcji dróg
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla konstrukcji torowiska tramwajowego
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ukierunkowanie zajezdni samochodowej
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz umiejscowienie zajezdni samochodowej
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientacja zajezdni tramwajowej
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie zajezdni tramwajowej
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ukierunkowanie przystanku
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie przystanku
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ukierunkowanie stacji załadunku ciężarówek
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stacji załadunku ciężarówek
2012-02-06 19:45:42 +01:00
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ukierunkowanie Przystanku Tramwajowego
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie przystanku tramwajowego
2012-02-06 19:45:42 +01:00
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ukierunkowanie Tramwajowej Stacji Towarowej
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Konstrukcja kanału wodnego
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Kanał wodny
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Buduj kanały. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Buduj śluzy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wybuduj stocznię (do kupowania i serwisowania statków). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj port. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw boję, która może być użyta jako pkt. orientacyjny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj akwedukt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Stwórz akwen wodny.{}Tworzy kanał, chyba że przyrzymany jest CTRL na poziomie morza, wtedy pobliski teren zostanie zatopiony
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Umieszczanie rzek
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Ukierunkowanie stoczni
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stoczni
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Port
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Lotniska
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj lotnisko. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Wybór lotniska
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz wielkość/typ lotniska
2010-03-08 19:45:39 +01:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Kategoria lotniska
2010-08-06 19:45:42 +02:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Układ {NUM}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-03-06 00:22:31 +01:00
STR_AIRPORT_SMALL :Małe
STR_AIRPORT_CITY :Miejskie
STR_AIRPORT_METRO :Stołeczne
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Międzynarodowe
STR_AIRPORT_COMMUTER :Lokalne
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Międzykontynentalne
STR_AIRPORT_HELIPORT :Klasyczne
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Serwisowe
STR_AIRPORT_HELISTATION :Stacja
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Małe lotniska
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Duże lotniska
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Główne lotniska
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Lądowiska
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Wytwarzany hałas: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Krajobraz
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Obniżenie narożnika terenu. Przeciągnięcie obniża pierwszy zaznaczony róg i wyrównuje zaznaczony obszar do nowej wysokości rogu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Podwyższenie narożnika terenu. Przeciągnięcie podnosi pierwszy zaznaczony róg i wyrównuje zaznaczony obszar do nowej wysokości rogu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Wyrównaj teren do wysykości pierwszego zaznaczonego rogu. Ctrl zaznacza teren po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Zakup teren do przyszłego użycia. Shift przełącza pomiędzy trybem kupowania a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-08-29 19:45:46 +02:00
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Wybór obiektu
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz obiekt do budowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowy a szacowaniem jej kosztów
2011-01-14 19:46:03 +01:00
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz rodzaj obiektu do budowy
2010-08-29 19:45:46 +02:00
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Podgląd obiektu
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Rozmiar: {GOLD}{NUM} x {NUM} pól
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Latarnie morskie
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Nadajniki
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Drzewa
2012-01-29 19:45:49 +01:00
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ drzew do sadzenia. Jeśli na wybranym miejscu są już drzewa, to dodasz więcej drzew różnego typu, bez względu na wybraną opcję.
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Drzewa różnych rodzajów
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Sadzenie drzew różnych rodzajów. Shift przełącza pomiędzy trybem sadzenia a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Losowe drzewa
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Pokryj krajobraz losowymi drzewami
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Tworzenie terenu
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Umieść kamieniste tereny
2009-11-17 19:45:24 +01:00
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definiuj obszar pustyni.{}Wciśnij i trzymaj Ctrl, aby usunąć
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Zwiększ powierzchnie do podwyższenia/obniżenia
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Zmniejsz powierzchnie do podwyższenia/obniżenia
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Tworzenie przypadkowego lądu
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Stwórz nowy scenariusz
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Resetuj krajobraz
2010-12-15 19:45:30 +01:00
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń całą własność firmy z mapy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Resetuj krajobraz
2010-12-15 19:45:30 +01:00
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Jesteś pewien że chcesz usunąć całą własność firmy?
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Tworzenie miast
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nowe miasto
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj nowe miasto. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Losowe miasto
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Budowa miasta w losowym miejscu
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Wiele losowych miast
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Pokryj mapę losowo położonymi miastami
2009-10-03 19:45:16 +02:00
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nazwa miasta:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Wprowadź nazwę miasta
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Kliknij by wprowadzić nazwę miasta
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Losowa nazwa
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Stwórz nową losową nazwę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Wielkość miasta:
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Małe
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Średnie
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Duże
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Losowo
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz wielkość miasta
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metropolia
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Duże miasta rozwijają się szybciej o małych miast{}W zależności od ustawień, są większe przy zakładaniu
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Układ dróg miasta:
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Wybierz układ dróg dla tego miasta
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Oryginalnie
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Lepsze drogi
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Siatka 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Siatka 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Losowo
# Fund new industry window
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ufunduj nowe przedsiębiorstwo
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz przedsiębiorstwo z listy
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Wiele losowych
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Pokryj mapę losowo położonymi przedsiębiorstwami
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Koszt: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Zleć poszukiwanie
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Zbuduj
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ufunduj
2010-07-30 19:45:26 +02:00
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Kolejność przetwarzania dla {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Kolejność przetwarzania dla {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Przedsiębiorstwa produkujące
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Przedsiębiorstwa odbierające
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Domy
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij na przedsiębiorstwie aby zobaczyć jego dostawców i odbiorców
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Kliknij na towar aby zobaczyć jego dostawców i odbiorców
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Łańcuch przetwarzania
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Wyświetla dostawców i odbiorców dla towaru
2010-08-10 19:45:21 +02:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Pokaż na mapie
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje aktualnie wyświetlone przedsiębiorstwa na mapie
2012-11-27 19:45:56 +01:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Wybierz towar
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz towar, który chcesz wyświetlić
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Wybierz zakład
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz zakład, który chcesz wyświetlić
2010-07-30 19:45:26 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informacja o terenie
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Koszt czyszczenia: {LTBLUE}N/D
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Koszt czyszczenia: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Zysk gdy czyszczone: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Brak
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Właściciel: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Wlasciciel drogi: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Wlasciciel linii tramwajowej: {LTBLUE}{STRING}
2010-02-18 19:45:22 +01:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Wlaściciel linii kolejowej: {LTBLUE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Lokalne władze: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Brak
2010-08-13 19:45:36 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Współrzędne: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Zbudowano: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2010-09-03 19:45:31 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Rodzaj stacji: {LTBLUE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Typ stacji: {LTBLUE}{STRING}
2010-09-03 19:45:31 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Rodzaj lotniska: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nazwa lotniska: {LTBLUE}{STRING}
2010-04-22 19:45:16 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nazwa pola lotniska: {LTBLUE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akceptowany ładunek: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2010-03-17 19:45:44 +01:00
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limit prędkości torowiska {LTBLUE}{VELOCITY}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Skały
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Wyboisty teren
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Odkryty teren
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Trawa
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Pola
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Zaśnieżony teren
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Pustynia
2011-11-21 19:45:14 +01:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{G=m}{STRING} odcinek
2011-11-27 19:45:26 +01:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} tor z semaforam blokowymi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejściowymi
2011-11-21 19:45:14 +01:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} tor z semaforem wyjściowym
2011-11-27 19:45:26 +01:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} tor z semaforami złożonymi (combo)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i semaforami wejścia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i semaforami wyjścia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i semaforami złożonymi (combo)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejścia i wyjścia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejścia i semaforami złożonymi (combo)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejścia i semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejścia i jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wyjścia i semaforami złożonymi (combo)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wyjścia i semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wyjścia i jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami złożonymi (combo) i semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami złożonymi (combo) i jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami trasy i jednokierunkowymi semaforami trasy
2011-11-21 19:45:14 +01:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{G=f}{STRING} zajezdnia
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Droga
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Droga z oświetleniem ulicznym
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Droga z drzewami
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Zajezdnia samochodowa
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Przejazd kolejowy
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Szyny tramwajowe
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Houses come directly from their building names
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (w budowie)
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Drzewa
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Las deszczowy
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktusy
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stacja kolejowa
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Lotnisko
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Stacja załadunku ciężarówek
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Przystanek
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Port
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boja
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pkt. orientacyjny
2006-04-24 22:11:42 +02:00
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Woda
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanał
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Śluza
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rzeka
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Wybrzeże lub brzeg rzeki
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Stocznia
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunel kolejowy
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunel samochodowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Podwieszany most kolejowy ze stali
2011-04-29 17:26:12 +02:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Dźwigarowy most kolejowy ze stali
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stalowy wspornikowy most kolejowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Podwieszany most kolejowy wzmocniony betonem
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Drewniany most kolejowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Most kolejowy z betonu
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Cylindryczny most kolejowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Podwieszany most drogowy ze stali
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Dźwigarowy most drogowy ze stali
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Wspornikowy most drogowy ze stali
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Podwieszany most drogowy wzmocniony betonem
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Drewniany most drogowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betonowy most drogowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Cylindryczny most drogowy
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Akwedukt
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2010-08-08 12:59:30 +02:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Nadajnik
2011-01-23 19:45:20 +01:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Latarnia morska
2010-08-08 12:59:30 +02:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Siedziba firmy
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Teren w posiadaniu firmy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Prawa Autorskie {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Wszelkie prawa zastrzeżone
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD wersja {REV}
2012-01-01 01:05:02 +01:00
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2012 Zespół OpenTTD
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Save/load game/scenario
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Zapisz grę
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Wczytaj grę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Zapisz scenariusz
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Wczytaj scenariusz
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Wczytaj mapę wysokości
2011-06-01 19:45:09 +02:00
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Zapisz mapę wysokości
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Kliknij tutaj aby przejść do domyślnego katalogu
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} wolnego miejsca
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista napędów, katalogów i zapisanych gier
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Obecnie zaznaczona nazwa dla zapisanej gry
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Usuń
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Skasuj zaznaczoną zapisaną grę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Zapisz
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Zapisz bieżącą grę używając wybranej nazwy
2010-06-13 19:45:30 +02:00
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Wczytaj
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Wczytaj wybraną grę
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Szczegóły gry
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Brak dostępnych informacji
2010-06-13 19:45:30 +02:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Wprowadź nazwę pod jaką zapisać grę
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Tworzenie świata
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Rozmiar Mapy:
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Ilość miast:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Ilość przedsiębiorstw
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Wysokość śniegu:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Podnieś wysokość śniegu o jeden w górę
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Obniż wysokość śniegu o jeden w dół
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Losowy numer:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Kliknij aby wpisać losowy numer
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Losuj
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Zmień losowy numer używany przy tworzeniu terenu
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generator terenu:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algorytm drzew:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Typ terenu:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Poziom wody:
2011-08-22 19:45:34 +02:00
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rzeki:
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Gładkość:
2009-12-20 19:45:29 +01:00
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Różnorodność:
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Stwórz
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Krańce mapy:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Płn.-zach.
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Płn.-wsch.
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Płd.-wsch.
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Płd.-zach.
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Dowolne
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Woda
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Losowe
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Losowo
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}"Ręcznie"
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Obrót mapy wysokości:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nazwa mapy wysokosci:
2009-11-08 17:46:23 +01:00
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Rozmiar:
2010-08-13 19:45:36 +02:00
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2007-07-30 19:33:33 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Wprowadź losowe ziarno
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Zmień wysokość śniegu
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Zmień datę rozpoczęcia
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Typ scenariusza
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Płaski świat
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Stwórz płaski świat
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Losowy teren
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Wysokość płaskiego świata:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Obniż wysokość terenu o jeden w dół
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Podnieś wysokość terenu o jeden w górę
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Zmień wysokość płaskiego świata
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Tworzenie świata...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Przerwij
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Przerwij tworzenie świata
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Czy na pewno chcesz przerwać tworzenie?
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}Ukończono w {NUM} %
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Tworzenie świata
2011-08-22 19:45:34 +02:00
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generator rzek
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Tworzenie drzew
2010-08-08 12:59:30 +02:00
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Tworzenie obiektów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Tworzenie terenów skalistych i nierówności
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Ustawianie gry
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Uaktywnianie pól
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Uruchamianie skryptu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Przygotowywanie gry
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Ustawienia NewGRF
2010-05-17 19:45:56 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Szczegółowe informacje o NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktywne pliki NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Nieaktywne pliki NewGRF
2011-02-06 19:45:32 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Wybierz konfigurację:
2010-05-17 15:03:44 +02:00
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtruj napis:
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Załaduj wskazany stan ustawień
2009-12-15 19:45:34 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Zapisz schemat
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Zapisz obecną listę jako stan ustawień
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Nadaj nazwę dla stanu ustawień
2009-12-15 19:45:34 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Usuń schemat
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń obecnie wskazany stan ustawień
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Dodaj
2010-05-16 21:11:54 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Dodaj zaznaczony plik NewGRF do Twojego ustawienia
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Przeskanuj pliki
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Odśwież listę dostępnych plików NewGRF
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Usuń
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń zaznaczony plik NewGRF z listy
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Do góry
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Przesuń zaznaczony plik NewGRF w górę listy
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Na dół
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Przesuń zaznaczony plik NewGRF na dół listy
2011-11-21 19:45:14 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista zainstalowanych plików NewGRF.
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Ustaw parametry
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Pokaż parametry
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Zmień paletę
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Zmień paletę kolorów wybranego NewGRF.{}Zrób to gdy grafika tego NewGRF jest różowa
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Zastosuj zmiany
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Znajdź zgubiony dodatek online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Sprawdź czy zagubiony dodatek może być znaleziony online
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nazwa pliku: {SILVER}{STRING}
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}Identyfikator GRF: {SILVER}{STRING}
2010-08-01 19:45:46 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Wersja: {SILVER}{NUM}
2010-10-19 19:45:27 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Kompatybilność z wersją min.: {SILVER}{NUM}
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Suma MD5: {SILVER}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametry: {SILVER}{STRING}
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Brak dostępnych informacji
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Nie znaleziono pasującego pliku
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Niedostępny
2011-01-16 19:45:37 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{G=n}{RED}Niekompatybilne z tą wersją OpenTTD
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2010-08-01 19:45:46 +02:00
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Zmień parametry NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Zamknij
2010-08-26 19:45:14 +02:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Resetuj
2010-08-25 19:45:30 +02:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Przywróć domyślne wartości parametrów
2010-08-01 19:45:46 +02:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parametr {NUM}
2010-08-13 19:45:36 +02:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2010-09-10 19:45:34 +02:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Liczba parametrów: {ORANGE}{NUM}
2010-08-01 19:45:46 +02:00
2010-04-24 19:45:26 +02:00
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Zbadaj - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Poprzedni
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Zbadaj obiekt z poprzedniego obszaru
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} w {HEX}
2010-09-03 19:45:31 +02:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Obiekt
2010-04-24 19:45:26 +02:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Typ szyn
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGFR zmienna 60+parametr x (heksadecymalnie)
2010-04-25 19:45:31 +02:00
# Sprite aligner window
2010-04-29 19:45:21 +02:00
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Dostosowanie obrazka {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Następny obrazek
2010-05-12 19:45:13 +02:00
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Idź do następnego obrazka, pomijając pseudo/kolorowe/znakowe obrazki i przenieś je na koniec
2010-04-29 19:45:21 +02:00
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Idź do obrazka
2010-05-12 19:45:13 +02:00
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Idź do danego obrazka. Jeśli dany obrazek nie jest normalnym obrazkiem, idź do następnego normalnego obrazka
2010-04-29 19:45:21 +02:00
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Poprzedni obrazek
2010-05-12 19:45:13 +02:00
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Idź do poprzedniego obrazka, pomijając wszystkie pseudo/kolorowe/znakowe obrazki i przenieś je na początek
2010-04-29 19:45:21 +02:00
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Przedstawienie wybranego orbazka. Dostosowanie jest ignorowane podczas rysowania tego obrazka
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Poruszaj obrazkiem, zmieniając przesunięcia X i Y
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Przesunięcie X: {NUM}, Przesunięcie Y: {NUM}
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Wybierz obrazek
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz obrazek z dowolnego miejsca na ekranie
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Idź do obrazka
2010-04-25 19:45:31 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Ostrzeżenie: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Błąd: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Błąd krytyczny: {SILVER}{STRING}
2009-12-21 19:45:24 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Wystąpił błąd krytyczny NewGRF: {}{STRING}
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} nie zadziała z wersją TTDPatcha zgłoszoną przez OpenTTD
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} jest przeznaczony dla TTD wersji {STRING}
2009-11-14 14:11:40 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} jest zaprojektowany do użycia z {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Niewłaściwy parametr dla {1:STRING}: parametr {STRING} ({NUM})
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} musi być wczytany przed {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} musi być wczytany po {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wymaga OpenTTD w wersji {STRING} lub nowszej
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :pliku GRF który miał być tłumaczony
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Wczytano zbyt wiele NewGRF
2012-01-15 20:30:27 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Ładowanie {1:STRING} jako statyczne NewGRF z {STRING} może spowodować desynchronizacje
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Nieoczekiwany sprite (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Nieznana wartość Action 0 {4:HEX} (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Próba użycia niepoprawnego ID (sprite {3:NUM})
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} zawiera uszkodzoną teksturę. Wszystkie uszkodzone tekstury będą pokazane jako czerwony znak zapytania (?)
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Zawiera wiele wpisów Action 8 (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Odczyt poza obszar pseudo-sprite'u (sprite {3:NUM})
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Aktualnie używany zestaw grafik jest niekompletny.{}Proszę zaktualizować podstawowy zestaw grafik
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Potrzebne źródło GRF nie jest dostępne (sprite {3:NUM})
2012-01-15 20:30:27 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} został wyłączony przez {STRING}
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Niepoprawny/nieznany format układu sprite'u (sprite {3:NUM})
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Uwaga!
2010-12-25 19:45:16 +01:00
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Zamierzasz wprowadzić zmiany do uruchomionej gry; to może zawiesić OpenTTD lub uszkodzić stan gry. W takim przypadku nie wysyłaj raportów o błędach.{}Czy jesteś całkowicie pewien?
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Nie można dodać pliku: taki sam GRF ID
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Nie znaleziono pasującego pliku (wczytano kompatybilny GRF)
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Wczytano kompatybilne GRF dla brakujących plików
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Brakujące pliki GRF zostały wyłączone
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Brakujące pliki GRF
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Wyłączenie pauzy może zawiesić OpenTTD. Nie zgłaszaj błędów o powtarzających się zawieszeniach.{}Czy na pewno chcesz wyłączyć pauzę?
2010-06-13 19:45:30 +02:00
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nic
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Wszystkie pliki są dostępne
2010-06-13 19:45:30 +02:00
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Znaleziono kompatybilne pliki
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Brakujące pliki
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# NewGRF 'it's broken' warnings
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Zachowanie NewGRF '{0:STRING}' może powodować desynchronizacje i/lub błędy
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Zmienia stan wagonu dla '{1:ENGINE}' gdy nie jest w zajezdni
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zmienia długość pojazdu dla '{1:ENGINE}' gdy nie jest w zajezdni
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Pociąg '{VEHICLE}' należący do '{COMPANY}' ma niepoprawną długość. Prawdopodobnie spowodowane jest to problemami z NewGRFami. Gra może stracić synchronizację lub się zawiesić
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' dostarcza niepoprawnych danych
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Informacje o ładunku/naprawie dla '{1:ENGINE}' różnią się od listy zakupu po zbudowaniu. Może to spowodować, że autoodnowienie/-zamiana nie wykona remontu poprawnie
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' spowodował nieskończoną pętlę w wywołaniu produkcji
2011-12-08 20:47:45 +01:00
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Wywołanie {1:HEX} zwróciło nieznany/błędny wynik {2:HEX}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-12-22 19:45:18 +01:00
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2010-05-27 19:45:12 +02:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<nieprawidłowy ładunek>
2010-05-24 19:45:26 +02:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2010-05-27 19:45:12 +02:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} of <nieprawidłowy ładunek>
2010-07-23 19:45:14 +02:00
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<nieprawidłowy model pojazdu>
2010-05-25 19:45:24 +02:00
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<nieprawidłowy przemysł>
2010-05-24 19:45:26 +02:00
2011-08-22 19:45:34 +02:00
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Skanowanie NewGRFów
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Skanuje NewGRFy. Może to zająć chwilę w zależności od ilości...
2011-08-23 19:46:06 +02:00
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Przeskanowano {NUM} NewGRF{P "" y ów} z około {NUM} NewGRFów
2011-09-01 19:45:54 +02:00
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Skanowanie w poszukiwaniu archiwum
2011-08-22 19:45:34 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Sign list window
2010-01-15 19:45:15 +01:00
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista napisów - {COMMA} napis{P "" y ów}
2010-08-18 19:45:38 +02:00
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Wielkość znaków
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Czyść filtr
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Przełącza uwzględnianie wielkości znaków przy porównywaniu tekstu napisu z filtrem
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Czyści pole filtru
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edycja tekstu napisu
2009-11-15 19:45:21 +01:00
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Idź do następnego napisu
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Idź do poprzedniego napisu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Wpisz nazwę dla znaku
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Miasta
2009-10-03 19:45:16 +02:00
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Żaden -
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2009-11-10 19:45:15 +01:00
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nazwy miast - klik na nazwie aby wycentrować widok na mieście. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację miasta
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Populacja świata: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2009-12-21 19:45:24 +01:00
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Miasto)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Populacja: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Domów: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasażerów w zeszłym miesiącu: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maks: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Poczta w zeszłym miesiącu: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maks: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Towar potrzebny do rozwoju miasta:
2011-11-23 17:08:31 +01:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}Wymaganych {ORANGE}{STRING}
2009-12-10 19:45:22 +01:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} wymagane zimą
2011-11-27 19:45:26 +01:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{G=m}{ORANGE}{STRING}{GREEN} dostarczony
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{G=m}{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (wciąż wymagany)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{G=m}{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (dostarczony)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Miasto rośnie co {ORANGE}{COMMA}{BLACK} {P dzień dni dni}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Miasto rośnie co {ORANGE}{COMMA}{BLACK} {P dzień dni dni} (ufundowane)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Miasto {RED}nie{BLACK} rośnie
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limit hałasu w mieście: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maksymalnie: {ORANGE}{COMMA}
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na mieście. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację miasta
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Lokalne władze
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż informacje o lokalnych władzach
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę miasta
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Rozszerz
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ rozmiar miasta
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Skasuj
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Skasuj to miasto
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Zmień nazwę miasta
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} lokalne władze
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Ocena transportu firmy:
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Możliwe działania:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista rzeczy do zrobienia w tym mieście - klik po więcej detali
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Wykonaj
2009-11-22 19:45:19 +01:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Wykonaj zaznaczone działanie z listy powyżej
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mała kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Średnia kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Duża kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Ufunduj rekonstrukcję dróg
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Zbuduj statuę właściciela
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Ufunduj nowe budynki
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Kup wyłączność transportową
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Daj łapówkę lokalnym władzom
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Rozpocznij małą kampanię reklamową aby zachęcić pasażerów i fabryki do Twoich usług.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Rozpocznij średnią kampanię reklamową aby zachęcić więcej pasażerów i fabryk do Twoich usług transportowych.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Rozpocznij dużą kampanię reklamową aby zachęcić więcej pasażerów i fabryk do Twoich usług transportowych.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Ufunduj remont sieci dróg. Powoduje zakłócenia w ruchu ulicznym do 6 miesięcy.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Zbuduj pomnik dla uczczenia Twojej firmy.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Ufundowanie nowych budynków komercyjnych w mieście.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Kup roczną wyłączność na prawa transportowe w mieście. Lokalne władze pozwolą korzystać tylko z usług Twojej firmy.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Daj łapówkę lokalnym władzom, powiększ swoją ocenę, ryzykując poważne kary w razie złapania.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Cele
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Cele globalne:
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Brak -
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Cele firmy:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Kliknij na celu by wyśrodkować widok na przedsiębiorstwie/mieście/tytule. Ctrl+kliknięcie otwiera nowe okno podglądu lokacji danego przedsiębiorstwa.miasta/tytułu
2012-01-17 19:46:04 +01:00
# Goal question window
2012-01-21 13:03:55 +01:00
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pytanie
2012-01-25 19:45:25 +01:00
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informacja
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Ostrzeżenie
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Błąd
2012-01-17 19:46:04 +01:00
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Anuluj
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nie
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Tak
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Odrzuć
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Akceptuj
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoruj
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Spróbuj ponownie
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Poprzedni
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Następny
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Start
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Idź
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Kontynuuj
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Restartuj
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Odłóż
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Poddaj się
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Zamknij
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsydia
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Oferta subsydiów dla usługi przewozu:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} z {STRING} do {STRING}{YELLOW} (do {DATE_SHORT})
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Żadne -
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Usługi już subsydiowane:
2009-08-08 20:44:35 +02:00
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} z {STRING} do {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, do {DATE_SHORT})
2009-11-10 19:45:15 +01:00
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klik na usłudze żeby wyśrodkować widok na fabrykę/miasto. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycji fabryki/miasta
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Station list window
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa stacji - kliknij na nazwie aby wyśrodkować główny widok na stacji. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację stacji
2009-11-17 19:45:24 +01:00
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Przytrzymaj Ctrl, aby zaznaczyć więcej niż jedną opcję
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nic -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy stacji
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy ładunku (oraz brak czekającego ładunku)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nie ma żadnego czekającego ładunku
# Station view window
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Czeka: {WHITE}{STRING}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} skierowany z {STATION})
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Akceptuje
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę akceptowanych ładunków
2012-03-10 20:20:02 +01:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akceptuje: {WHITE}{CARGO_LIST}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2012-05-14 19:46:00 +02:00
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Ta stacja posiada wyłączność na usługi transportowe w tym mieście.
2012-05-06 19:45:33 +02:00
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :Firma {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} kupiła wyłączność na usługi transportowe w tym mieście.
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Oceny
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż ocenę stacji
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokalna ocena usług transportowych:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Zatrważające
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Liche
STR_CARGO_RATING_POOR :Marne
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Przeciętne
STR_CARGO_RATING_GOOD :Dobre
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Bardzo dobre
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Wyśmienite
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Niezrównane
############ range for rating ends
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji stacji. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację stacji
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę stacji
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje wszystkie pociągi, które mają tę stację w swoim rozkładzie
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje wszystkie samochody, które mają tę stację w swoim rozkładzie
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje wszystkie samoloty, które mają tę stację w swoim rozkładzie
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje wszystkie statki, które mają tę stację w swoim rozkładzie
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Zmień nazwę stacji
2012-04-18 19:45:43 +02:00
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Zamknij lotnisko
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Nie zezwalaj maszynie lądować na tym lotnisku
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Waypoint/buoy view window
2009-11-17 19:45:24 +01:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pkt. orientacyjnym. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokacji pkt. orientacyjnego
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Zmień nazwę pkt. orientacyjnego
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji boi. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokacji boi
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Zmień nazwę boji
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edytuj nazwę pkt. orientacyjnego
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Finances window
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanse {BLACK}{COMPANY_NUM}
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Wydatki/Przychody
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstrukcje
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nowe pojazdy
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Utrzymanie pociągów
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Utrzymanie samochodów
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Utrzymanie samolotów
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Utrzymanie statków
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Utrzymywanie własności
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Przychód z pociągów
2009-07-23 00:44:56 +02:00
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Przychód z samochodów
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Przychód z samolotów
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Przychód ze statków
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Odsetki od pożyczki
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Inne
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Łącznie:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Bilans bankowy
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Pożyczka
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Maks. pożyczka: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pożyczka {CURRENCY_LONG}
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ wielkość pożyczki. Ctrl+Klik spłaca maksymalną możliwą kwotę pożyczki
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Zwrot {CURRENCY_LONG}
2009-08-13 19:45:22 +02:00
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Zwróć cześć pożyczki. Ctrl+Kliknięcie zwraca największą możliwą sumę
2011-12-08 19:45:30 +01:00
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktura
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Company view
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Prezes)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inauguracja: {WHITE}{NUM}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Schemat kolorów:
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Pojazdy:
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} pociąg{P "" i ów}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} pojazd{P "" y ów}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} samolot{P "" y ów}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} stat{P ek ki ków}
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Brak
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Wartość firmy: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% w posiadaniu przez {COMPANY})
2011-12-08 19:45:30 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktura:
2012-01-18 19:45:40 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} element{P "" y ów} kolei
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} element{P "" y ów} drogi
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} p{P ole ola ól} wody
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} p{P ole ola ól} stacji
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} lotnisk{P o a ""}
2011-12-08 19:45:30 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Żaden
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Budowa Siedziby
2009-11-21 19:45:32 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj siedzibę firmy
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Zobacz SG
2009-11-21 19:45:32 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Zobacz siedzibę firmy
2009-08-05 19:59:21 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Przenieś SG
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Zbuduj siedzibę główną w innym miejscu za cenę 1% wartości firmy. Shift+klik pokazuje szacunkowy koszt bez przenoszenia siedziby
2011-12-08 19:45:30 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Szczegóły
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Zobacz szczegółowe wartości infrastruktury
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nowa twarz
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz nową twarz prezesa
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Schemat kolorów
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień kolor pojazdów firmy
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nazwa Firmy
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę firmy
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Prezes
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień imię prezesa
2009-04-22 01:40:56 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kup 25% udziałów w firmie
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Sprzedaj 25% udziałów w firmie
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kup 25% udziałów w tej firmie. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj 25% udziałów tej firmy. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nazwa firmy
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nazwisko prezesa
2006-12-27 17:18:59 +01:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Szukamy firmy transportowej, która przejęłaby naszą firmę{}{}Chcesz kupić {COMPANY} za {CURRENCY_LONG}?
2006-09-27 22:39:24 +02:00
2011-12-08 19:45:30 +01:00
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktura firmy {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Elementy kolei:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sygnalizatory
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Elementy dróg:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Droga
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tramwaj
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Pola wody:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanały
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stacje:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Pola stacji
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Lotniska
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/rok ({0:COMMA})
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/rok
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Industry directory
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Przedsiębiorstwa
2009-10-03 19:45:16 +02:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Żaden -
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (przetransportowano {COMMA}%)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (przetransportowano {COMMA}%/{COMMA}%)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nazwy zakładów - kliknij na nazwie zakładu by wyśrodkować na nim widok. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokacji zakładu
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Wyprodukowano w ostatnim miesiącu:
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% przetransportowano)
2009-11-10 19:45:15 +01:00
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na przedsiębiorstwie. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycji przedsiębiorstwa
2010-10-05 19:45:35 +02:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Poziom produkcji: {YELLOW}{COMMA}%
2008-11-21 19:45:27 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Wymaga: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Wymaga: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Wymaga: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends
2008-11-21 19:45:27 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Ładunek oczekujący na przetworzenie:
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produkuje: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produkuje: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends
2008-11-20 19:44:13 +01:00
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Zmiana produkcji (wielokrotność 8, do 2040)
2010-10-05 19:45:35 +02:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Zmiana poziomu produkcji (procentowo, do 800%)
2008-11-04 19:44:15 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Vehicle lists
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} pociąg{P "" i ów}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} samoch{P ód ody odów}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} stat{P ek ki ków}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} samolot{P "" y ów}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pociągi - klik na pojeździe aby uzyskać informacje
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Samochody - klik na pojeździe po więcej informacji
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Statki - kliknij aby uzyskać informacje o statku
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Samolot - klik na samolocie aby uzyskać informacje
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Zysk w tym roku: {CURRENCY_LONG} (ostatni rok: {CURRENCY_LONG})
2009-04-22 01:40:56 +02:00
2010-07-30 14:27:42 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Dostępne lokomotywy
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Dostępne pojazdy
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Dostępne statki
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Dostępne samoloty
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Zobacz listę pojazdów dostępnych dla tego typu transportu
2009-04-22 01:40:56 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Zarządzaj listą
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij instrukcje wszystkim pojazdom na tej liście
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Zastąp pojazdy
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Wyślij do serwisu
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Wyślij do zajezdni
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Wyślij do zajezdni
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Wyślij do stoczni
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Wyślij do hangaru
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij, aby zatrzymać wszystkie pojazdy z listy
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij, aby wystartować wszystkie pojazdy z listy
2007-03-05 19:57:19 +01:00
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Polecenia współdziel{P 0 i ą i} {COMMA} pojazd{P "" y ów}
2007-12-26 17:38:34 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Wszystkie pociągi
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Wszystkie samochody
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Wszystkie statki
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Wszystkie samoloty
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Pociągi bez grupy
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Samochody bez grupy
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Statki bez grupy
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Samoloty bez grupy
2006-12-27 17:18:59 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupy - Kliknij na grupie aby wyświetlić wszystkie pojazdy z grupy
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby stworzyć grupę
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń zaznaczoną grupę
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę zaznaczonej grupy
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij, aby ochronić tę grupę przed globalną zamianą pojazdów
2009-07-22 21:12:20 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Dodaj poj. współdzielące
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Usuń wszystkie pojazdy
2006-06-10 19:29:44 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Zmień nazwę grupy
2009-04-22 01:40:56 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Build vehicle window
2010-07-30 14:17:14 +02:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nowe pociągi
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nowe elektryczne pojazdy szynowe
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nowe pociągi jednoszynowe
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nowe pociągi MagLev
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nowe Pojazdy Szynowe
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nowy pojazd drogowy
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nowe statki
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nowy samolot
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Koszt: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Masa: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
2009-08-13 19:45:22 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Moc: {GOLD}{POWER}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}
2011-09-01 19:45:54 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Prędkość na oceanie: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Prędkość na kanale/rzece: {GOLD}{VELOCITY}
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Koszt utrzymania: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/rok
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
2011-01-23 19:45:20 +01:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(przebudowywalny)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Zaprojektowany: {GOLD}{NUM}{BLACK} Żywotność: {GOLD}{COMMA} lat
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Maksymalna niezawodność: {GOLD}{COMMA}%
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Koszt: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Masa: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Koszt: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Moc: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Masa: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Można przystosować do: {GOLD}{STRING}
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :wszystkie typy ładunków
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :wszystko oprócz {CARGO_LIST}
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Maks. siła pociągowa: {GOLD}{FORCE}
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Zasięg: {GOLD}{COMMA} pól
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-09-07 10:59:43 +02:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wyboru pociągów - kliknij na pojeździe, aby uzyskać informacje
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wyboru pojazdów drogowych - kliknij na pojeździe, aby uzyskać więcej informacji
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wyboru statków - kliknij na statku, aby uzyskać informacje
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wyboru samolotów - kliknij na samolocie, aby uzyskać informacje
2009-04-22 01:40:56 +02:00
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kup pociąg
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kup pojazd drogowy
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kup statek
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kup samolot
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup zaznaczony pociąg. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup zaznaczony pojazd drogowy. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup zaznaczony statek. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup zaznaczony samolot. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2009-09-07 10:59:43 +02:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Zmień nazwę
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Zmień nazwę
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Zmień nazwę
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Zmień nazwę
2006-12-27 17:18:59 +01:00
2009-09-07 10:59:43 +02:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmiana nazwy typu pociągu
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę typu samochodu
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę typu statku
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę typu samolotu
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zmiana nazwy typu pociągu
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zmień nazwę typu samochodu
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zmień nazwę typu statku
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zmień nazwę typu samolotu
2008-09-05 17:13:30 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Depot window
2010-05-13 19:45:44 +02:00
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmiana nazwy zajezdni
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Zmień nazwę zajezdni
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} pojazd{P "" y ów}{STRING}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
2006-12-06 20:04:27 +01:00
2010-07-23 19:45:14 +02:00
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pociągi - przeciągnij pojazd/wagon przytrzymując lewy klawisz myszy aby go dodać/usunąć ze składu pociągu, prawy-klik na pociągu aby uzyskać informacje, przytrzymując ctrl dla podanych akcji stosuje zmiany do całego składu pociągu
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pojazdy - prawy-klik na pojeździe po więcej informacji
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statki - prawy-kliknij aby uzyskać informacje o statku
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Samolot - prawy-klik na samolocie aby uzyskać informacje
2007-03-01 21:12:41 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj pociąg aby go sprzedać
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj samochód aby go sprzedać
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj statek aby go sprzedać
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj samolot aby go sprzedać
2006-12-06 20:04:27 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj lokomotywę by sprzedać cały pociąg
2006-12-06 20:04:27 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie pociągi z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samochody z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie statki ze stoczni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samoloty z hangaru
2007-01-21 19:30:21 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Zamień wszystkie pociągi w zajezdni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Zamień wszystkie samochody w zajezdni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Zamień wszystkie statki w stoczni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Zamień wszystkie samoloty w hangarze
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nowe pojazdy
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nowe pojazdy
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nowe statki
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nowy samolot
2008-09-05 17:13:30 +02:00
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kup nowy pociąg
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kup nowy pojazd drogowy
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kup nowy statek
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kup nowy samolot
2009-03-19 19:46:09 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Klonuj pociąg
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Klonuj pojazd
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Klonuj statek
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Klonuj samolot
2008-09-05 17:13:30 +02:00
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pociągu wraz ze wszystkimi wagonami. Kliknij na przycisk a następnie na pociąg wewnątrz lub na zewnątrz zajezdni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pojazdu drogowego. Kliknij na przycisk a następnie na pojazd wewnątrz lub na zewnątrz zajezdni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii statku. Kliknij na przycisk a następnie na statek wewnątrz lub na zewnątrz stoczni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Spowoduje zakup kopii samolotu. Kliknij na przycisk a następnie na samolot wewnątrz lub na zewnątrz hangaru. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji zajezdni. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycji zajezdni
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główne okno na pozycji zajezdni samochodowej. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję zajezdni samochodowej
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji stoczni. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję stoczni
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji hangaru. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję hangaru
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę wszystkich pociągów z tą zajezdnia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę wszystkich samochodów z tą zajezdnia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę wszystkich statków z tą stocznia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę wszystkich samolotów z hangarem na tym lotnisku w swoich poleceniach
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie pociągi w zajezdni
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie samochody w zajezdni
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie statki w stoczni
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie samoloty w hangarze
2005-08-17 14:30:07 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie pociągi w zajezdni
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie samochody w zajezdni
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie statki w stoczni
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie samoloty w hangarze
2006-08-27 17:21:10 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Sprzedasz wszystkie pojazdy z zajezdni. Jesteś pewien?
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Wiadomość od producenta pojazdów
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Właśnie zaprojektowaliśmy now{G y ą e} {STRING.b} - czy jesteś zainteresowany w rocznej wyłączności na użycie tego pojazdu, żebyśmy mogli zobaczyć przed wypuszczeniem na rynek jak się sprawuje?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}lokomotywa
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.b :{G=f}lokomotywę
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}samochód
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.b :{G=m}samochód
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}samolot
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.b :{G=m}samolot
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}statek
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.b :{G=m}statek
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}lokomotywa jednoszynowa
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.b :{G=f}lokomotywę jednoszynową
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}lokomotywa MagLev
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.b :{G=f}lokomotywę MagLev
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2012-04-13 19:45:09 +02:00
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Masa: {WEIGHT_SHORT}{}Prędkość: {VELOCITY} Moc: {POWER}{}Koszt utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok{}Ładowność: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Masa: {WEIGHT_SHORT}{}Prędkość: {VELOCITY} Moc: {POWER} Maksymalna siła pociągowa: {6:FORCE}{}Koszt utrzymania: {4:CURRENCY_LONG}/rok{}Ładowność: {5:CARGO_LONG}
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Prędkość maksymalna: {VELOCITY}{}Ładowność: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Koszt utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Prędkość maksymalna: {VELOCITY}{}Ładowność: {CARGO_LONG}{}Koszt utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Prędkość maksymalna: {VELOCITY} Zasięg: {COMMA} pól{}Ładowność: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Koszt utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Prędkość maksymalna: {VELOCITY} Zasięg: {COMMA} pól{}Ładowność: {CARGO_LONG}{}Koszt utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Autoreplace window
2012-04-17 21:44:30 +02:00
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Zastąp {STRING} - {STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Pociąg
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Samochód
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Statek
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Samolot
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wybierz typ pojazdu do zamiany
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wybierz typ pojazdu jakim chcesz zastąpić pojazd zaznaczony po lewej stronie
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Rozpocznij zastępowanie
2012-04-18 19:45:43 +02:00
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Zastąp wszystkie pojazdy teraz
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Zastąp tylko stare pojazdy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Naciśnij jeśli chcesz zastąpić pojazd zaznaczony po lewej stronie wybranym pojazdem po prawej stronie
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nie zastępowane
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Brak zaznaczonych pojazdów
2012-04-18 19:45:43 +02:00
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} kiedy stary
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Zatrzymaj zastępowanie
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Wciśnij ten przycisk jeśli nie chcesz zmieniać pojazdu zaznaczone po lewej stronie
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-11-14 13:50:38 +01:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Zastępowanie: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Przejdź pomiędzy oknami zamiany lokomotyw i wagonów
STR_REPLACE_ENGINES :Lokomotywy
STR_REPLACE_WAGONS :Wagony
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2012-06-05 19:45:44 +02:00
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wybierz dla jakiego typu torów chcesz zastąpić lokomotywy
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Wyświetla typ pojazdu na jaki będzie zastąpiony pojazd zaznaczony po lewej stronie
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Kolej
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Kolej elektryczna
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Kolej jednoszynowa
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Kolej MagLev
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-11-14 13:50:38 +01:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Usunięcie wagonów: {ORANGE}{STRING}
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Autowymiana zachowuje długość pociągu poprzez usuwanie wagonów (począwszy od początku), jeśli wymiana lokomotywy spowoduje wydłużenie pociągu
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji pociągu. Ctrl+klik by podążać za pociągiem w głównym oknie
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główne okno na pozycji pojazdu. Ctrl+klik by podążać za pojazdem w głównym oknie
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji statku. Ctrl+klik by podążać za statkiem w głównym oknie
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji samolotu. Ctrl+klik by podążać za samolotem w głównym oknie
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij pociąg do zajezdni
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij pojazd do zajezdni
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij statek do stoczni
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij samolot do hangaru
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2010-12-25 19:45:16 +01:00
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pociągu wraz ze wszystkimi wagonami. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+klik tylko pokazuje szacowany koszt
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pojazdu drogowego. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+klik tylko pokazuje szacowany koszt
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii statku. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+klik tylko pokazuje szacunkowy koszt
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii samolotu. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+klik pokazuje tylko szacowany koszt
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Wymuszony start pociągu bez czekania na sygnał
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa pociągu do przewozu innego typu ładunku
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa samochodu do przewozu innego typu ładunku
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa statku do przewozu innego typu ładunku
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa samolotu do przewozu innego typu ładunku
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Odwróć kierunek jazdy pociągu
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Zmuś pojazd do zawrócenia
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia pociągu. Ctrl+klik pokazuje rozkład jazdy pociągu
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia pojazdu. Ctrl+klik pokazuje rozkład jazdy pojazdu
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia statku. Ctrl+klik pokazuje harmonogram rejsów statku.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia samolotu. Ctrl+klik pokazuje harmonogram lotów samolotu.
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły pociągu
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż detale samochodu
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły statku
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły samolotu
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Obecny stan pociągu - kliknij aby zatrzymać/ruszyć pociąg. Ctrl+klik by przejść do punktu docelowego
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Obecny stan pojazdu - kliknij aby zatrzymać/ruszyć pojazd. Ctrl+klik by przejść do punktu docelowego
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Obecny stan statku - kliknij aby zatrzymać/ruszyć statek. Ctrl+klik by przejść do punktu docelowego
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Obecny stan samolotu - kliknij aby zatrzymać/ruszyć samolot. Ctrl+klik by przejść do punktu docelowego
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Załadunek / Wyładunek
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Opuszcza
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Wypadek!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Zepsuty
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Zatrzymany
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Hamowanie, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Brak zasilania
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Czeka na wolną drogę
2011-12-13 19:46:38 +01:00
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Zbyt daleko do następnego celu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Zmierza do {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Bez poleceń, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Zmierza do {WAYPOINT}, {VELOCITY}
2010-05-13 19:45:44 +02:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Zmierza do {DEPOT}, {VELOCITY}
2010-05-17 19:45:56 +02:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Serwisuj w {DEPOT}, {VELOCITY}
2009-08-05 19:59:21 +02:00
2010-04-25 19:45:31 +02:00
# Vehicle stopped/started animations
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Zatrzymany
2010-04-25 19:45:31 +02:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Zatrzymany
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Uruchomiono
2010-04-29 19:45:21 +02:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Uruchomiono
2010-04-25 19:45:31 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Szczegóły)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nazwa
2009-08-05 19:59:21 +02:00
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zmień nazwę pociągu
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Zmień nazwę samochodu
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Zmień nazwę statku
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Zmień nazwę samolotu
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Wiek: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Koszt utrzymania: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/rok
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P rok lata lat} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P rok lata lat} ({COMMA})
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Zasięg: {LTBLUE}{COMMA} pól
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Masa: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Moc: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Masa: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Moc: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Maksymalna siła pociągowa: {LTBLUE}{FORCE}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (w zeszłym roku: {CURRENCY_LONG})
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Niezawodność: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Awarie od ostatniego serwisowania: {LTBLUE}{COMMA}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Zakupiony: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wartość: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {LTBLUE}żadna{STRING}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Ładowność: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Wartość ładunku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Okres między serwisami: {LTBLUE}{COMMA}dni{BLACK} Ostatni serwis: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Okres między serwisami: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ostatni serwis: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ okres między serwisowaniami o 10. Ctrl+klik zwiększa okres między serwisowaniami o 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Zmniejsz okres między serwisowaniami o 10. Ctrl+klik zmniejsza okres między serwisowaniami o 5
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nazwa pociągu
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nazwa samochodu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nazwa statku
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nazwa samolotu
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Extra buttons for train details windows
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Budowa: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wartość: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wartość: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Całkowita ładowność tego pociągu:
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Pusty
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} z {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} z {STATION} (x{NUM})
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Ładunek
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły przewożonych ładunków
2011-01-23 19:45:20 +01:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informacje
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły pociągu
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Ładowność
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż ładowność każdego wagonu
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Całkowita ładowność
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż całkowitą ładowność pociągu, według typu ładunku
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {LTBLUE}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Przebudowa)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wybierz typ ładunku do przewozu:
2012-09-22 20:49:51 +02:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nowa ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Koszt przebudowy: {RED}{CURRENCY_LONG}
2012-11-09 19:45:58 +01:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nowa pojemność: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Przychód z przebudowy: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
2012-09-22 20:49:51 +02:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nowa ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Koszt przebudowy: {RED}{CURRENCY_LONG}
2012-11-09 19:45:58 +01:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nowa pojemność: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Przychód z przebudowy: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
2010-12-25 19:45:16 +01:00
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz pojazdy do przebudowania. Przeciągając myszkę można wybierać więcej pojazdów. Klikając na puste pole zaznaczysz cały pojazd. Ctrl+klik zaznaczy pojazd i dołączony skład
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przewozić pociąg
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ładunek jaki ma przewozić ten samochód
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przewozić statek
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przenosić samolot
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa pociągu
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa samochodu
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa statku
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa samolotu
2006-12-30 19:21:33 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebuduj pociąg do przewozu zaznaczonego typu ładunku
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebuduj samochód do przewozu zaznaczonego typu ładunku
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebuduj statek do przewozu zaznaczonego typu ładunku
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebuduj samolot do przewozu zaznaczonego typu ładunku
2006-10-01 08:20:42 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Polecenia)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Rozkład
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Otwórz widok rozkładu jazdy
2006-12-27 17:18:59 +01:00
2010-12-13 19:45:40 +01:00
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista poleceń - kliknij na poleceniu, aby zaznaczyć. Ctrl+kliknięcie przenosi do stacji docelowej
2009-11-28 19:45:30 +01:00
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
2011-12-13 01:43:48 +01:00
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
2006-12-27 17:18:59 +01:00
2009-11-28 16:12:24 +01:00
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Koniec poleceń - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Koniec współdzielonych poleceń - -
2009-07-24 00:26:12 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
STR_ORDER_GO_TO :Idź do
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Idź bez przerwy do
STR_ORDER_GO_VIA :Idź przez
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Idź bez przerwy przez
2012-04-05 19:45:23 +02:00
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Zmień sposób przejazdu w podświetlonym poleceniu
2006-04-12 22:35:02 +02:00
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Pełny załadunek któregoś z towarów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Załaduj jeśli dostępne
2011-03-22 19:45:11 +01:00
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Pełny załadunek wszystkiego
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Pełny załadunek któregoś z towarów
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nie ładować
2012-04-05 19:45:23 +02:00
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Zmień sposób załadunku w podświetlonym poleceniu
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Rozładuj i załaduj
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Wyładuj jeśli akceptowane
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Rozładuj i załaduj
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Przeładunek
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Nie rozładowuj
2012-04-05 19:45:23 +02:00
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Zmień sposób wyładunku w podświetlonym poleceniu
2006-10-01 08:20:42 +02:00
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Przebudowa
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ ładunku do przebudowy. Ctrl+klik usuwa polecenie
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Automatyczna przebudowa
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ ładunku do automatycznej przebudowy. Ctrl+klik usuwa polecenie. Automatyczna przebudowa zostanie wykonana jedynie, jeśli dany pojazd na to pozwala
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Ustalony ładunek
2011-11-06 19:45:35 +01:00
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Dostępny ładunek
2006-10-01 08:20:42 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Serwis
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Zawsze do
2010-06-05 19:45:21 +02:00
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Serwisuj jeśli trzeba
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Zatrzymaj
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Pomiń to polecenie jesli serwis nie jest wymagany
2006-09-27 22:39:24 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dane pojazdu wykorzystane w warunku
2011-09-01 19:45:54 +02:00
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Procent załadowania
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Niezawodność
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Prędkość maksymalna
2011-09-01 19:45:54 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Wiek (w latach)
2010-06-05 19:45:21 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Wymaga serwisowania
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Zawsze
2011-09-01 19:45:54 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Pozostały czas życia (w latach)
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Jak porównać dane pojazdu z zadaną wartością
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :jest równy
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :różny od
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :mniejszy niż
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :mniejszy lub równy
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :większy niż
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :większy lub równy
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :prawda
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :fałsz
2006-10-10 08:19:46 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Wartość do porównania z danymi pojazdu
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Podaj wartość do porównania
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Pomiń
2012-04-05 19:45:23 +02:00
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Pomiń obecne polecenie i rozpocznij kolejne. Ctrl+klik pomija aż do zaznaczonego polecenia
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Usuń
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń podświetlone polecenie
2010-12-13 19:45:40 +01:00
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Usuń wszystkie polecenia
2010-12-15 19:45:30 +01:00
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Przestań dzielić
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Przestań dzielić listę poleceń. Ctrl+Klik dodatkowo usuwa wszystkie polecenia tego pojazdu
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Idź do
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Idź do najbliższej zajezdni
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Leć do najbliższego hangaru
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL :Warunkowy skok poleceń
2010-12-13 19:45:40 +01:00
STR_ORDER_SHARE :Współdzielenie poleceń
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Wstaw nowe polecenie na końcu listy lub przed zaznaczonym poleceniem. Ctrl ustawia polecenia stacji na 'pełny załadunek dowolnego towaru', polecenia pkt. orientacyjnych na 'bez zatrzymywania się', a polecenia zajezdni na 'serwisuj'. 'Współdzielenie poleceń' lub Ctrl pozwala na dzielenie poleceń z wybranym pojazdem. Kliknięcie pojazdu kopiuje jego polecenia. Polecenie zajezdni wyłącza automatyczne serwisowanie pojazdu
2005-08-04 19:59:05 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż wszystkie pojazdy współdzielące te polecenia
2006-06-26 07:58:21 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Idź przez {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Idź bez zatrzymywania przez {WAYPOINT}
2008-09-05 17:13:30 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ORDER_SERVICE_AT :Serwisuj w
2010-06-05 19:45:21 +02:00
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Serwisuj non-stop w
2008-09-05 17:13:30 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :najbliższy
2009-12-16 19:45:27 +01:00
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :najbliższy hangar
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zajezdni kolejowej
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Zajezdni samochodowej
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Doku
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
2010-05-13 19:45:44 +02:00
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
2006-08-19 20:19:41 +02:00
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Przebuduj na {STRING.b})
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Przebuduj na {STRING.b} i zatrzymaj)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
2006-08-19 20:19:41 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
2006-08-21 23:49:44 +02:00
2011-07-17 19:45:15 +02:00
STR_ORDER_IMPLICIT :(Sugerujący)
2010-12-30 19:47:31 +01:00
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Pełny załadunek)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Pełny załadunek dowolnego towaru)
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_ORDER_NO_LOAD :(Nie ładować)
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_ORDER_UNLOAD :(Rozładuj i zabierz ładunek)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Rozładuj i czekaj na pełny załadunek)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Rozładuj i czekaj na pełny załadunek któregoś z towarów)
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Rozładuj i pozostaw pusty)
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_ORDER_TRANSFER :(Przeładuj i zabierz ładunek)
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Przeładuj i czekaj na pełny załadunek)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Przeładuj i czekaj na pełny załadunek któregoś z towarów)
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Przeładuj i pozostaw pusty)
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Nie rozładowuj i zabierz ładunek)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Nie rozładowuj i czekaj na pełny załadunek)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Nie rozładowuj i czekaj na pełny załadunek któregoś z towarów)
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Nie rozładowuj i nie ładuj)
2009-01-23 19:47:58 +01:00
2012-04-27 19:45:20 +02:00
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Przebuduj na {STRING.b})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Przebuduj na {STRING.b} i czekaj na pełny załadunek)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Przebuduj na {STRING.b} i czekaj na dowolny pełny załadunek)
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Rozładuj, przebuduj na {STRING.b} i zabierz ładunek)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Rozładuj, przebuduj na {STRING.b} i czekaj na pełny załadunek)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Rozładuj, przebuduj na {STRING.b} i czekaj na dowolny pełny załadunek)
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Przeładuj, przebuduj na {STRING.b} i zabierz ładunek)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Przeładuj, przebuduj na {STRING.b} i czekaj na pełny załadunek)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Przeładuj, przebuduj na {STRING.b} i czekaj na dowolny pełny załadunek)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Nie rozładowuj, przebuduj na {STRING.b} i zabierz ładunek)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Nie rozładowuj, przebuduj na {STRING.b} i czekaj na pełny załadunek)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Nie rozładowuj, przebuduj na {STRING.b} i czekaj na dowolny pełny załadunek)
2011-11-06 19:45:35 +01:00
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :dostępny ładunek
2009-12-16 19:45:27 +01:00
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[bliższy koniec]
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[środek]
2009-12-16 19:45:27 +01:00
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[dalszy koniec]
2009-08-04 20:04:33 +02:00
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Kolejny punkt docelowy jest poza zasięgiem)
2011-12-13 19:46:38 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Skocz do rozkazu {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Skocz do rozkazu {COMMA} kiedy {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Skocz do rozkazu {COMMA} kiedy {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Błędne polecenie)
2006-10-15 15:28:20 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Rozkład jazdy)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Rozkazy
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz do okna poleceń
2006-10-15 15:28:20 +02:00
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Rozkład jazdy - kliknij na poleceniu aby je zaznaczyć
2006-10-15 15:28:20 +02:00
2009-11-28 16:12:24 +01:00
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Nie podróżuje
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Podróż (automatycznie; zaplanowana przez następny ręczny rozkaz)
2009-11-28 16:12:24 +01:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Przejazd (bez ustalonego czasu)
2012-02-27 19:46:02 +01:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Podróżuj z maksymalną prędkością {2:VELOCITY} (poza rozkładem)
2009-11-28 16:12:24 +01:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Przejazd przez {STRING}
2012-02-26 19:46:36 +01:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Podróżuj przez {STRING} z maksymalną prędkością {VELOCITY}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :i zostań tam przez {STRING}
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :i podróżuje przez{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} d{P zień ni ni}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick{P "" i ów}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Ten rozkład jazdy zajmie {STRING}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Ten rozkład jazdy zajmie przynajmniej {STRING} (nie wszystkie stacje są na rozkładzie)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Ten pojazd podróżuje teraz zgodnie z rozkładem jazdy
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Ten pojazd jest teraz spóźniony o {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Ten pojazd spieszy się teraz o {STRING}
2009-11-27 19:45:37 +01:00
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ten rozkład jazdy jeszcze się nie rozpoczął
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Ten rozkład jazdy rozpocznie się {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data początkowa
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz datę początkową tego rozkładu jazdy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zmień czas
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień ilość czasu którą zaznaczone zadanie powinno zająć
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Usuń czas
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Usuń ilość czasu przeznaczoną na zaznaczone zadanie
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Zmień limit prędkości
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Zmień maksymalną prędkość podróży w zaznaczonym poleceniu
2012-02-19 19:49:20 +01:00
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Wyczyść limit prędkości
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Wyczyść maksymalną prędkość podróży w zaznaczonym poleceniu
2012-02-19 19:49:20 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Wyzeruj spóźnienia
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Wyzeruj licznik spóźnienia, aby pojazd podróżował zgodnie z rozkładem jazdy
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Automat. wypełnienie
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Wypełnij automatycznie rozkład jazdy wartościami z następnego przejazdu (Ctrl+klik, aby spróbować utrzymać czasy oczekiwania)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-12-21 19:45:24 +01:00
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Wymagany
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Zaplanowany
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz między wymaganymi i zaplanowanymi
2009-11-25 19:45:41 +01:00
2012-05-04 19:45:17 +02:00
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :P:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :O:
2009-11-25 19:45:41 +01:00
2009-11-27 19:45:37 +01:00
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Ustaw datę
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Ustaw datę
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Użyj wybranej daty jako datę rozpoczęcia rozkładu jazdy
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz dzień
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz miesiąc
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz rok
2009-11-25 19:45:41 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# AI debug window
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Debugowanie SI / Game Script
2010-01-15 19:45:15 +01:00
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa skryptu
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Ustawienia
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Zmień ustawienia skryptu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Przeładuj SI
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Zabij SI, przeładuj skrypt i zrestartuj SI
2010-04-23 19:45:18 +02:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Włącz/wyłącz przerwanie, kiedy wiadomość SI zgadza się z wiadomością przerywającą
2010-04-22 19:45:16 +02:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Zatrzymaj gdy:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Zatrzymaj gdy
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Kiedy wiadomość SI zgadza się, gra zostaje wstrzymana
2010-04-22 19:45:16 +02:00
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Uwzględnij wielkość
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz uwzględnianie wielkości liter przy porównywaniu wyrazu przerywającego
2010-04-04 19:45:42 +02:00
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Kontynuuj
2010-04-06 19:45:46 +02:00
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Odpauzowanie i kontynuuowanie SI
2010-08-23 19:45:26 +02:00
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż okno debugowania tej SI
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Game Script
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Sprawdź log Game Script
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nie znaleziono SI do wczytania.{}SI jest nieaktywne i nic nie robi.{}Możesz ściągnąć SI z 'Dodatki Online' w głównym menu gry
2012-01-17 19:46:04 +01:00
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Jeden z uruchomionych skryptów przestał działać. Prosimy o zgłoszenie tego autorowi skryptu dołączając zrzut ekranu okna debugowania SI / GameScript
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Okno debugowania SI / Game Script jest dostępne tylko na serwerze
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# AI configuration window
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Konfiguracja SI / Game Script
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Game Script, który zostanie załadowany dla następnej gry
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}SI, które zostaną załadowane podczas kolejnej gry
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Ludzki gracz
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Losowe SI
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_CONFIG_NONE :(brak)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-12-17 19:45:35 +01:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Przesuń w górę
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Przesuń wybraną SI w górę listy
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Przesuń w dół
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Przesuń wybraną SI w dół listy
2009-12-16 19:45:27 +01:00
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Game Script
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}SI
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Wybierz {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :SI
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Game Script
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Wczytaj kolejny skrypt
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguruj
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Konfiguruj parametry skryptu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Available AIs window
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Dostępny {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :Gracze SI
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Game Script'y
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij, aby wybrać skrypt
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2012-05-23 21:07:34 +02:00
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Wersja: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}Adres: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Zaakceptuj
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz zaznaczony skrypt
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Anuluj
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Nie zmieniaj skryptu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# AI Parameters
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parametry
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :SI
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Game Script
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zamknij
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Resetuj
2010-08-13 19:45:36 +02:00
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Liczba dni, które odczekuje SI przed aktywacją po uruchomieniu poprzedniego (zwiększ lub zmniejsz): {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2012-02-19 19:49:20 +01:00
# Textfile window
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}'CzytajTo' dla {STRING} {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Zmiany w {STRING} dla {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencja dla {STRING} {STRING}
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Odczytaj plik readme
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Lista zmian
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencja
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Vehicle loading indicators
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
2012-11-09 19:45:58 +01:00
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Income 'floats'
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Przychód: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Przychód: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Szacowany koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Szacowany przychód: {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Zapisywanie trwa,{}proszę zaczekać do zakończenia!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Błąd autozapisu
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Nie można odczytać napędu
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Nie można zapisać gry{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Nie można usunąć pliku
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Nie można wczytać gry{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Błąd wewnętrzny: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Zepsuta zapisana gra - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Zapisana gra zrobiona w nowszej wersji
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Plik nie jest odczytywalny
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Plik nie jest zapisywalny
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Sprawdzenie integralności danych nie powiodło się
2010-06-16 19:45:17 +02:00
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<not available>
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Gra została zapisana w wersji nie obsługującej tramwajów. Wszystkie tramwaje zostały usunięte
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Map generation messages
2010-03-13 19:13:35 +01:00
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generowanie mapy anulowane...{}... brak odpowiednich miejsc dla miast
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... nie ma żadnego miasta w scenariuszu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Nie można wczytać krajobrazu z PNG...
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... nie znaleziono pliku
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... nie można konwertować typu obrazu. Wymagany 8- lub 24-bitowy PNG
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... coś poszło nie tak (prawdopodobnie zepsuty plik)
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Nie można wczytać krajobrazu z BMP...
2011-09-05 19:45:21 +02:00
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... nie można skonwertować tego typu obrazu
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... obraz jest za duży
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Ostrzeżenie o skali
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Nie zaleca się zbyt dużej zmiany wielkości mapy źródłowej. Kontynuować tworzenie?
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-02-26 19:51:01 +01:00
# Soundset messages
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Znaleziono tylko podstawowy schemat dźwiękowy. Jeśli chcesz mieć pełny dźwięk, zainstaluj inny schemat dźwiękowy używając menadżera pobierania
2010-02-26 19:51:01 +01:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Screenshot related messages
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Zrzut ekranu zapisany na dysk z powodzeniem '{STRING}'
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Błąd zrzutu ekranu!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Wiadomość
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Wiadomość od {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Poza krawędzią mapy
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Zbyt blisko krawędzi mapy
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Za mało pieniędzy - wymagane {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Wymagany płaski teren
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Teren pochylony w złym kierunku
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Nie można tego zrobić...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Należy najpierw zburzyć budynek
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Nie można wyczyścić terenu...
2010-03-13 19:13:35 +01:00
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... niewłaściwa parcela
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... już zbudowano
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... w posiadaniu {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... teren jest własnością innej firmy
2011-01-05 19:45:43 +01:00
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... osiągnięto limit terraformowania
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... osiągnięto limit czyszczenia pól
2012-04-18 19:45:43 +02:00
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... wykorzystano limit sadzenia drzew
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nazwa nie może się powtarzać
2010-08-08 12:59:30 +02:00
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} na drodze
2010-12-08 19:45:39 +01:00
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Niedozwolone w trakcie pauzy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Local authority errors
2011-01-23 19:45:20 +01:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Lokalne władze miasta {TOWN} nie pozwalają na to
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Lokalne władze miasta {TOWN} nie pozwalają na budowę kolejnego lotniska w tym mieście
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} lokalne władzę odmawiają zgody na lotnisko ze względu na poziom hałasu
2011-11-21 19:45:14 +01:00
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Twoja próba przekupstwa została wykryta przez okolicznych śledczych
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-02-12 19:45:34 +01:00
# Levelling errors
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Nie można tutaj podnieść lądu...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Nie można tutaj obniżyć lądu...
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wyrównać terenu...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Wykop zniszczyłby tunel
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... już na poziomie morza
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... zbyt wysoko
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... już wyrównany
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Nie można zmienić nazwy firmy...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Nie można zmienić nazwiska prezesa...
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... maksymalna dozwolona pożyczka wynosi {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Nie można pożyczyć więcej pieniędzy...
2010-03-13 19:13:35 +01:00
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... pożyczka już jest spłacona
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY_LONG} wymagane
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Nie można zwrócić pożyczki...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Nie możesz wydać pieniędzy, które są pożyczone z banku...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Nie można kupić firmy...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Nie można zbudować siedziby firmy...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Nie można kupić 25% udziałów w tej firmie...
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Nie można sprzedać 25% udziałów tej firmy...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Ta firma jeszcze nie sprzedaje akcji...
# Town related errors
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Nie można wybudować miasta
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Nie można zmienić nazwy miasta...
2009-09-21 20:18:01 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zbudować miasta...
2010-08-04 10:46:28 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Nie można rozszerzyć miasta...
2009-11-14 19:45:22 +01:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... zbyt blisko krawędzi mapy
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... zbyt blisko innego miasta
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... zbyt wiele miast
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... nie ma więcej miejsca na mapie
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Miasto nie będzie budować dróg. Możesz zezwolić na budowę dróg poprzez Ustawienia zaawansowane->Ekonomia->Miasta
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trwają roboty drogowe
2010-04-22 19:45:16 +02:00
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Nie można usunąć tego miasta...{}Stacja lub zajezdnia przynależy do tego miasta lub obszar miasta nie może być usunięty
2010-11-12 19:45:10 +01:00
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... w centrum tego miasta nie ma odpowiedniego miejsca na pomnik
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Industry related errors
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zbyt wiele przedsiębiorstw
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Nie można stworzyć przedsiębiorstw...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować: {STRING}...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Nie można tutaj wybudować tego przedsiębiorstwa...
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... zbyt blisko innego przedsiębiorstwa
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... należy najpierw wybudować miasto
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... dozwolone jedno na miasto
2010-03-13 19:13:35 +01:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... można zbudować jedynie w miastach o populacji przynajmniej 1200
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... może być wybudowane tylko w lasach deszczowych
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... może być wybudowane tylko na pustyni
2012-03-29 19:45:18 +02:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... można wybudować tylko w mieście (zastępując domy)
2012-03-19 19:46:01 +01:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... można wybudować tylko w pobliżu centrum miast
2010-02-18 19:45:22 +01:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... może być budowane tylko na niskich terenach
2010-03-13 19:13:35 +01:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... może być usytuowane tylko blisko krawędzi mapy
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... las może być posadzony tylko powyżej linii śniegu
2011-07-17 19:45:15 +02:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... można zbudować tylko powyżej linii śniegu
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... można zbudować tylko poniżej linii śniegu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Nie można tutaj wybudować stacji...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Nie można zbudować przystanku...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Nie można zbudować stacji ciężarówek...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Nie można zbudować przystanku tramwajowego...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Nie można zbudować tramwajowej stacji załadunkowej...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować portu...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować lotniska...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Przylega do więcej niż jednej stacji
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stacja zbyt rozległa
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Za duzo stacji
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Za dużo części stacji kolejowej
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Zbyt wiele przystanków autobusowych
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Zbyt wiele stacji załadunku ciężarówek
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Zbyt blisko innej stacji/strefy załadunku
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Zbyt blisko innego portu
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Zbyt blisko innego lotniska
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Nie można zmienić nazwy stacji...
2010-02-28 19:45:56 +01:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... ta droga należy do miasta
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... droga jest zorientowana w złym kierunku
2010-08-04 10:46:28 +02:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... przystanki przelotowe nie mogą mieć zakrętów
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... przystanki przelotowe nie mogą mieć skrzyżowań
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Nie można usunąć części stacji...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć stację kolejową
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Nie można usunąć przystanku...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Nie można usunąć stacji załadunkowej...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Nie można usunąć przystanku tramwajowego...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Nie można usunąć tramwajowej stacji załadunkowej...
2010-02-26 19:51:01 +01:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć przystanek
2010-07-15 19:45:44 +02:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...brak stacji
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Należy najpierw usunąć stację kolejową
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć przystanek autobusowy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć stację załadunku ciężarówek
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Najpierw musisz zniszczyć przystanek tramwajowy
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Najpierw musisz zniszczyć tramwajową stację załadunkową
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć port
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć lotnisko
# Waypoint related errors
2009-11-18 19:45:16 +01:00
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Przylega do więcej niż jednego istniejącego pkt. orientacyjnego
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Zbyt blisko innego pkt. orientacyjnego
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Nie można budować tutaj punktu orientacyjnego...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Nie można tutaj ustawić boi...
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Nie można zmienić nazwy pkt. orientacyjnego...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Nie można usunąć stąd kolejowego punktu orientacyjnego...
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Musisz usunąć najpierw punkt nawigacyjny
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boja na drodze
2010-08-22 19:45:33 +02:00
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boja w użyciu przez inna firmę!
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Nie można tutaj wybudować zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Nie można tutaj zbudować zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Nie można tutaj zbudować zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Nie można tutaj wybudować stoczni...
2010-05-13 19:45:44 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Nie można zmienić nazwy zajezdni...
2010-08-23 19:45:26 +02:00
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... musi być zatrzymany w zajezdni
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... musi być zatrzymany w zajezdni samochodowej
2010-08-22 19:45:33 +02:00
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... musi być zatrzymany w stoczni
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... musi być zatrzymany w hangarze
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Pociąg może być modyfikowany tylko gdy jest zatrzymany w zajezdni
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Pociąg jest zbyt długi
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Nie można zawrócić pociągu...
2011-02-23 19:45:12 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... składa się z wielu jednostek
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Niezgodne typy torów
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Nie można ruszyć pojazdem...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Tylna lokomotywa zawsze porusza się razem z przednią
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Nie można znaleźć drogi do zajezdni.
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Nie można znaleźć zajezdni
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Zły typ zajezdni
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} jest za długi po wymianie
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Brak reguł autozastępowania/odnawiania
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limit funduszy)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Niemożliwa kombinacja torów
2010-02-26 19:51:01 +01:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć sygnalizację
2011-01-23 19:45:20 +01:00
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nieodpowiednie tory/brak torów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Należy najpierw usunąć tory
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Droga jest jednokierunkowa lub zablokowana
2010-07-09 19:45:17 +02:00
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Przejazd kolejowy nie dozwolony dla tego typu torów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Nie można tutaj postawić sygnałów...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nie można tutaj ułożyć torów...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nie można stąd usunąć torów...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Nie można stąd usunąć sygnałów...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zmienić sygnałów...
2010-07-30 19:45:26 +02:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... brak torów kolejowych
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... brak sygnałów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Nie można zmienić typu torów w tym miejscu...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć drogę
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... drogi jednokierunkowe nie mogą mieć skrzyżowań
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zbudować drogi...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zbudować torowiska...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Nie można usunąć drogi z tego miejsca...
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Nie można usunąć torowiska z tego miejsca...
2010-07-15 19:45:44 +02:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...brak drogi
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...brak torowiska tramwajowego
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Waterway construction errors
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Nie można tutaj zbudować kanału...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Nie można tutaj zbudować śluzy...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Nie można tutaj umieścić rzeki...
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... musi być wybudowane na wodzie
2011-07-17 19:45:15 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... nie można zbudować na wodzie
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... nie można zbudować na otwartym morzu
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... nie można zbudować na kanale
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... nie można budować na rzece
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć kanał
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Nie można zbudować tutaj akweduktu...
# Tree related errors
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... drzewo już tu jest
2010-04-22 19:45:16 +02:00
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... niewłaściwy teren pod drzewo
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Nie można posadzić drzewa...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować mostu...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć most
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Nie można zaczynać i kończyć w tym samym miejscu
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Początki mostu nie są na tej samej wysokości
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Most jest za nisko dla tego terenu
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Początek i koniec muszą być w jednej linii
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... końce mostu muszą znajdować się na lądzie
2010-04-06 19:45:46 +02:00
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... za długi most
2010-12-13 19:45:40 +01:00
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Koniec mostu poza mapą
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować tunelu...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Nieodpowiednie miejsce na wejście tunelu
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć tunel
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Inny tunel na drodze
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Koniec tunelu poza mapą
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Nie można wydrążyć drugiego końca tunelu
2011-02-05 19:45:47 +01:00
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunel jest za długi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-08-08 12:59:30 +02:00
# Object related errors
2010-08-14 19:45:24 +02:00
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zbyt wiele obiektów
2010-08-04 10:46:28 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Nie można zbudować obiektu...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Obiekt na drodze
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... siedziba firmy na drodze
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Nie można nabyć tego terenu...
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... to już jest Twoje!
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Nie można stworzyć grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Nie można usunąć tej grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Nie można zmienić nazwy grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Nie można usunąć wszystkich pojazdów z tej grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Nie można dodać pojazdu do tej grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Nie można dodać pojazdów współdzielących polecenia do grupy...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Pociąg na drodze
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Samochód na drodze
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Statek na drodze
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Samolot na drodze
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Nie można przebudować pociągu...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można przebudować samochodu...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Nie można przebudować statku...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można przebudować samolotu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Nie można zmienić nazwy pociągu...
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy samochodu...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Nie można zmienić nazwy statku...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można zmienić nazwy samolotu...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Nie można zatrzymać/ruszyć pociagu...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można zatrzymać/ruszyć samochodu...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Nie można zatrzymać/ruszyć statku...
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można zatrzymać/ruszyć samolotu...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Nie można wysłać pociągu do zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Nie można wysłać samochodu do zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Nie można wysłać statku do stoczni...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Nie można wysłać samolotu do hangaru...
2009-11-09 19:45:32 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Nie można kupić pociągu...
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można kupić pojazdu drogowego...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Nie można kupić statku...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można kupić samolotu...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2011-09-05 19:45:21 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu pociągu...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu samochodu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu statku...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu samolotu...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Nie można sprzedać lokomotywy...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można sprzedać samochodu...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Nie można sprzedać statku...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można sprzedać samolotu...
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Pojazd jest niedostępny
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Pojazd jest niedostępny
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Statek jest niedostępny
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Samolot jest niedostępny
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Za dużo pojazdów w grze
2012-04-14 19:45:09 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Nie można zmienić okresu między serwisowaniami...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-06-13 19:45:30 +02:00
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... pojazd jest zniszczony
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Specific vehicle errors
2010-01-06 19:45:30 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Nie można przepuścić pociągu za sygnał, niebezpieczeństwo...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Nie można odwrócić kierunku jazdy pociągu...
2011-05-05 19:45:23 +02:00
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Pociąg nie ma mocy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Nie można zawrócić pojazdu...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Samolot jest w locie
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Brak miejsca na polecenia
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Zbyt wiele poleceń
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Nie można wstawić nowego polecenia...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Nie można usunąć tego polecenia...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Nie można zmodyfikować tego polecenia...
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Nie można przenieść tego polecenia...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Nie można pominąć obecnego polecenia...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Nie można przejść do wybranego polecenia...
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... pojazd nie może jechać do wszystkich stacji
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... pojazd nie może jechać do tej stacji
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... pojazd dzielący ten rozkaz nie może jechać do tej stacji
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Nie można współdzielić listy poleceń...
2010-12-13 19:45:40 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Nie można zaprzestać współdzielenia listy poleceń...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Nie można skopiować listy poleceń...
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... zbyt daleko od poprzedniego celu
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 19:47:16 +01:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... samolot nie ma wystarczającego zasięgu
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Nie można wyznaczyć rozkładu jazdy pojazdu...
2010-12-31 15:05:25 +01:00
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Pojazdy mogą czekać tylko na stacjach
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Ten pojazd nie zatrzymuje się na tej stacji.
# Sign related errors
2009-08-19 19:45:13 +02:00
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... zbyt wiele napisów
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Nie można umieścić tutaj napisu...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Nie można zmienić nazwy napisu...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nie można usunąć napisu...
2009-08-05 20:56:43 +02:00
2010-05-24 19:45:26 +02:00
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
2010-11-14 14:00:56 +01:00
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gra symulacyjna oparta na Transport Tycoon Deluxe
2010-05-24 19:45:26 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Wysoki biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Mały blok mieszkalny
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kościół
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Duży biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Domki miejskie
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Pomnik
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontanna
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Sklepy i biura
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Nowoczesny biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Magazyny
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadion
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Stare domy
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Domki
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Domy
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Mieszkania
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Wysoki biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Sklepy i biura
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Sklepy i biura
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatr
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadion
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Biura
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Domy
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centrum handlowe
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipi
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Dom-czajniczek
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Świnka-skarbonka
##id 0x4800
# industry names
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Kopalnia węgla
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.d :{G=f}kopalni węgla
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Elektrownia
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.d :{G=f}elektrowni
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Tartak
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.d :{G=m}tartaku
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Las
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.d :{G=m}lasu
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Rafineria
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.d :{G=f}rafinerii
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Platforma wiertnicza
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.d :{G=f}platformy wiertniczej
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fabryka
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.d :{G=f}fabryki
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Drukarnia
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.d :{G=f}drukarni
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Huta
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.d :{G=f}huty
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Farma
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.d :{G=f}farmy
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Kopalnia rudy miedzi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.d :{G=f}kopalni rudy miedzi
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pole naftowe
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.d :{G=m}pola naftowego
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Bank
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.d :{G=m}banku
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Przetwórnia żywności
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.d :{G=f}przetwórni żywności
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=m}Zakład papierniczy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.d :{G=m}zakładu papierniczego
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Kopalnia złota
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.d :{G=f}kopalni złota
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Bank
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.d :{G=m}banku
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Kopalnia diamentów
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.d :{G=f}kopalni diamentów
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Kopalnia rudy żelaza
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.d :{G=f}kopalni rudy żelaza
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantacja owoców
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.d :{G=f}plantacji owoców
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantacja kauczuku
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.d :{G=f}plantacji kauczuku
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=n}Ujęcie wody
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.d :{G=n}ujęcia wody
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Wieża ciśnień
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.d :{G=f}wieży ciśnień
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fabryka
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.d :{G=f}fabryki
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Farma
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.d :{G=f}farmy
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Tartak
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.d :{G=m}tartaku
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Las waty cukrowej
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.d :{G=m}lasu waty cukrowej
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=m}Zakład cukierniczy
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.d :{G=m}zakładu cukierniczego
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Farma baterii
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.d :{G=f}farmy baterii
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=f}Studnia coli
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.d :{G=f}studni coli
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=m}Sklep z zabawkami
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.d :{G=m}sklepu z zabawkami
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fabryka zabawek
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.d :{G=f}fabryki zabawek
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fontanny plastiku
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.d :{G=f}fontann plastiku
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fabryka napojów gazowanych
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.d :{G=f}fabryki napojów gazowanych
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generator bąbelków
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.d :{G=m}generatora bąbelków
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Odkrywka toffi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.d :{G=f}odkrywkę toffi
2012-04-04 19:45:17 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Kopalnia cukru
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.d :{G=f}kopalni cukru
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Bez nazwy
STR_SV_TRAIN_NAME :Pociąg {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Samochód {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Statek {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Samolot {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Północ
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Południe
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Wschód
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Zachód
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Główny
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfer
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Przedmieście
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Dolina
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Wzgórza
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Las
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Jezioro
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Wymiana
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Lotnisko {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Platforma Wiertnicza
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Kopalnia
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Port
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Pawilon
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Bocznica
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Rozjazd
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Górny
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Dolny
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Lądowisko
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Las
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Stacja #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Wagon pasażerski
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Wagon pocztowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Wagon na węgiel
2009-11-22 19:45:19 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cysterna na ropę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Wagon na żywiec
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Wagon towarowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Wagon na ziarno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Wagon na drewno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Wagon na rudę żelaza
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Wagon na stal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Wagon opancerzony
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Wagon na żywność
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Wagon na papier
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon na rudę miedzi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cysterna na wodę
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Wagon na owoce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Wagon na kauczuk
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Wagon na cukier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon na watę cukrową
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Wagon na toffi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Wagon na bąbelki
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cysterna na colę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Wagon na cukierki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Wagon na zabawki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Wagon na baterie
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon na napoje gazowane
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Wagon na plastik
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Wagon pasażerski
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Wagon pocztowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Wagon na węgiel
2009-11-22 19:45:19 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cysterna na ropę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Wagon na żywiec
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Wagon towarowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Wagon na ziarno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Wagon na drewno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Wagon na rudę żelaza
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Wagon na stal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Wagon opancerzony
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Wagon na żywność
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Wagon na papier
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon na rudę miedzi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cysterna na wodę
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Wagon na owoce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Wagon na kauczuk
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Wagon na cukier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon na watę cukrową
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Wagon na toffi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Wagon na bąbelki
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cysterna na colę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Wagon na cukierki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Wagon na zabawki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Wagon na baterie
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon na napoje gazowane
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Wagon na plastik
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Wagon pasażerski
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Wagon pocztowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Wagon na węgiel
2009-11-23 19:45:23 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cysterna na ropę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Wagon na żywiec
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Wagon towarowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Wagon na ziarno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Wagon na drewno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Wagon na rudę żelaza
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Wagon na stal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Wagon opancerzony
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Wagon na żywność
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Wagon na papier
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon na rudę miedzi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cysterna na wodę
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Wagon na owoce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Wagon na kauczuk
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Wagon na cukier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon na watę cukrową
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Wagon na toffi
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Wagon na bąbelki
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cysterna na colę
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Wagon na cukierki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Wagon na zabawki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Wagon na baterie
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon na napoje gazowane
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Wagon na plastik
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobus MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobus Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobus Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobus Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobus Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobus Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Ciężarówka na węgiel Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Ciężarówka na węgiel Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Ciężarówka na węgiel DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa Perry
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa MightyMover
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cysterna Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cysterna Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cysterna Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Ciężarówka na żywiec Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Ciężarówka na żywiec Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Ciężarówka na żywiec Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Ciężarówka towarowa Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Ciężarówka towarowa Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Ciężarówka towarowa Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Ciężarówka na ziarno Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Ciężarówka na ziarno Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Ciężarówka na ziarno Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Ciężarówka na drewno Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Ciężarówka na drewno Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Ciężarówka na drewno Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę żelaza MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę żelaza Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę żelaza Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Ciężarówka na stal Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Ciężarówka na stal Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Ciężarówka na stal Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Ciężarówka opancerzona Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Ciężarówka opancerzona Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Ciężarówka opancerzona Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Ciężarówka na żywność Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Ciężarówka na żywność Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Ciężarówka na żywność Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Ciężarówka na papier Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Ciężarówka na papier Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Ciężarówka na papier MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę miedzi MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę miedzi Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę miedzi Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cysterna na wodę Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cysterna na wodę Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cysterna na wodę MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Ciężarówka na owoce Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Ciężarówka na owoce Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Ciężarówka na owoce Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Ciężarówka na kauczuk Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Ciężarówka na kauczuk Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Ciężarówka na kauczuk RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Ciężarówka na cukier MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Ciężarówka na cukier Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Ciężarówka na cukier Wizzowow
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Cysterna na colę MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Cysterna na colę Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Cysterna na colę Wizzowow
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Ciężarówka na watę cukrową MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Ciężarówka na watę cukrową Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Ciężarówka na watę cukrową Wizzowow
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Ciężarówka na toffi MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Ciężarówka na toffi Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Ciężarówka na toffi Wizzowow
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Ciężarówka na zabawki MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Ciężarówka na zabawki Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Ciężarówka na zabawki Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Ciężarówka na cukierki MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Ciężarówka na cukierki Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Ciężarówka na cukierki Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Ciężarówka na baterie MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Ciężarówka na baterie Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Ciężarówka na baterie Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cysterna na napoje gazowane MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Cysterna na napoje gazowane Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cysterna na napoje gazowane Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Ciężarówka na plastik MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Ciężarówka na plastik Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Ciężarówka na plastik Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Ciężarówka na bąbelki MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Ciężarówka na bąbelki Powernaught
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Ciężarówka na bąbelki Wizzowow
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tankowiec MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tankowiec CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Liniowiec MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Liniowiec FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Wodolot Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Liniowiec Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Liniowiec Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Drobnicowiec Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Drobnicowiec Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Drobnicowiec MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Drobnicowiec Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helikopter Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helikopter Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helikopter Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
2009-08-07 19:45:11 +02:00
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Boja
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boja #{COMMA}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Firma {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupa {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
2009-11-13 19:45:27 +01:00
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pkt. orientacyjny {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pkt. orientacyjny {TOWN} #{COMMA}
2009-08-05 19:59:21 +02:00
2010-05-13 19:45:44 +02:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Zajezdnia w {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Zajezdnia w {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Zajezdnia samochodowa w {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Zajezdnia samochodowa w {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Stocznia w {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Stocznia w {TOWN} #{COMMA}
2010-05-14 19:45:38 +02:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar {STATION}
2010-05-13 19:45:44 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_UNKNOWN_STATION :Nieznana stacja
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Napis
2009-11-14 14:11:40 +01:00
STR_COMPANY_SOMEONE :ktoś
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
2009-11-14 14:11:40 +01:00
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Obserwator, {1:STRING}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Simple strings to get specific types of data
2007-06-26 18:50:00 +02:00
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
2010-05-13 19:45:44 +02:00
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
2007-06-26 18:50:00 +02:00
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
2012-03-12 19:46:09 +01:00
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
2009-07-25 17:43:40 +02:00
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
2009-11-17 19:45:24 +01:00
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
2011-12-08 19:45:30 +01:00
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
2009-11-08 19:45:25 +01:00
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
2009-10-03 19:45:16 +02:00
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
2009-07-25 17:43:40 +02:00
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
2009-11-28 19:45:30 +01:00
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
2011-01-10 19:45:51 +01:00
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
2009-11-28 19:45:30 +01:00
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
2012-02-26 19:46:36 +01:00
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
2009-08-29 23:28:36 +02:00
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
2012-05-12 12:14:44 +02:00
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
2012-05-06 16:58:16 +02:00
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
2011-11-19 23:15:44 +01:00
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
2009-07-24 00:26:12 +02:00
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
2007-06-26 18:50:00 +02:00
2009-08-05 20:56:43 +02:00
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
2010-03-17 19:45:44 +01:00
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})